Texts:Shakespeare/cw162303: Difference between revisions
https://aplacetostudy.org/>Robbie McClintock m 1 revision imported |
https://www.learnliberally.org/>Robbie m 1 revision imported |
||
Line 1: | Line 1: | ||
<title>Texts:Shakespeare/cw162303</title> | |||
<h2>ANTONY AND CLEOPATRA</h2> | <h2>ANTONY AND CLEOPATRA</h2> | ||
Line 8: | Line 10: | ||
<p> | <p> | ||
ACT I<br/> | |||
[[#sceneI_3.1|Scene I. | ACT&nbsp;I<br/> | ||
[[#sceneI_3.1|Scene I.]] | |||
Alexandria. A Room in Cleopatra’s palace.<br/> | Alexandria. A Room in Cleopatra’s palace.<br/> | ||
[[#sceneI_3.2|Scene II. | |||
[[#sceneI_3.2|Scene II.]] | |||
Alexandria. Another Room in Cleopatra's palace.<br/> | Alexandria. Another Room in Cleopatra's palace.<br/> | ||
[[#sceneI_3.3|Scene III. | |||
[[#sceneI_3.3|Scene III.]] | |||
Alexandria. A Room in Cleopatra's palace.<br/> | Alexandria. A Room in Cleopatra's palace.<br/> | ||
[[#sceneI_3.4|Scene IV. | |||
[[#sceneI_3.4|Scene IV.]] | |||
Rome. An Apartment in Caesar's House<br/> | Rome. An Apartment in Caesar's House<br/> | ||
[[#sceneI_3.5|Scene V. | |||
[[#sceneI_3.5|Scene V.]] | |||
Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | ||
<br/> | <br/> | ||
ACT II<br/> | ACT&nbsp;II<br/> | ||
[[#sceneII_3.1|Scene I. | |||
[[#sceneII_3.1|Scene I.]] | |||
Messina. A Room in Pompey's house.<br/> | Messina. A Room in Pompey's house.<br/> | ||
[[#sceneII_3.2|Scene II. | |||
[[#sceneII_3.2|Scene II.]] | |||
Rome. A Room in the House of Lepidus.<br/> | Rome. A Room in the House of Lepidus.<br/> | ||
[[#sceneII_3.3|Scene III. | |||
[[#sceneII_3.3|Scene III.]] | |||
Rome. A Room in Caesar's House.<br/> | Rome. A Room in Caesar's House.<br/> | ||
[[#sceneII_3.4|Scene IV. | |||
[[#sceneII_3.4|Scene IV.]] | |||
Rome. A street.<br/> | Rome. A street.<br/> | ||
[[#sceneII_3.5|Scene V. | |||
[[#sceneII_3.5|Scene V.]] | |||
Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | ||
[[#sceneII_3.6|Scene VI. | |||
[[#sceneII_3.6|Scene VI.]] | |||
Near Misenum.<br/> | Near Misenum.<br/> | ||
[[#sceneII_3.7|Scene VII. | |||
[[#sceneII_3.7|Scene VII.]] | |||
On board Pompey's Galley, lying near Misenum.<br/> | On board Pompey's Galley, lying near Misenum.<br/> | ||
<br/> | <br/> | ||
ACT III<br/> | ACT&nbsp;III<br/> | ||
[[#sceneIII_3.1|Scene I. | |||
[[#sceneIII_3.1|Scene I.]] | |||
A plain in Syria.<br/> | A plain in Syria.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.2|Scene II. | |||
[[#sceneIII_3.2|Scene II.]] | |||
Rome. An Ante-chamber in Caesar's house.<br/> | Rome. An Ante-chamber in Caesar's house.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.3|Scene III. | |||
[[#sceneIII_3.3|Scene III.]] | |||
Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.4|Scene IV. | |||
[[#sceneIII_3.4|Scene IV.]] | |||
Athens. A Room in Antony's House.<br/> | Athens. A Room in Antony's House.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.5|Scene V. | |||
[[#sceneIII_3.5|Scene V.]] | |||
Athens. Another Room in Antony's House.<br/> | Athens. Another Room in Antony's House.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.6|Scene VI. | |||
[[#sceneIII_3.6|Scene VI.]] | |||
Rome. A Room in Caesar's House.<br/> | Rome. A Room in Caesar's House.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.7|Scene VII. | |||
[[#sceneIII_3.7|Scene VII.]] | |||
Antony's Camp near the Promontory of Actium.<br/> | Antony's Camp near the Promontory of Actium.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.8|Scene VIII. | |||
[[#sceneIII_3.8|Scene VIII.]] | |||
A plain near Actium.<br/> | A plain near Actium.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.9|Scene IX. | |||
[[#sceneIII_3.9|Scene IX.]] | |||
Another part of the Plain.<br/> | Another part of the Plain.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.10|Scene X. | |||
[[#sceneIII_3.10|Scene X.]] | |||
Another part of the Plain.<br/> | Another part of the Plain.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.11|Scene XI. | |||
[[#sceneIII_3.11|Scene XI.]] | |||
Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.12|Scene XII. | |||
[[#sceneIII_3.12|Scene XII.]] | |||
Caesar's camp in Egypt.<br/> | Caesar's camp in Egypt.<br/> | ||
[[#sceneIII_3.13|Scene XIII. | |||
[[#sceneIII_3.13|Scene XIII.]] | |||
Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | ||
<br/> | <br/> | ||
ACT IV<br/> | ACT&nbsp;IV<br/> | ||
[[#sceneIV_3.1|Scene I. | |||
[[#sceneIV_3.1|Scene I.]] | |||
Caesar's Camp at Alexandria.<br/> | Caesar's Camp at Alexandria.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.2|Scene II. | |||
[[#sceneIV_3.2|Scene II.]] | |||
Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.3|Scene III. | |||
[[#sceneIV_3.3|Scene III.]] | |||
Alexandria. Before the Palace.<br/> | Alexandria. Before the Palace.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.4|Scene IV. | |||
[[#sceneIV_3.4|Scene IV.]] | |||
Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.5|Scene V. | |||
[[#sceneIV_3.5|Scene V.]] | |||
Antony's camp near Alexandria.<br/> | Antony's camp near Alexandria.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.6|Scene VI. | |||
[[#sceneIV_3.6|Scene VI.]] | |||
Alexandria. Caesar's camp.<br/> | Alexandria. Caesar's camp.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.7|Scene VII. | |||
[[#sceneIV_3.7|Scene VII.]] | |||
Field of battle between the Camps.<br/> | Field of battle between the Camps.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.8|Scene VIII. | |||
[[#sceneIV_3.8|Scene VIII.]] | |||
Under the Walls of Alexandria.<br/> | Under the Walls of Alexandria.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.9|Scene IX. | |||
[[#sceneIV_3.9|Scene IX.]] | |||
Caesar's camp.<br/> | Caesar's camp.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.10|Scene X. | |||
[[#sceneIV_3.10|Scene X.]] | |||
Ground between the two Camps.<br/> | Ground between the two Camps.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.11|Scene XI. | |||
[[#sceneIV_3.11|Scene XI.]] | |||
Another part of the Ground.<br/> | Another part of the Ground.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.12|Scene XII. | |||
[[#sceneIV_3.12|Scene XII.]] | |||
Another part of the Ground.<br/> | Another part of the Ground.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.13|Scene XIII. | |||
[[#sceneIV_3.13|Scene XIII.]] | |||
Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | Alexandria. A Room in the Palace.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.14|Scene XIV. | |||
[[#sceneIV_3.14|Scene XIV.]] | |||
Alexandria. Another Room.<br/> | Alexandria. Another Room.<br/> | ||
[[#sceneIV_3.15|Scene XV. | |||
[[#sceneIV_3.15|Scene XV.]] | |||
Alexandria. A monument.<br/> | Alexandria. A monument.<br/> | ||
<br/> | <br/> | ||
ACT V<br/> | ACT&nbsp;V<br/> | ||
[[#sceneV_3.1|Scene I. | |||
[[#sceneV_3.1|Scene I.]] | |||
Caesar's Camp before Alexandria.<br/> | Caesar's Camp before Alexandria.<br/> | ||
[[#sceneV_3.2|Scene II. | |||
[[#sceneV_3.2|Scene II.]] | |||
Alexandria. A Room in the Monument.<br/> | Alexandria. A Room in the Monument.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
Line 110: | Line 202: | ||
<p> | <p> | ||
MARK ANTONY, Triumvir<br/> | MARK ANTONY, Triumvir<br/> | ||
OCTAVIUS CAESAR, Triumvir<br/> | OCTAVIUS CAESAR, Triumvir<br/> | ||
LEPIDUS, Triumvir<br/> | LEPIDUS, Triumvir<br/> | ||
SEXTUS POMPEIUS,<br/> | SEXTUS POMPEIUS,<br/> | ||
DOMITIUS ENOBARBUS, friend to Antony<br/> | DOMITIUS ENOBARBUS, friend to Antony<br/> | ||
VENTIDIUS, friend to Antony<br/> | VENTIDIUS, friend to Antony<br/> | ||
EROS, friend to Antony<br/> | EROS, friend to Antony<br/> | ||
SCARUS, friend to Antony<br/> | SCARUS, friend to Antony<br/> | ||
DERCETUS, friend to Antony<br/> | DERCETUS, friend to Antony<br/> | ||
DEMETRIUS, friend to Antony<br/> | DEMETRIUS, friend to Antony<br/> | ||
PHILO, friend to Antony<br/> | PHILO, friend to Antony<br/> | ||
MAECENAS, friend to Caesar<br/> | MAECENAS, friend to Caesar<br/> | ||
AGRIPPA, friend to Caesar<br/> | AGRIPPA, friend to Caesar<br/> | ||
DOLABELLA, friend to Caesar<br/> | DOLABELLA, friend to Caesar<br/> | ||
PROCULEIUS, friend to Caesar<br/> | PROCULEIUS, friend to Caesar<br/> | ||
THIDIAS, friend to Caesar<br/> | THIDIAS, friend to Caesar<br/> | ||
GALLUS, friend to Caesar<br/> | GALLUS, friend to Caesar<br/> | ||
MENAS, friend to Pompey<br/> | MENAS, friend to Pompey<br/> | ||
MENECRATES, friend to Pompey<br/> | MENECRATES, friend to Pompey<br/> | ||
VARRIUS, friend to Pompey<br/> | VARRIUS, friend to Pompey<br/> | ||
TAURUS, Lieutenant-General to Caesar<br/> | TAURUS, Lieutenant-General to Caesar<br/> | ||
CANIDIUS, Lieutenant-General to Antony<br/> | CANIDIUS, Lieutenant-General to Antony<br/> | ||
SILIUS, an Officer in Ventidius's army<br/> | SILIUS, an Officer in Ventidius's army<br/> | ||
EUPHRONIUS, an Ambassador from Antony to Caesar<br/> | EUPHRONIUS, an Ambassador from Antony to Caesar<br/> | ||
ALEXAS, attendant on Cleopatra<br/> | ALEXAS, attendant on Cleopatra<br/> | ||
MARDIAN, attendant on Cleopatra<br/> | MARDIAN, attendant on Cleopatra<br/> | ||
SELEUCUS, attendant on Cleopatra<br/> | SELEUCUS, attendant on Cleopatra<br/> | ||
DIOMEDES, attendant on Cleopatra<br/> | DIOMEDES, attendant on Cleopatra<br/> | ||
A SOOTHSAYER<br/> | A SOOTHSAYER<br/> | ||
A CLOWN | A CLOWN | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLEOPATRA, Queen of Egypt<br/> | CLEOPATRA, Queen of Egypt<br/> | ||
OCTAVIA, sister to Caesar and wife to Antony<br/> | OCTAVIA, sister to Caesar and wife to Antony<br/> | ||
CHARMIAN, Attendant on Cleopatra<br/> | CHARMIAN, Attendant on Cleopatra<br/> | ||
IRAS, Attendant on Cleopatra | IRAS, Attendant on Cleopatra | ||
</p> | </p> | ||
Line 152: | Line 280: | ||
<h3><b>SCENE: Dispersed, in several parts of the Roman Empire.</b></h3> | <h3><b>SCENE: Dispersed, in several parts of the Roman Empire.</b></h3> | ||
<h2 id="sceneI_3.1"> <b>ACT I</b></h2> | <h2 id="sceneI_3.1"> <b>ACT I</b></h2> | ||
Line 162: | Line 286: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Demetrius</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Demetrius</span> and | ||
<span class="charname">Philo</span>.</p> | <span class="charname">Philo</span>.</p> | ||
<p>PHILO.<br/> | <p>PHILO.<br/> | ||
Nay, but this dotage of our general's<br/> | Nay, but this dotage of our general's<br/> | ||
O'erflows the measure. Those his goodly eyes,<br/> | O'erflows the measure. Those his goodly eyes,<br/> | ||
That o'er the files and musters of the war<br/> | That o'er the files and musters of the war<br/> | ||
Have glowed like plated Mars, now bend, now turn<br/> | Have glowed like plated Mars, now bend, now turn<br/> | ||
The office and devotion of their view<br/> | The office and devotion of their view<br/> | ||
Upon a tawny front. His captain's heart,<br/> | Upon a tawny front. His captain's heart,<br/> | ||
Which in the scuffles of great fights hath burst<br/> | Which in the scuffles of great fights hath burst<br/> | ||
The buckles on his breast, reneges all temper<br/> | The buckles on his breast, reneges all temper<br/> | ||
And is become the bellows and the fan<br/> | And is become the bellows and the fan<br/> | ||
To cool a gipsy's lust. | To cool a gipsy's lust. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Flourish. Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Flourish. Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Cleopatra,</span> her Ladies, the Train, with Eunuchs fanning her.</p> | <span class="charname">Cleopatra,</span> her Ladies, the Train, with Eunuchs fanning her.</p> | ||
<p>Look where they come:<br/> | <p>Look where they come:<br/> | ||
Take but good note, and you shall see in him<br/> | Take but good note, and you shall see in him<br/> | ||
The triple pillar of the world transform'd<br/> | The triple pillar of the world transform'd<br/> | ||
Into a strumpet's fool. Behold and see. | Into a strumpet's fool. Behold and see. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
If it be love indeed, tell me how much. | If it be love indeed, tell me how much. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
There's beggary in the love that can be reckoned. | There's beggary in the love that can be reckoned. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I'll set a bourn how far to be beloved. | I'll set a bourn how far to be beloved. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Then must thou needs find out new heaven, new earth. | Then must thou needs find out new heaven, new earth. | ||
</p> | </p> | ||
Line 205: | Line 354: | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
News, my good lord, from Rome. | News, my good lord, from Rome. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Grates me, the sum. | Grates me, the sum. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Nay, hear them, Antony.<br/> | Nay, hear them, Antony.<br/> | ||
Fulvia perchance is angry; or who knows<br/> | Fulvia perchance is angry; or who knows<br/> | ||
If the scarce-bearded Caesar have not sent<br/> | If the scarce-bearded Caesar have not sent<br/> | ||
His powerful mandate to you: “Do this or this;<br/> | |||
His powerful mandate to you: &ldquo;Do this or this;<br/> | |||
Take in that kingdom and enfranchise that.<br/> | Take in that kingdom and enfranchise that.<br/> | ||
Perform't, or else we damn thee.” | |||
Perform't, or else we damn thee.&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
How, my love? | How, my love? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Perchance! Nay, and most like.<br/> | Perchance! Nay, and most like.<br/> | ||
You must not stay here longer; your dismission<br/> | You must not stay here longer; your dismission<br/> | ||
Is come from Caesar; therefore hear it, Antony.<br/> | Is come from Caesar; therefore hear it, Antony.<br/> | ||
Where's Fulvia's process?—Caesar's I would say? Both?<br/> | |||
Where's Fulvia's process?&mdash;Caesar's I would say? Both?<br/> | |||
Call in the messengers. As I am Egypt's queen,<br/> | Call in the messengers. As I am Egypt's queen,<br/> | ||
Thou blushest, Antony, and that blood of thine<br/> | Thou blushest, Antony, and that blood of thine<br/> | ||
Is Caesar's homager; else so thy cheek pays shame<br/> | Is Caesar's homager; else so thy cheek pays shame<br/> | ||
When shrill-tongued Fulvia scolds. The messengers! | When shrill-tongued Fulvia scolds. The messengers! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Let Rome in Tiber melt, and the wide arch<br/> | Let Rome in Tiber melt, and the wide arch<br/> | ||
Of the ranged empire fall! Here is my space.<br/> | Of the ranged empire fall! Here is my space.<br/> | ||
Kingdoms are clay. Our dungy earth alike<br/> | Kingdoms are clay. Our dungy earth alike<br/> | ||
Feeds beast as man. The nobleness of life<br/> | Feeds beast as man. The nobleness of life<br/> | ||
Is to do thus [<i>Embracing</i>]; when such a mutual pair<br/> | Is to do thus [<i>Embracing</i>]; when such a mutual pair<br/> | ||
And such a twain can do't, in which I bind,<br/> | And such a twain can do't, in which I bind,<br/> | ||
On pain of punishment, the world to weet<br/> | On pain of punishment, the world to weet<br/> | ||
We stand up peerless. | We stand up peerless. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Excellent falsehood!<br/> | Excellent falsehood!<br/> | ||
Why did he marry Fulvia, and not love her?<br/> | Why did he marry Fulvia, and not love her?<br/> | ||
I'll seem the fool I am not. Antony<br/> | I'll seem the fool I am not. Antony<br/> | ||
Will be himself. | Will be himself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
But stirred by Cleopatra.<br/> | But stirred by Cleopatra.<br/> | ||
Now, for the love of Love and her soft hours,<br/> | Now, for the love of Love and her soft hours,<br/> | ||
Let's not confound the time with conference harsh.<br/> | Let's not confound the time with conference harsh.<br/> | ||
There's not a minute of our lives should stretch<br/> | There's not a minute of our lives should stretch<br/> | ||
Without some pleasure now. What sport tonight? | Without some pleasure now. What sport tonight? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Hear the ambassadors. | Hear the ambassadors. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Fie, wrangling queen!<br/> | Fie, wrangling queen!<br/> | ||
Whom everything becomes—to chide, to laugh,<br/> | |||
Whom everything becomes&mdash;to chide, to laugh,<br/> | |||
To weep; whose every passion fully strives<br/> | To weep; whose every passion fully strives<br/> | ||
To make itself, in thee fair and admired!<br/> | To make itself, in thee fair and admired!<br/> | ||
No messenger but thine, and all alone<br/> | No messenger but thine, and all alone<br/> | ||
Tonight we'll wander through the streets and note<br/> | Tonight we'll wander through the streets and note<br/> | ||
The qualities of people. Come, my queen,<br/> | The qualities of people. Come, my queen,<br/> | ||
Last night you did desire it. Speak not to us. | Last night you did desire it. Speak not to us. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Antony</span> and <span | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Antony</span> and <span | ||
class="charname">Cleopatra</span> with the Train.</i>]</p> | class="charname">Cleopatra</span> with the Train.</i>]</p> | ||
<p>DEMETRIUS.<br/> | <p>DEMETRIUS.<br/> | ||
Is Caesar with Antonius prized so slight? | Is Caesar with Antonius prized so slight? | ||
</p> | </p> | ||
<p>PHILO.<br/> | <p>PHILO.<br/> | ||
Sir, sometimes when he is not Antony,<br/> | Sir, sometimes when he is not Antony,<br/> | ||
He comes too short of that great property<br/> | He comes too short of that great property<br/> | ||
Which still should go with Antony. | Which still should go with Antony. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DEMETRIUS.<br/> | <p>DEMETRIUS.<br/> | ||
I am full sorry<br/> | I am full sorry<br/> | ||
That he approves the common liar who<br/> | That he approves the common liar who<br/> | ||
Thus speaks of him at Rome, but I will hope<br/> | Thus speaks of him at Rome, but I will hope<br/> | ||
Of better deeds tomorrow. Rest you happy! | Of better deeds tomorrow. Rest you happy! | ||
</p> | </p> | ||
Line 302: | Line 516: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Enobarbus,</span> a <span class="charname">Soothsayer, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Enobarbus,</span> a <span class="charname">Soothsayer, | ||
Charmian, Iras, Mardian</span> and <span class="charname">Alexas</span>.</p> | Charmian, Iras, Mardian</span> and <span class="charname">Alexas</span>.</p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Lord Alexas, sweet Alexas, most anything Alexas, almost most absolute Alexas, | Lord Alexas, sweet Alexas, most anything Alexas, almost most absolute Alexas, | ||
where's the soothsayer that you praised so to th' queen? O, that I knew | where's the soothsayer that you praised so to th' queen? O, that I knew | ||
this husband which you say must charge his horns with garlands! | this husband which you say must charge his horns with garlands! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Soothsayer! | Soothsayer! | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
Your will? | Your will? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Is this the man? Is't you, sir, that know things? | Is this the man? Is't you, sir, that know things? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
In nature's infinite book of secrecy<br/> | In nature's infinite book of secrecy<br/> | ||
A little I can read. | A little I can read. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Show him your hand. | Show him your hand. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Bring in the banquet quickly; wine enough<br/> | Bring in the banquet quickly; wine enough<br/> | ||
Cleopatra's health to drink. | Cleopatra's health to drink. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Good, sir, give me good fortune. | Good, sir, give me good fortune. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
I make not, but foresee. | I make not, but foresee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Pray, then, foresee me one. | Pray, then, foresee me one. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
You shall be yet far fairer than you are. | You shall be yet far fairer than you are. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
He means in flesh. | He means in flesh. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
No, you shall paint when you are old. | No, you shall paint when you are old. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Wrinkles forbid! | Wrinkles forbid! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Vex not his prescience. Be attentive. | Vex not his prescience. Be attentive. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Hush! | Hush! | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
You shall be more beloving than beloved. | You shall be more beloving than beloved. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
I had rather heat my liver with drinking. | I had rather heat my liver with drinking. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Nay, hear him. | Nay, hear him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a | Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a | ||
forenoon and widow them all. Let me have a child at fifty, to whom Herod of | forenoon and widow them all. Let me have a child at fifty, to whom Herod of | ||
Jewry may do homage. Find me to marry me with Octavius Caesar, and companion me | Jewry may do homage. Find me to marry me with Octavius Caesar, and companion me | ||
with my mistress. | with my mistress. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
You shall outlive the lady whom you serve. | You shall outlive the lady whom you serve. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
O, excellent! I love long life better than figs. | O, excellent! I love long life better than figs. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
You have seen and proved a fairer former fortune<br/> | You have seen and proved a fairer former fortune<br/> | ||
Than that which is to approach. | Than that which is to approach. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Then belike my children shall have no names. Prithee, how many boys and wenches | Then belike my children shall have no names. Prithee, how many boys and wenches | ||
must I have? | must I have? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
If every of your wishes had a womb,<br/> | If every of your wishes had a womb,<br/> | ||
And fertile every wish, a million. | And fertile every wish, a million. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Out, fool! I forgive thee for a witch. | Out, fool! I forgive thee for a witch. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
You think none but your sheets are privy to your wishes. | You think none but your sheets are privy to your wishes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Nay, come, tell Iras hers. | Nay, come, tell Iras hers. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
We'll know all our fortunes. | We'll know all our fortunes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Mine, and most of our fortunes tonight, shall be drunk to bed. | Mine, and most of our fortunes tonight, shall be drunk to bed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
There's a palm presages chastity, if nothing else. | There's a palm presages chastity, if nothing else. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine. | E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay. | Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine | Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine | ||
ear. Prithee, tell her but workaday fortune. | ear. Prithee, tell her but workaday fortune. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
Your fortunes are alike. | Your fortunes are alike. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
But how, but how? give me particulars. | But how, but how? give me particulars. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
I have said. | I have said. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Am I not an inch of fortune better than she? | Am I not an inch of fortune better than she? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you choose | Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you choose | ||
it? | it? | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Not in my husband's nose. | Not in my husband's nose. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Our worser thoughts heavens mend! Alexas—come, his fortune! his | |||
Our worser thoughts heavens mend! Alexas&mdash;come, his fortune! his | |||
fortune! O, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech | fortune! O, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech | ||
thee, and let her die too, and give him a worse, and let worse follow worse, | thee, and let her die too, and give him a worse, and let worse follow worse, | ||
till the worst of all follow him laughing to his grave, fiftyfold a cuckold! | till the worst of all follow him laughing to his grave, fiftyfold a cuckold! | ||
Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; | Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight; | ||
good Isis, I beseech thee! | good Isis, I beseech thee! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! For, as it is a | Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! For, as it is a | ||
heartbreaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow to | heartbreaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow to | ||
behold a foul knave uncuckolded. Therefore, dear Isis, keep decorum and | behold a foul knave uncuckolded. Therefore, dear Isis, keep decorum and | ||
fortune him accordingly! | fortune him accordingly! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Amen. | Amen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Lo now, if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make | Lo now, if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make | ||
themselves whores but they'd do't! | themselves whores but they'd do't! | ||
</p> | </p> | ||
Line 504: | Line 828: | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Hush, Here comes Antony. | Hush, Here comes Antony. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Not he, the queen. | Not he, the queen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Saw you my lord? | Saw you my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
No, lady. | No, lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Was he not here? | Was he not here? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
No, madam. | No, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
He was disposed to mirth; but on the sudden<br/> | He was disposed to mirth; but on the sudden<br/> | ||
A Roman thought hath struck him. Enobarbus! | A Roman thought hath struck him. Enobarbus! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Madam? | Madam? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Seek him and bring him hither. Where's Alexas? | Seek him and bring him hither. Where's Alexas? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Here, at your service. My lord approaches. | Here, at your service. My lord approaches. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> with a | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> with a | ||
<span class="charname">Messenger</span>.</p> | <span class="charname">Messenger</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
We will not look upon him. Go with us. | We will not look upon him. Go with us. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Cleopatra, Enobarbus, | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Cleopatra, Enobarbus, | ||
Charmian, Iras, Alexas</span> and <span | Charmian, Iras, Alexas</span> and <span | ||
class="charname">Soothsayer</span>.</i>]</p> | class="charname">Soothsayer</span>.</i>]</p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Fulvia thy wife first came into the field. | Fulvia thy wife first came into the field. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Against my brother Lucius. | Against my brother Lucius. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Ay.<br/> | Ay.<br/> | ||
But soon that war had end, and the time's state<br/> | But soon that war had end, and the time's state<br/> | ||
Made friends of them, jointing their force 'gainst Caesar,<br/> | Made friends of them, jointing their force 'gainst Caesar,<br/> | ||
Whose better issue in the war from Italy<br/> | Whose better issue in the war from Italy<br/> | ||
Upon the first encounter drave them. | Upon the first encounter drave them. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Well, what worst? | Well, what worst? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
The nature of bad news infects the teller. | The nature of bad news infects the teller. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
When it concerns the fool or coward. On.<br/> | When it concerns the fool or coward. On.<br/> | ||
Things that are past are done with me. 'Tis thus:<br/> | Things that are past are done with me. 'Tis thus:<br/> | ||
Who tells me true, though in his tale lie death,<br/> | Who tells me true, though in his tale lie death,<br/> | ||
I hear him as he flattered. | I hear him as he flattered. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Labienus—<br/> | |||
This is stiff news—hath with his Parthian force<br/> | Labienus&mdash;<br/> | ||
This is stiff news&mdash;hath with his Parthian force<br/> | |||
Extended Asia from Euphrates<br/> | Extended Asia from Euphrates<br/> | ||
His conquering banner shook from Syria<br/> | His conquering banner shook from Syria<br/> | ||
To Lydia and to Ionia,<br/> | To Lydia and to Ionia,<br/> | ||
Whilst— | |||
Whilst&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
“Antony”, thou wouldst say— | |||
&ldquo;Antony&rdquo;, thou wouldst say&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
O, my lord! | O, my lord! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Speak to me home; mince not the general tongue.<br/> | Speak to me home; mince not the general tongue.<br/> | ||
Name Cleopatra as she is called in Rome;<br/> | Name Cleopatra as she is called in Rome;<br/> | ||
Rail thou in Fulvia's phrase, and taunt my faults<br/> | Rail thou in Fulvia's phrase, and taunt my faults<br/> | ||
With such full licence as both truth and malice<br/> | With such full licence as both truth and malice<br/> | ||
Have power to utter. O, then we bring forth weeds<br/> | Have power to utter. O, then we bring forth weeds<br/> | ||
When our quick minds lie still, and our ills told us<br/> | When our quick minds lie still, and our ills told us<br/> | ||
Is as our earing. Fare thee well awhile. | Is as our earing. Fare thee well awhile. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
At your noble pleasure. | At your noble pleasure. | ||
</p> | </p> | ||
Line 622: | Line 1,012: | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
From Sicyon, ho, the news? Speak there! | From Sicyon, ho, the news? Speak there! | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND MESSENGER.<br/> | <p>SECOND MESSENGER.<br/> | ||
The man from Sicyon— | |||
The man from Sicyon&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Is there such a one? | Is there such a one? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND MESSENGER.<br/> | <p>SECOND MESSENGER.<br/> | ||
He stays upon your will. | He stays upon your will. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Let him appear.<br/> | Let him appear.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
Line 644: | Line 1,044: | ||
<p> | <p> | ||
These strong Egyptian fetters I must break,<br/> | These strong Egyptian fetters I must break,<br/> | ||
Or lose myself in dotage. | Or lose myself in dotage. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter another <span | <p class="scenedesc"> Enter another <span | ||
class="charname">Messenger</span> with a letter.</p> | class="charname">Messenger</span> with a letter.</p> | ||
<p>What are you? | <p>What are you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD MESSENGER.<br/> | <p>THIRD MESSENGER.<br/> | ||
Fulvia thy wife is dead. | Fulvia thy wife is dead. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Where died she? | Where died she? | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD MESSENGER.<br/> | <p>THIRD MESSENGER.<br/> | ||
In Sicyon:<br/> | In Sicyon:<br/> | ||
Her length of sickness, with what else more serious<br/> | Her length of sickness, with what else more serious<br/> | ||
Importeth thee to know, this bears. | Importeth thee to know, this bears. | ||
</p> | </p> | ||
Line 671: | Line 1,084: | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Forbear me. | Forbear me. | ||
</p> | </p> | ||
Line 677: | Line 1,092: | ||
<p>There's a great spirit gone! Thus did I desire it.<br/> | <p>There's a great spirit gone! Thus did I desire it.<br/> | ||
What our contempts doth often hurl from us,<br/> | What our contempts doth often hurl from us,<br/> | ||
We wish it ours again. The present pleasure,<br/> | We wish it ours again. The present pleasure,<br/> | ||
By revolution lowering, does become<br/> | By revolution lowering, does become<br/> | ||
The opposite of itself. She's good, being gone.<br/> | The opposite of itself. She's good, being gone.<br/> | ||
The hand could pluck her back that shoved her on.<br/> | The hand could pluck her back that shoved her on.<br/> | ||
I must from this enchanting queen break off.<br/> | I must from this enchanting queen break off.<br/> | ||
Ten thousand harms, more than the ills I know,<br/> | Ten thousand harms, more than the ills I know,<br/> | ||
My idleness doth hatch. How now, Enobarbus! | My idleness doth hatch. How now, Enobarbus! | ||
</p> | </p> | ||
Line 690: | Line 1,114: | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
What's your pleasure, sir? | What's your pleasure, sir? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I must with haste from hence. | I must with haste from hence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Why then we kill all our women. We see how mortal an unkindness is to them. If | Why then we kill all our women. We see how mortal an unkindness is to them. If | ||
they suffer our departure, death's the word. | they suffer our departure, death's the word. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I must be gone. | I must be gone. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Under a compelling occasion, let women die. It were pity to cast them away for | Under a compelling occasion, let women die. It were pity to cast them away for | ||
nothing, though, between them and a great cause they should be esteemed | nothing, though, between them and a great cause they should be esteemed | ||
nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly. I | nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly. I | ||
have seen her die twenty times upon far poorer moment. I do think there is | have seen her die twenty times upon far poorer moment. I do think there is | ||
mettle in death which commits some loving act upon her, she hath such a | mettle in death which commits some loving act upon her, she hath such a | ||
celerity in dying. | celerity in dying. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
She is cunning past man's thought. | She is cunning past man's thought. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Alack, sir, no; her passions are made of nothing but the finest part of pure | Alack, sir, no; her passions are made of nothing but the finest part of pure | ||
love. We cannot call her winds and waters sighs and tears; they are greater | love. We cannot call her winds and waters sighs and tears; they are greater | ||
storms and tempests than almanacs can report. This cannot be cunning in her; if | storms and tempests than almanacs can report. This cannot be cunning in her; if | ||
it be, she makes a shower of rain as well as Jove. | it be, she makes a shower of rain as well as Jove. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Would I had never seen her! | Would I had never seen her! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
O, sir, you had then left unseen a wonderful piece of work, which not to have | O, sir, you had then left unseen a wonderful piece of work, which not to have | ||
been blest withal would have discredited your travel. | been blest withal would have discredited your travel. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Fulvia is dead. | Fulvia is dead. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Sir? | Sir? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Fulvia is dead. | Fulvia is dead. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Fulvia? | Fulvia? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Dead. | Dead. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their deities to | Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their deities to | ||
take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth; | take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth; | ||
comforting therein that when old robes are worn out, there are members to make | comforting therein that when old robes are worn out, there are members to make | ||
new. If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the | new. If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the | ||
case to be lamented. This grief is crowned with consolation; your old smock | case to be lamented. This grief is crowned with consolation; your old smock | ||
brings forth a new petticoat: and indeed the tears live in an onion that should | brings forth a new petticoat: and indeed the tears live in an onion that should | ||
water this sorrow. | water this sorrow. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
The business she hath broached in the state<br/> | The business she hath broached in the state<br/> | ||
Cannot endure my absence. | Cannot endure my absence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
And the business you have broached here cannot be without you, especially that | And the business you have broached here cannot be without you, especially that | ||
of Cleopatra's, which wholly depends on your abode. | of Cleopatra's, which wholly depends on your abode. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
No more light answers. Let our officers<br/> | No more light answers. Let our officers<br/> | ||
Have notice what we purpose. I shall break<br/> | Have notice what we purpose. I shall break<br/> | ||
The cause of our expedience to the Queen,<br/> | The cause of our expedience to the Queen,<br/> | ||
And get her leave to part. For not alone<br/> | And get her leave to part. For not alone<br/> | ||
The death of Fulvia, with more urgent touches,<br/> | The death of Fulvia, with more urgent touches,<br/> | ||
Do strongly speak to us, but the letters too<br/> | Do strongly speak to us, but the letters too<br/> | ||
Of many our contriving friends in Rome<br/> | Of many our contriving friends in Rome<br/> | ||
Petition us at home. Sextus Pompeius<br/> | Petition us at home. Sextus Pompeius<br/> | ||
Hath given the dare to Caesar, and commands<br/> | Hath given the dare to Caesar, and commands<br/> | ||
The empire of the sea. Our slippery people,<br/> | The empire of the sea. Our slippery people,<br/> | ||
Whose love is never linked to the deserver<br/> | Whose love is never linked to the deserver<br/> | ||
Till his deserts are past, begin to throw<br/> | Till his deserts are past, begin to throw<br/> | ||
Pompey the Great and all his dignities<br/> | Pompey the Great and all his dignities<br/> | ||
Upon his son, who, high in name and power,<br/> | Upon his son, who, high in name and power,<br/> | ||
Higher than both in blood and life, stands up<br/> | Higher than both in blood and life, stands up<br/> | ||
For the main soldier; whose quality, going on,<br/> | For the main soldier; whose quality, going on,<br/> | ||
The sides o' th' world may danger. Much is breeding<br/> | The sides o' th' world may danger. Much is breeding<br/> | ||
Which, like the courser's hair, hath yet but life<br/> | Which, like the courser's hair, hath yet but life<br/> | ||
And not a serpent's poison. Say our pleasure<br/> | And not a serpent's poison. Say our pleasure<br/> | ||
To such whose place is under us, requires<br/> | To such whose place is under us, requires<br/> | ||
Our quick remove from hence. | Our quick remove from hence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I shall do't. | I shall do't. | ||
</p> | </p> | ||
Line 808: | Line 1,308: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, | ||
Alexas</span> and <span class="charname">Iras</span>.</p> | Alexas</span> and <span class="charname">Iras</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Where is he? | Where is he? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
I did not see him since. | I did not see him since. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
See where he is, who's with him, what he does.<br/> | See where he is, who's with him, what he does.<br/> | ||
I did not send you. If you find him sad,<br/> | I did not send you. If you find him sad,<br/> | ||
Say I am dancing; if in mirth, report<br/> | Say I am dancing; if in mirth, report<br/> | ||
That I am sudden sick. Quick, and return. | That I am sudden sick. Quick, and return. | ||
</p> | </p> | ||
Line 828: | Line 1,338: | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Madam, methinks, if you did love him dearly,<br/> | Madam, methinks, if you did love him dearly,<br/> | ||
You do not hold the method to enforce<br/> | You do not hold the method to enforce<br/> | ||
The like from him. | The like from him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What should I do I do not? | What should I do I do not? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
In each thing give him way; cross him in nothing. | In each thing give him way; cross him in nothing. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Thou teachest like a fool: the way to lose him. | Thou teachest like a fool: the way to lose him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Tempt him not so too far; I wish, forbear.<br/> | Tempt him not so too far; I wish, forbear.<br/> | ||
In time we hate that which we often fear.<br/> | In time we hate that which we often fear.<br/> | ||
But here comes Antony. | But here comes Antony. | ||
</p> | </p> | ||
Line 854: | Line 1,378: | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I am sick and sullen. | I am sick and sullen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I am sorry to give breathing to my purpose— | |||
I am sorry to give breathing to my purpose&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Help me away, dear Charmian! I shall fall.<br/> | Help me away, dear Charmian! I shall fall.<br/> | ||
It cannot be thus long; the sides of nature<br/> | It cannot be thus long; the sides of nature<br/> | ||
Will not sustain it. | Will not sustain it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Now, my dearest queen— | |||
Now, my dearest queen&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Pray you, stand farther from me. | Pray you, stand farther from me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
What's the matter? | What's the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I know by that same eye there's some good news.<br/> | I know by that same eye there's some good news.<br/> | ||
What, says the married woman you may go?<br/> | What, says the married woman you may go?<br/> | ||
Would she had never given you leave to come!<br/> | Would she had never given you leave to come!<br/> | ||
Let her not say 'tis I that keep you here.<br/> | Let her not say 'tis I that keep you here.<br/> | ||
I have no power upon you; hers you are. | I have no power upon you; hers you are. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
The gods best know— | |||
The gods best know&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O, never was there queen<br/> | O, never was there queen<br/> | ||
So mightily betrayed! Yet at the first<br/> | So mightily betrayed! Yet at the first<br/> | ||
I saw the treasons planted. | I saw the treasons planted. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Cleopatra— | |||
Cleopatra&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Why should I think you can be mine and true,<br/> | Why should I think you can be mine and true,<br/> | ||
Though you in swearing shake the throned gods,<br/> | Though you in swearing shake the throned gods,<br/> | ||
Who have been false to Fulvia? Riotous madness,<br/> | Who have been false to Fulvia? Riotous madness,<br/> | ||
To be entangled with those mouth-made vows<br/> | To be entangled with those mouth-made vows<br/> | ||
Which break themselves in swearing! | Which break themselves in swearing! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Most sweet queen— | |||
</p> | Most sweet queen&mdash; | ||
</p> | |||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Nay, pray you seek no colour for your going,<br/> | Nay, pray you seek no colour for your going,<br/> | ||
But bid farewell and go. When you sued staying,<br/> | But bid farewell and go. When you sued staying,<br/> | ||
Then was the time for words. No going then,<br/> | Then was the time for words. No going then,<br/> | ||
Eternity was in our lips and eyes,<br/> | Eternity was in our lips and eyes,<br/> | ||
Bliss in our brows' bent; none our parts so poor<br/> | Bliss in our brows' bent; none our parts so poor<br/> | ||
But was a race of heaven. They are so still,<br/> | But was a race of heaven. They are so still,<br/> | ||
Or thou, the greatest soldier of the world,<br/> | Or thou, the greatest soldier of the world,<br/> | ||
Art turned the greatest liar. | Art turned the greatest liar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
How now, lady! | How now, lady! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I would I had thy inches, thou shouldst know<br/> | I would I had thy inches, thou shouldst know<br/> | ||
There were a heart in Egypt. | There were a heart in Egypt. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Hear me, queen:<br/> | Hear me, queen:<br/> | ||
The strong necessity of time commands<br/> | The strong necessity of time commands<br/> | ||
Our services awhile, but my full heart<br/> | Our services awhile, but my full heart<br/> | ||
Remains in use with you. Our Italy<br/> | Remains in use with you. Our Italy<br/> | ||
Shines o'er with civil swords; Sextus Pompeius<br/> | Shines o'er with civil swords; Sextus Pompeius<br/> | ||
Makes his approaches to the port of Rome;<br/> | Makes his approaches to the port of Rome;<br/> | ||
Equality of two domestic powers<br/> | Equality of two domestic powers<br/> | ||
Breed scrupulous faction; the hated, grown to strength,<br/> | Breed scrupulous faction; the hated, grown to strength,<br/> | ||
Are newly grown to love; the condemned Pompey,<br/> | Are newly grown to love; the condemned Pompey,<br/> | ||
Rich in his father's honour, creeps apace<br/> | Rich in his father's honour, creeps apace<br/> | ||
Into the hearts of such as have not thrived<br/> | Into the hearts of such as have not thrived<br/> | ||
Upon the present state, whose numbers threaten;<br/> | Upon the present state, whose numbers threaten;<br/> | ||
And quietness, grown sick of rest, would purge<br/> | And quietness, grown sick of rest, would purge<br/> | ||
By any desperate change. My more particular,<br/> | By any desperate change. My more particular,<br/> | ||
And that which most with you should safe my going,<br/> | And that which most with you should safe my going,<br/> | ||
Is Fulvia's death. | Is Fulvia's death. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Though age from folly could not give me freedom,<br/> | Though age from folly could not give me freedom,<br/> | ||
It does from childishness. Can Fulvia die? | It does from childishness. Can Fulvia die? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
She's dead, my queen.<br/> | She's dead, my queen.<br/> | ||
Look here, and at thy sovereign leisure read<br/> | Look here, and at thy sovereign leisure read<br/> | ||
The garboils she awaked; at the last, best,<br/> | The garboils she awaked; at the last, best,<br/> | ||
See when and where she died. | See when and where she died. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O most false love!<br/> | O most false love!<br/> | ||
Where be the sacred vials thou shouldst fill<br/> | Where be the sacred vials thou shouldst fill<br/> | ||
With sorrowful water? Now I see, I see,<br/> | With sorrowful water? Now I see, I see,<br/> | ||
In Fulvia's death how mine received shall be. | In Fulvia's death how mine received shall be. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Quarrel no more, but be prepared to know<br/> | Quarrel no more, but be prepared to know<br/> | ||
The purposes I bear; which are, or cease,<br/> | The purposes I bear; which are, or cease,<br/> | ||
As you shall give th' advice. By the fire<br/> | As you shall give th' advice. By the fire<br/> | ||
That quickens Nilus' slime, I go from hence<br/> | That quickens Nilus' slime, I go from hence<br/> | ||
Thy soldier, servant, making peace or war<br/> | Thy soldier, servant, making peace or war<br/> | ||
As thou affects. | As thou affects. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Cut my lace, Charmian, come!<br/> | Cut my lace, Charmian, come!<br/> | ||
But let it be; I am quickly ill and well,<br/> | But let it be; I am quickly ill and well,<br/> | ||
So Antony loves. | So Antony loves. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
My precious queen, forbear,<br/> | My precious queen, forbear,<br/> | ||
And give true evidence to his love, which stands<br/> | And give true evidence to his love, which stands<br/> | ||
An honourable trial. | An honourable trial. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
So Fulvia told me.<br/> | So Fulvia told me.<br/> | ||
I prithee, turn aside and weep for her,<br/> | I prithee, turn aside and weep for her,<br/> | ||
Then bid adieu to me, and say the tears<br/> | Then bid adieu to me, and say the tears<br/> | ||
Belong to Egypt. Good now, play one scene<br/> | Belong to Egypt. Good now, play one scene<br/> | ||
Of excellent dissembling, and let it look<br/> | Of excellent dissembling, and let it look<br/> | ||
Like perfect honour. | Like perfect honour. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
You'll heat my blood. No more. | You'll heat my blood. No more. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
You can do better yet, but this is meetly. | You can do better yet, but this is meetly. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Now, by my sword— | |||
Now, by my sword&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
And target. Still he mends.<br/> | And target. Still he mends.<br/> | ||
But this is not the best. Look, prithee, Charmian,<br/> | But this is not the best. Look, prithee, Charmian,<br/> | ||
How this Herculean Roman does become<br/> | How this Herculean Roman does become<br/> | ||
The carriage of his chafe. | The carriage of his chafe. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I'll leave you, lady. | I'll leave you, lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Courteous lord, one word.<br/> | Courteous lord, one word.<br/> | ||
Sir, you and I must part, but that's not it;<br/> | Sir, you and I must part, but that's not it;<br/> | ||
Sir, you and I have loved, but there's not it;<br/> | Sir, you and I have loved, but there's not it;<br/> | ||
That you know well. Something it is I would—<br/> | |||
That you know well. Something it is I would&mdash;<br/> | |||
O, my oblivion is a very Antony,<br/> | O, my oblivion is a very Antony,<br/> | ||
And I am all forgotten. | And I am all forgotten. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
But that your royalty<br/> | But that your royalty<br/> | ||
Holds idleness your subject, I should take you<br/> | Holds idleness your subject, I should take you<br/> | ||
For idleness itself. | For idleness itself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
'Tis sweating labour<br/> | 'Tis sweating labour<br/> | ||
To bear such idleness so near the heart<br/> | To bear such idleness so near the heart<br/> | ||
As Cleopatra this. But, sir, forgive me,<br/> | As Cleopatra this. But, sir, forgive me,<br/> | ||
Since my becomings kill me when they do not<br/> | Since my becomings kill me when they do not<br/> | ||
Eye well to you. Your honour calls you hence;<br/> | Eye well to you. Your honour calls you hence;<br/> | ||
Therefore be deaf to my unpitied folly,<br/> | Therefore be deaf to my unpitied folly,<br/> | ||
And all the gods go with you! Upon your sword<br/> | And all the gods go with you! Upon your sword<br/> | ||
Sit laurel victory, and smooth success<br/> | Sit laurel victory, and smooth success<br/> | ||
Be strewed before your feet! | Be strewed before your feet! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Let us go. Come.<br/> | Let us go. Come.<br/> | ||
Our separation so abides and flies<br/> | Our separation so abides and flies<br/> | ||
That thou, residing here, goes yet with me,<br/> | That thou, residing here, goes yet with me,<br/> | ||
And I, hence fleeting, here remain with thee.<br/> | And I, hence fleeting, here remain with thee.<br/> | ||
Away! | Away! | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,064: | Line 1,730: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Octavius [Caesar], | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Octavius [Caesar], | ||
Lepidus</span> and their train.</p> | Lepidus</span> and their train.</p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
You may see, Lepidus, and henceforth know,<br/> | You may see, Lepidus, and henceforth know,<br/> | ||
It is not Caesar's natural vice to hate<br/> | It is not Caesar's natural vice to hate<br/> | ||
Our great competitor. From Alexandria<br/> | Our great competitor. From Alexandria<br/> | ||
This is the news: he fishes, drinks, and wastes<br/> | This is the news: he fishes, drinks, and wastes<br/> | ||
The lamps of night in revel: is not more manlike<br/> | The lamps of night in revel: is not more manlike<br/> | ||
Than Cleopatra, nor the queen of Ptolemy<br/> | Than Cleopatra, nor the queen of Ptolemy<br/> | ||
More womanly than he; hardly gave audience, or<br/> | More womanly than he; hardly gave audience, or<br/> | ||
Vouchsafed to think he had partners. You shall find there<br/> | Vouchsafed to think he had partners. You shall find there<br/> | ||
A man who is the abstract of all faults<br/> | A man who is the abstract of all faults<br/> | ||
That all men follow. | That all men follow. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
I must not think there are<br/> | I must not think there are<br/> | ||
Evils enough to darken all his goodness.<br/> | Evils enough to darken all his goodness.<br/> | ||
His faults in him seem as the spots of heaven,<br/> | His faults in him seem as the spots of heaven,<br/> | ||
More fiery by night's blackness; hereditary<br/> | More fiery by night's blackness; hereditary<br/> | ||
Rather than purchased; what he cannot change<br/> | Rather than purchased; what he cannot change<br/> | ||
Than what he chooses. | Than what he chooses. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
You are too indulgent. Let's grant it is not<br/> | You are too indulgent. Let's grant it is not<br/> | ||
Amiss to tumble on the bed of Ptolemy,<br/> | Amiss to tumble on the bed of Ptolemy,<br/> | ||
To give a kingdom for a mirth, to sit<br/> | To give a kingdom for a mirth, to sit<br/> | ||
And keep the turn of tippling with a slave,<br/> | And keep the turn of tippling with a slave,<br/> | ||
To reel the streets at noon, and stand the buffet<br/> | To reel the streets at noon, and stand the buffet<br/> | ||
With knaves that smell of sweat. Say this becomes him—<br/> | |||
With knaves that smell of sweat. Say this becomes him&mdash;<br/> | |||
As his composure must be rare indeed<br/> | As his composure must be rare indeed<br/> | ||
Whom these things cannot blemish—yet must Antony<br/> | |||
Whom these things cannot blemish&mdash;yet must Antony<br/> | |||
No way excuse his foils when we do bear<br/> | No way excuse his foils when we do bear<br/> | ||
So great weight in his lightness. If he filled<br/> | So great weight in his lightness. If he filled<br/> | ||
His vacancy with his voluptuousness,<br/> | His vacancy with his voluptuousness,<br/> | ||
Full surfeits and the dryness of his bones<br/> | Full surfeits and the dryness of his bones<br/> | ||
Call on him for't. But to confound such time<br/> | Call on him for't. But to confound such time<br/> | ||
That drums him from his sport, and speaks as loud<br/> | That drums him from his sport, and speaks as loud<br/> | ||
As his own state and ours, 'tis to be chid<br/> | As his own state and ours, 'tis to be chid<br/> | ||
As we rate boys who, being mature in knowledge,<br/> | As we rate boys who, being mature in knowledge,<br/> | ||
Pawn their experience to their present pleasure<br/> | Pawn their experience to their present pleasure<br/> | ||
And so rebel to judgment. | And so rebel to judgment. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,112: | Line 1,816: | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Here's more news. | Here's more news. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Thy biddings have been done, and every hour,<br/> | Thy biddings have been done, and every hour,<br/> | ||
Most noble Caesar, shalt thou have report<br/> | Most noble Caesar, shalt thou have report<br/> | ||
How 'tis abroad. Pompey is strong at sea,<br/> | How 'tis abroad. Pompey is strong at sea,<br/> | ||
And it appears he is beloved of those<br/> | And it appears he is beloved of those<br/> | ||
That only have feared Caesar. To the ports<br/> | That only have feared Caesar. To the ports<br/> | ||
The discontents repair, and men's reports<br/> | The discontents repair, and men's reports<br/> | ||
Give him much wronged. | Give him much wronged. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
I should have known no less.<br/> | I should have known no less.<br/> | ||
It hath been taught us from the primal state<br/> | It hath been taught us from the primal state<br/> | ||
That he which is was wished until he were,<br/> | That he which is was wished until he were,<br/> | ||
And the ebbed man, ne'er loved till ne'er worth love,<br/> | And the ebbed man, ne'er loved till ne'er worth love,<br/> | ||
Comes deared by being lacked. This common body,<br/> | Comes deared by being lacked. This common body,<br/> | ||
Like to a vagabond flag upon the stream,<br/> | Like to a vagabond flag upon the stream,<br/> | ||
Goes to and back, lackeying the varying tide,<br/> | Goes to and back, lackeying the varying tide,<br/> | ||
To rot itself with motion. | To rot itself with motion. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,139: | Line 1,862: | ||
<p>SECOND MESSENGER.<br/> | <p>SECOND MESSENGER.<br/> | ||
Caesar, I bring thee word<br/> | Caesar, I bring thee word<br/> | ||
Menecrates and Menas, famous pirates,<br/> | Menecrates and Menas, famous pirates,<br/> | ||
Make the sea serve them, which they ear and wound<br/> | Make the sea serve them, which they ear and wound<br/> | ||
With keels of every kind. Many hot inroads<br/> | With keels of every kind. Many hot inroads<br/> | ||
They make in Italy—the borders maritime<br/> | |||
Lack blood to think on't—and flush youth revolt.<br/> | They make in Italy&mdash;the borders maritime<br/> | ||
Lack blood to think on't&mdash;and flush youth revolt.<br/> | |||
No vessel can peep forth but 'tis as soon<br/> | No vessel can peep forth but 'tis as soon<br/> | ||
Taken as seen; for Pompey's name strikes more<br/> | Taken as seen; for Pompey's name strikes more<br/> | ||
Than could his war resisted. | Than could his war resisted. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Antony,<br/> | Antony,<br/> | ||
Leave thy lascivious wassails. When thou once<br/> | Leave thy lascivious wassails. When thou once<br/> | ||
Was beaten from Modena, where thou slew'st<br/> | Was beaten from Modena, where thou slew'st<br/> | ||
Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel<br/> | Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel<br/> | ||
Did famine follow, whom thou fought'st against,<br/> | Did famine follow, whom thou fought'st against,<br/> | ||
Though daintily brought up, with patience more<br/> | Though daintily brought up, with patience more<br/> | ||
Than savages could suffer. Thou didst drink<br/> | Than savages could suffer. Thou didst drink<br/> | ||
The stale of horses and the gilded puddle<br/> | The stale of horses and the gilded puddle<br/> | ||
Which beasts would cough at. Thy palate then did deign<br/> | Which beasts would cough at. Thy palate then did deign<br/> | ||
The roughest berry on the rudest hedge.<br/> | The roughest berry on the rudest hedge.<br/> | ||
Yea, like the stag when snow the pasture sheets,<br/> | Yea, like the stag when snow the pasture sheets,<br/> | ||
The barks of trees thou browsed. On the Alps<br/> | The barks of trees thou browsed. On the Alps<br/> | ||
It is reported thou didst eat strange flesh<br/> | It is reported thou didst eat strange flesh<br/> | ||
Which some did die to look on. And all this—<br/> | |||
It wounds thine honour that I speak it now—<br/> | Which some did die to look on. And all this&mdash;<br/> | ||
It wounds thine honour that I speak it now&mdash;<br/> | |||
Was borne so like a soldier that thy cheek<br/> | Was borne so like a soldier that thy cheek<br/> | ||
So much as lanked not. | So much as lanked not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
'Tis pity of him. | 'Tis pity of him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Let his shames quickly<br/> | Let his shames quickly<br/> | ||
Drive him to Rome. 'Tis time we twain<br/> | Drive him to Rome. 'Tis time we twain<br/> | ||
Did show ourselves i' th' field, and to that end<br/> | Did show ourselves i' th' field, and to that end<br/> | ||
Assemble we immediate council. Pompey<br/> | Assemble we immediate council. Pompey<br/> | ||
Thrives in our idleness. | Thrives in our idleness. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Tomorrow, Caesar,<br/> | Tomorrow, Caesar,<br/> | ||
I shall be furnished to inform you rightly<br/> | I shall be furnished to inform you rightly<br/> | ||
Both what by sea and land I can be able<br/> | Both what by sea and land I can be able<br/> | ||
To front this present time. | To front this present time. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Till which encounter<br/> | Till which encounter<br/> | ||
It is my business too. Farewell. | It is my business too. Farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Farewell, my lord. What you shall know meantime<br/> | Farewell, my lord. What you shall know meantime<br/> | ||
Of stirs abroad, I shall beseech you, sir,<br/> | Of stirs abroad, I shall beseech you, sir,<br/> | ||
To let me be partaker. | To let me be partaker. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Doubt not, sir.<br/> | Doubt not, sir.<br/> | ||
I knew it for my bond. | I knew it for my bond. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,210: | Line 1,984: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, | ||
Iras</span> and <span class="charname">Mardian</span>.</p> | Iras</span> and <span class="charname">Mardian</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Charmian! | Charmian! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Madam? | Madam? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Ha, ha!<br/> | Ha, ha!<br/> | ||
Give me to drink mandragora. | Give me to drink mandragora. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Why, madam? | Why, madam? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
That I might sleep out this great gap of time<br/> | That I might sleep out this great gap of time<br/> | ||
My Antony is away. | My Antony is away. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
You think of him too much. | You think of him too much. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O, 'tis treason! | O, 'tis treason! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Madam, I trust not so. | Madam, I trust not so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Thou, eunuch Mardian! | Thou, eunuch Mardian! | ||
</p> | </p> | ||
<p>MARDIAN.<br/> | <p>MARDIAN.<br/> | ||
What's your highness' pleasure? | What's your highness' pleasure? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Not now to hear thee sing. I take no pleasure<br/> | Not now to hear thee sing. I take no pleasure<br/> | ||
In aught an eunuch has. 'Tis well for thee<br/> | In aught an eunuch has. 'Tis well for thee<br/> | ||
That, being unseminared, thy freer thoughts<br/> | That, being unseminared, thy freer thoughts<br/> | ||
May not fly forth of Egypt. Hast thou affections? | May not fly forth of Egypt. Hast thou affections? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MARDIAN.<br/> | <p>MARDIAN.<br/> | ||
Yes, gracious madam. | Yes, gracious madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Indeed? | Indeed? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MARDIAN.<br/> | <p>MARDIAN.<br/> | ||
Not in deed, madam, for I can do nothing<br/> | Not in deed, madam, for I can do nothing<br/> | ||
But what indeed is honest to be done.<br/> | But what indeed is honest to be done.<br/> | ||
Yet have I fierce affections, and think<br/> | Yet have I fierce affections, and think<br/> | ||
What Venus did with Mars. | What Venus did with Mars. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O, Charmian,<br/> | O, Charmian,<br/> | ||
Where think'st thou he is now? Stands he, or sits he?<br/> | Where think'st thou he is now? Stands he, or sits he?<br/> | ||
Or does he walk? Or is he on his horse?<br/> | Or does he walk? Or is he on his horse?<br/> | ||
O happy horse, to bear the weight of Antony!<br/> | O happy horse, to bear the weight of Antony!<br/> | ||
Do bravely, horse, for wot'st thou whom thou mov'st?<br/> | Do bravely, horse, for wot'st thou whom thou mov'st?<br/> | ||
The demi-Atlas of this earth, the arm<br/> | The demi-Atlas of this earth, the arm<br/> | ||
And burgonet of men. He's speaking now,<br/> | And burgonet of men. He's speaking now,<br/> | ||
Or murmuring “Where's my serpent of old Nile?”<br/> | |||
Or murmuring &ldquo;Where's my serpent of old Nile?&rdquo;<br/> | |||
For so he calls me. Now I feed myself<br/> | For so he calls me. Now I feed myself<br/> | ||
With most delicious poison. Think on me<br/> | With most delicious poison. Think on me<br/> | ||
That am with Phœbus' amorous pinches black,<br/> | That am with Phœbus' amorous pinches black,<br/> | ||
And wrinkled deep in time? Broad-fronted Caesar,<br/> | And wrinkled deep in time? Broad-fronted Caesar,<br/> | ||
When thou wast here above the ground, I was<br/> | When thou wast here above the ground, I was<br/> | ||
A morsel for a monarch. And great Pompey<br/> | A morsel for a monarch. And great Pompey<br/> | ||
Would stand and make his eyes grow in my brow;<br/> | Would stand and make his eyes grow in my brow;<br/> | ||
There would he anchor his aspect, and die<br/> | There would he anchor his aspect, and die<br/> | ||
With looking on his life. | With looking on his life. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,299: | Line 2,128: | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Sovereign of Egypt, hail! | Sovereign of Egypt, hail! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
How much unlike art thou Mark Antony!<br/> | How much unlike art thou Mark Antony!<br/> | ||
Yet, coming from him, that great medicine hath<br/> | Yet, coming from him, that great medicine hath<br/> | ||
With his tinct gilded thee.<br/> | With his tinct gilded thee.<br/> | ||
How goes it with my brave Mark Antony? | How goes it with my brave Mark Antony? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Last thing he did, dear queen,<br/> | Last thing he did, dear queen,<br/> | ||
He kissed—the last of many doubled kisses—<br/> | |||
He kissed&mdash;the last of many doubled kisses&mdash;<br/> | |||
This orient pearl. His speech sticks in my heart. | This orient pearl. His speech sticks in my heart. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Mine ear must pluck it thence. | Mine ear must pluck it thence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
“Good friend,” quoth he,<br/> | |||
“Say, the firm Roman to great Egypt sends<br/> | &ldquo;Good friend,&rdquo; quoth he,<br/> | ||
&ldquo;Say, the firm Roman to great Egypt sends<br/> | |||
This treasure of an oyster; at whose foot,<br/> | This treasure of an oyster; at whose foot,<br/> | ||
To mend the petty present, I will piece<br/> | To mend the petty present, I will piece<br/> | ||
Her opulent throne with kingdoms. All the east,<br/> | Her opulent throne with kingdoms. All the east,<br/> | ||
Say thou, shall call her mistress.” So he nodded<br/> | |||
Say thou, shall call her mistress.&rdquo; So he nodded<br/> | |||
And soberly did mount an arm-gaunt steed,<br/> | And soberly did mount an arm-gaunt steed,<br/> | ||
Who neighed so high that what I would have spoke<br/> | Who neighed so high that what I would have spoke<br/> | ||
Was beastly dumbed by him. | Was beastly dumbed by him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What, was he sad or merry? | What, was he sad or merry? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Like to the time o' th' year between the extremes<br/> | Like to the time o' th' year between the extremes<br/> | ||
Of hot and cold, he was nor sad nor merry. | Of hot and cold, he was nor sad nor merry. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O well-divided disposition!—Note him,<br/> | |||
O well-divided disposition!&mdash;Note him,<br/> | |||
Note him, good Charmian, 'tis the man; but note him:<br/> | Note him, good Charmian, 'tis the man; but note him:<br/> | ||
He was not sad, for he would shine on those<br/> | He was not sad, for he would shine on those<br/> | ||
That make their looks by his; he was not merry,<br/> | That make their looks by his; he was not merry,<br/> | ||
Which seemed to tell them his remembrance lay<br/> | Which seemed to tell them his remembrance lay<br/> | ||
In Egypt with his joy; but between both.<br/> | In Egypt with his joy; but between both.<br/> | ||
O heavenly mingle!—Be'st thou sad or merry,<br/> | |||
O heavenly mingle!&mdash;Be'st thou sad or merry,<br/> | |||
The violence of either thee becomes,<br/> | The violence of either thee becomes,<br/> | ||
So does it no man else.—Met'st thou my posts? | |||
So does it no man else.&mdash;Met'st thou my posts? | |||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Ay, madam, twenty several messengers.<br/> | Ay, madam, twenty several messengers.<br/> | ||
Why do you send so thick? | Why do you send so thick? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Who's born that day<br/> | Who's born that day<br/> | ||
When I forget to send to Antony<br/> | When I forget to send to Antony<br/> | ||
Shall die a beggar.—Ink and paper, Charmian.—<br/> | |||
Welcome, my good Alexas.—Did I, Charmian,<br/> | Shall die a beggar.&mdash;Ink and paper, Charmian.&mdash;<br/> | ||
Welcome, my good Alexas.&mdash;Did I, Charmian,<br/> | |||
Ever love Caesar so? | Ever love Caesar so? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
O that brave Caesar! | O that brave Caesar! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Be choked with such another emphasis!<br/> | Be choked with such another emphasis!<br/> | ||
Say “the brave Antony.” | |||
Say &ldquo;the brave Antony.&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
The valiant Caesar! | The valiant Caesar! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
By Isis, I will give thee bloody teeth<br/> | By Isis, I will give thee bloody teeth<br/> | ||
If thou with Caesar paragon again<br/> | If thou with Caesar paragon again<br/> | ||
My man of men. | My man of men. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
By your most gracious pardon,<br/> | By your most gracious pardon,<br/> | ||
I sing but after you. | I sing but after you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
My salad days,<br/> | My salad days,<br/> | ||
When I was green in judgment, cold in blood,<br/> | When I was green in judgment, cold in blood,<br/> | ||
To say as I said then. But come, away,<br/> | To say as I said then. But come, away,<br/> | ||
Get me ink and paper.<br/> | Get me ink and paper.<br/> | ||
He shall have every day a several greeting,<br/> | He shall have every day a several greeting,<br/> | ||
Or I'll unpeople Egypt. | Or I'll unpeople Egypt. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | ||
<h2 id="sceneII_3.1"> <b>ACT II</b></h2> | <h2 id="sceneII_3.1"> <b>ACT II</b></h2> | ||
Line 1,409: | Line 2,302: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Pompey, Menecrates</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Pompey, Menecrates</span> and | ||
<span class="charname">Menas</span> in warlike manner.</p> | <span class="charname">Menas</span> in warlike manner.</p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
If the great gods be just, they shall assist<br/> | If the great gods be just, they shall assist<br/> | ||
The deeds of justest men. | The deeds of justest men. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENECRATES.<br/> | <p>MENECRATES.<br/> | ||
Know, worthy Pompey,<br/> | Know, worthy Pompey,<br/> | ||
That what they do delay they not deny. | That what they do delay they not deny. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Whiles we are suitors to their throne, decays<br/> | Whiles we are suitors to their throne, decays<br/> | ||
The thing we sue for. | The thing we sue for. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENECRATES.<br/> | <p>MENECRATES.<br/> | ||
We, ignorant of ourselves,<br/> | We, ignorant of ourselves,<br/> | ||
Beg often our own harms, which the wise powers<br/> | Beg often our own harms, which the wise powers<br/> | ||
Deny us for our good; so find we profit<br/> | Deny us for our good; so find we profit<br/> | ||
By losing of our prayers. | By losing of our prayers. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
I shall do well.<br/> | I shall do well.<br/> | ||
The people love me, and the sea is mine;<br/> | The people love me, and the sea is mine;<br/> | ||
My powers are crescent, and my auguring hope<br/> | My powers are crescent, and my auguring hope<br/> | ||
Says it will come to th' full. Mark Antony<br/> | Says it will come to th' full. Mark Antony<br/> | ||
In Egypt sits at dinner, and will make<br/> | In Egypt sits at dinner, and will make<br/> | ||
No wars without doors. Caesar gets money where<br/> | No wars without doors. Caesar gets money where<br/> | ||
He loses hearts. Lepidus flatters both,<br/> | He loses hearts. Lepidus flatters both,<br/> | ||
Of both is flattered; but he neither loves<br/> | Of both is flattered; but he neither loves<br/> | ||
Nor either cares for him. | Nor either cares for him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Caesar and Lepidus<br/> | Caesar and Lepidus<br/> | ||
Are in the field. A mighty strength they carry. | Are in the field. A mighty strength they carry. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Where have you this? 'Tis false. | Where have you this? 'Tis false. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
From Silvius, sir. | From Silvius, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
He dreams. I know they are in Rome together,<br/> | He dreams. I know they are in Rome together,<br/> | ||
Looking for Antony. But all the charms of love,<br/> | Looking for Antony. But all the charms of love,<br/> | ||
Salt Cleopatra, soften thy waned lip!<br/> | Salt Cleopatra, soften thy waned lip!<br/> | ||
Let witchcraft join with beauty, lust with both;<br/> | Let witchcraft join with beauty, lust with both;<br/> | ||
Tie up the libertine in a field of feasts;<br/> | Tie up the libertine in a field of feasts;<br/> | ||
Keep his brain fuming. Epicurean cooks<br/> | Keep his brain fuming. Epicurean cooks<br/> | ||
Sharpen with cloyless sauce his appetite,<br/> | Sharpen with cloyless sauce his appetite,<br/> | ||
That sleep and feeding may prorogue his honour<br/> | That sleep and feeding may prorogue his honour<br/> | ||
Even till a Lethe'd dullness— | |||
Even till a Lethe'd dullness&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
Line 1,473: | Line 2,408: | ||
<p>How now, Varrius! | <p>How now, Varrius! | ||
</p> | </p> | ||
<p>VARRIUS.<br/> | <p>VARRIUS.<br/> | ||
This is most certain that I shall deliver:<br/> | This is most certain that I shall deliver:<br/> | ||
Mark Antony is every hour in Rome<br/> | Mark Antony is every hour in Rome<br/> | ||
Expected. Since he went from Egypt 'tis<br/> | Expected. Since he went from Egypt 'tis<br/> | ||
A space for farther travel. | A space for farther travel. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
I could have given less matter<br/> | I could have given less matter<br/> | ||
A better ear.—Menas, I did not think<br/> | |||
A better ear.&mdash;Menas, I did not think<br/> | |||
This amorous surfeiter would have donned his helm<br/> | This amorous surfeiter would have donned his helm<br/> | ||
For such a petty war. His soldiership<br/> | For such a petty war. His soldiership<br/> | ||
Is twice the other twain. But let us rear<br/> | Is twice the other twain. But let us rear<br/> | ||
The higher our opinion, that our stirring<br/> | The higher our opinion, that our stirring<br/> | ||
Can from the lap of Egypt's widow pluck<br/> | Can from the lap of Egypt's widow pluck<br/> | ||
The ne'er lust-wearied Antony. | The ne'er lust-wearied Antony. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
I cannot hope<br/> | I cannot hope<br/> | ||
Caesar and Antony shall well greet together.<br/> | Caesar and Antony shall well greet together.<br/> | ||
His wife that's dead did trespasses to Caesar;<br/> | His wife that's dead did trespasses to Caesar;<br/> | ||
His brother warred upon him, although I think,<br/> | His brother warred upon him, although I think,<br/> | ||
Not moved by Antony. | Not moved by Antony. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
I know not, Menas,<br/> | I know not, Menas,<br/> | ||
How lesser enmities may give way to greater.<br/> | How lesser enmities may give way to greater.<br/> | ||
Were't not that we stand up against them all,<br/> | Were't not that we stand up against them all,<br/> | ||
'Twere pregnant they should square between themselves,<br/> | 'Twere pregnant they should square between themselves,<br/> | ||
For they have entertained cause enough<br/> | For they have entertained cause enough<br/> | ||
To draw their swords. But how the fear of us<br/> | To draw their swords. But how the fear of us<br/> | ||
May cement their divisions, and bind up<br/> | May cement their divisions, and bind up<br/> | ||
The petty difference, we yet not know.<br/> | The petty difference, we yet not know.<br/> | ||
Be't as our gods will have't! It only stands<br/> | Be't as our gods will have't! It only stands<br/> | ||
Our lives upon to use our strongest hands.<br/> | Our lives upon to use our strongest hands.<br/> | ||
Come, Menas. | Come, Menas. | ||
</p> | </p> | ||
Line 1,520: | Line 2,488: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Enobarbus</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Enobarbus</span> and | ||
<span class="charname">Lepidus</span>.</p> | <span class="charname">Lepidus</span>.</p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Good Enobarbus, 'tis a worthy deed,<br/> | Good Enobarbus, 'tis a worthy deed,<br/> | ||
And shall become you well, to entreat your captain<br/> | And shall become you well, to entreat your captain<br/> | ||
To soft and gentle speech. | To soft and gentle speech. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I shall entreat him<br/> | I shall entreat him<br/> | ||
To answer like himself. If Caesar move him,<br/> | To answer like himself. If Caesar move him,<br/> | ||
Let Antony look over Caesar's head<br/> | Let Antony look over Caesar's head<br/> | ||
And speak as loud as Mars. By Jupiter,<br/> | And speak as loud as Mars. By Jupiter,<br/> | ||
Were I the wearer of Antonius' beard,<br/> | Were I the wearer of Antonius' beard,<br/> | ||
I would not shave't today. | I would not shave't today. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
'Tis not a time<br/> | 'Tis not a time<br/> | ||
For private stomaching. | For private stomaching. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Every time<br/> | Every time<br/> | ||
Serves for the matter that is then born in't. | Serves for the matter that is then born in't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
But small to greater matters must give way. | But small to greater matters must give way. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Not if the small come first. | Not if the small come first. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Your speech is passion;<br/> | Your speech is passion;<br/> | ||
But pray you stir no embers up. Here comes<br/> | But pray you stir no embers up. Here comes<br/> | ||
The noble Antony. | The noble Antony. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Ventidius</span>.</p> | <span class="charname">Ventidius</span>.</p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
And yonder Caesar. | And yonder Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Maecenas</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Maecenas</span> and | ||
<span class="charname">Agrippa</span>.</p> | <span class="charname">Agrippa</span>.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
If we compose well here, to Parthia.<br/> | If we compose well here, to Parthia.<br/> | ||
Hark, Ventidius. | Hark, Ventidius. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
I do not know, Maecenas. Ask Agrippa. | I do not know, Maecenas. Ask Agrippa. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Noble friends,<br/> | Noble friends,<br/> | ||
That which combined us was most great, and let not<br/> | That which combined us was most great, and let not<br/> | ||
A leaner action rend us. What's amiss,<br/> | A leaner action rend us. What's amiss,<br/> | ||
May it be gently heard. When we debate<br/> | May it be gently heard. When we debate<br/> | ||
Our trivial difference loud, we do commit<br/> | Our trivial difference loud, we do commit<br/> | ||
Murder in healing wounds. Then, noble partners,<br/> | Murder in healing wounds. Then, noble partners,<br/> | ||
The rather for I earnestly beseech,<br/> | The rather for I earnestly beseech,<br/> | ||
Touch you the sourest points with sweetest terms,<br/> | Touch you the sourest points with sweetest terms,<br/> | ||
Nor curstness grow to th' matter. | Nor curstness grow to th' matter. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
'Tis spoken well.<br/> | 'Tis spoken well.<br/> | ||
Were we before our armies, and to fight,<br/> | Were we before our armies, and to fight,<br/> | ||
I should do thus. | I should do thus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Welcome to Rome. | Welcome to Rome. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Thank you. | Thank you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Sit. | Sit. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Sit, sir. | Sit, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Nay, then. | Nay, then. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I learn you take things ill which are not so,<br/> | I learn you take things ill which are not so,<br/> | ||
Or being, concern you not. | Or being, concern you not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
I must be laughed at<br/> | I must be laughed at<br/> | ||
If, or for nothing or a little, I<br/> | If, or for nothing or a little, I<br/> | ||
Should say myself offended, and with you<br/> | Should say myself offended, and with you<br/> | ||
Chiefly i' th' world; more laughed at that I should<br/> | Chiefly i' th' world; more laughed at that I should<br/> | ||
Once name you derogately when to sound your name<br/> | Once name you derogately when to sound your name<br/> | ||
It not concerned me. | It not concerned me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
My being in Egypt, Caesar,<br/> | My being in Egypt, Caesar,<br/> | ||
What was't to you? | What was't to you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
No more than my residing here at Rome<br/> | No more than my residing here at Rome<br/> | ||
Might be to you in Egypt. Yet if you there<br/> | Might be to you in Egypt. Yet if you there<br/> | ||
Did practise on my state, your being in Egypt<br/> | Did practise on my state, your being in Egypt<br/> | ||
Might be my question. | Might be my question. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
How intend you, practised? | How intend you, practised? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
You may be pleased to catch at mine intent<br/> | You may be pleased to catch at mine intent<br/> | ||
By what did here befall me. Your wife and brother<br/> | By what did here befall me. Your wife and brother<br/> | ||
Made wars upon me, and their contestation<br/> | Made wars upon me, and their contestation<br/> | ||
Was theme for you; you were the word of war. | Was theme for you; you were the word of war. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
You do mistake your business. My brother never<br/> | You do mistake your business. My brother never<br/> | ||
Did urge me in his act. I did inquire it,<br/> | Did urge me in his act. I did inquire it,<br/> | ||
And have my learning from some true reports<br/> | And have my learning from some true reports<br/> | ||
That drew their swords with you. Did he not rather<br/> | That drew their swords with you. Did he not rather<br/> | ||
Discredit my authority with yours,<br/> | Discredit my authority with yours,<br/> | ||
And make the wars alike against my stomach,<br/> | And make the wars alike against my stomach,<br/> | ||
Having alike your cause? Of this my letters<br/> | Having alike your cause? Of this my letters<br/> | ||
Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel,<br/> | Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel,<br/> | ||
As matter whole you have not to make it with,<br/> | As matter whole you have not to make it with,<br/> | ||
It must not be with this. | It must not be with this. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
You praise yourself<br/> | You praise yourself<br/> | ||
By laying defects of judgment to me; but<br/> | By laying defects of judgment to me; but<br/> | ||
You patched up your excuses. | You patched up your excuses. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Not so, not so.<br/> | Not so, not so.<br/> | ||
I know you could not lack—I am certain on't—<br/> | |||
I know you could not lack&mdash;I am certain on't&mdash;<br/> | |||
Very necessity of this thought, that I,<br/> | Very necessity of this thought, that I,<br/> | ||
Your partner in the cause 'gainst which he fought,<br/> | Your partner in the cause 'gainst which he fought,<br/> | ||
Could not with graceful eyes attend those wars<br/> | Could not with graceful eyes attend those wars<br/> | ||
Which fronted mine own peace. As for my wife,<br/> | Which fronted mine own peace. As for my wife,<br/> | ||
I would you had her spirit in such another.<br/> | I would you had her spirit in such another.<br/> | ||
The third o' th' world is yours, which with a snaffle<br/> | The third o' th' world is yours, which with a snaffle<br/> | ||
You may pace easy, but not such a wife. | You may pace easy, but not such a wife. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Would we had all such wives, that the men<br/> | Would we had all such wives, that the men<br/> | ||
Might go to wars with the women. | Might go to wars with the women. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
So much uncurbable, her garboils, Caesar,<br/> | So much uncurbable, her garboils, Caesar,<br/> | ||
Made out of her impatience—which not wanted<br/> | |||
Shrewdness of policy too—I grieving grant<br/> | Made out of her impatience&mdash;which not wanted<br/> | ||
Shrewdness of policy too&mdash;I grieving grant<br/> | |||
Did you too much disquiet. For that you must<br/> | Did you too much disquiet. For that you must<br/> | ||
But say I could not help it. | But say I could not help it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
I wrote to you<br/> | I wrote to you<br/> | ||
When rioting in Alexandria; you<br/> | When rioting in Alexandria; you<br/> | ||
Did pocket up my letters, and with taunts<br/> | Did pocket up my letters, and with taunts<br/> | ||
Did gibe my missive out of audience. | Did gibe my missive out of audience. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Sir,<br/> | Sir,<br/> | ||
He fell upon me ere admitted, then.<br/> | He fell upon me ere admitted, then.<br/> | ||
Three kings I had newly feasted, and did want<br/> | Three kings I had newly feasted, and did want<br/> | ||
Of what I was i' th' morning. But next day<br/> | Of what I was i' th' morning. But next day<br/> | ||
I told him of myself, which was as much<br/> | I told him of myself, which was as much<br/> | ||
As to have asked him pardon. Let this fellow<br/> | As to have asked him pardon. Let this fellow<br/> | ||
Be nothing of our strife; if we contend,<br/> | Be nothing of our strife; if we contend,<br/> | ||
Out of our question wipe him. | Out of our question wipe him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
You have broken<br/> | You have broken<br/> | ||
The article of your oath, which you shall never<br/> | The article of your oath, which you shall never<br/> | ||
Have tongue to charge me with. | Have tongue to charge me with. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Soft, Caesar! | Soft, Caesar! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
No, Lepidus, let him speak.<br/> | No, Lepidus, let him speak.<br/> | ||
The honour is sacred which he talks on now,<br/> | The honour is sacred which he talks on now,<br/> | ||
Supposing that I lacked it. But on, Caesar:<br/> | Supposing that I lacked it. But on, Caesar:<br/> | ||
The article of my oath? | The article of my oath? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
To lend me arms and aid when I required them,<br/> | To lend me arms and aid when I required them,<br/> | ||
The which you both denied. | The which you both denied. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Neglected, rather;<br/> | Neglected, rather;<br/> | ||
And then when poisoned hours had bound me up<br/> | And then when poisoned hours had bound me up<br/> | ||
From mine own knowledge. As nearly as I may<br/> | From mine own knowledge. As nearly as I may<br/> | ||
I'll play the penitent to you. But mine honesty<br/> | I'll play the penitent to you. But mine honesty<br/> | ||
Shall not make poor my greatness, nor my power<br/> | Shall not make poor my greatness, nor my power<br/> | ||
Work without it. Truth is that Fulvia,<br/> | Work without it. Truth is that Fulvia,<br/> | ||
To have me out of Egypt, made wars here,<br/> | To have me out of Egypt, made wars here,<br/> | ||
For which myself, the ignorant motive, do<br/> | For which myself, the ignorant motive, do<br/> | ||
So far ask pardon as befits mine honour<br/> | So far ask pardon as befits mine honour<br/> | ||
To stoop in such a case. | To stoop in such a case. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
'Tis noble spoken. | 'Tis noble spoken. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
If it might please you to enforce no further<br/> | If it might please you to enforce no further<br/> | ||
The griefs between ye; to forget them quite<br/> | The griefs between ye; to forget them quite<br/> | ||
Were to remember that the present need<br/> | Were to remember that the present need<br/> | ||
Speaks to atone you. | Speaks to atone you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Worthily spoken, Maecenas. | Worthily spoken, Maecenas. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Or, if you borrow one another's love for the instant, you may, when you | Or, if you borrow one another's love for the instant, you may, when you | ||
hear no more words of Pompey, return it again. You shall have time to wrangle | hear no more words of Pompey, return it again. You shall have time to wrangle | ||
in when you have nothing else to do. | in when you have nothing else to do. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Thou art a soldier only. Speak no more. | Thou art a soldier only. Speak no more. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
That truth should be silent I had almost forgot. | That truth should be silent I had almost forgot. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
You wrong this presence; therefore speak no more. | You wrong this presence; therefore speak no more. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Go to, then. Your considerate stone! | Go to, then. Your considerate stone! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
I do not much dislike the matter, but<br/> | I do not much dislike the matter, but<br/> | ||
The manner of his speech; for't cannot be<br/> | The manner of his speech; for't cannot be<br/> | ||
We shall remain in friendship, our conditions<br/> | We shall remain in friendship, our conditions<br/> | ||
So differing in their acts. Yet if I knew<br/> | So differing in their acts. Yet if I knew<br/> | ||
What hoop should hold us staunch, from edge to edge<br/> | What hoop should hold us staunch, from edge to edge<br/> | ||
O' th' world I would pursue it. | O' th' world I would pursue it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Give me leave, Caesar. | Give me leave, Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Speak, Agrippa. | Speak, Agrippa. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Thou hast a sister by the mother's side,<br/> | Thou hast a sister by the mother's side,<br/> | ||
Admired Octavia. Great Mark Antony<br/> | Admired Octavia. Great Mark Antony<br/> | ||
Is now a widower. | Is now a widower. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Say not so, Agrippa.<br/> | Say not so, Agrippa.<br/> | ||
If Cleopatra heard you, your reproof<br/> | If Cleopatra heard you, your reproof<br/> | ||
Were well deserved of rashness. | Were well deserved of rashness. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I am not married, Caesar. Let me hear<br/> | I am not married, Caesar. Let me hear<br/> | ||
Agrippa further speak. | Agrippa further speak. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
To hold you in perpetual amity,<br/> | To hold you in perpetual amity,<br/> | ||
To make you brothers, and to knit your hearts<br/> | To make you brothers, and to knit your hearts<br/> | ||
With an unslipping knot, take Antony<br/> | With an unslipping knot, take Antony<br/> | ||
Octavia to his wife; whose beauty claims<br/> | Octavia to his wife; whose beauty claims<br/> | ||
No worse a husband than the best of men;<br/> | No worse a husband than the best of men;<br/> | ||
Whose virtue and whose general graces speak<br/> | Whose virtue and whose general graces speak<br/> | ||
That which none else can utter. By this marriage<br/> | That which none else can utter. By this marriage<br/> | ||
All little jealousies, which now seem great,<br/> | All little jealousies, which now seem great,<br/> | ||
And all great fears, which now import their dangers,<br/> | And all great fears, which now import their dangers,<br/> | ||
Would then be nothing. Truths would be tales,<br/> | Would then be nothing. Truths would be tales,<br/> | ||
Where now half-tales be truths. Her love to both<br/> | Where now half-tales be truths. Her love to both<br/> | ||
Would each to other, and all loves to both,<br/> | Would each to other, and all loves to both,<br/> | ||
Draw after her. Pardon what I have spoke,<br/> | Draw after her. Pardon what I have spoke,<br/> | ||
For 'tis a studied, not a present thought,<br/> | For 'tis a studied, not a present thought,<br/> | ||
By duty ruminated. | By duty ruminated. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Will Caesar speak? | Will Caesar speak? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Not till he hears how Antony is touched<br/> | Not till he hears how Antony is touched<br/> | ||
With what is spoke already. | With what is spoke already. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
What power is in Agrippa,<br/> | What power is in Agrippa,<br/> | ||
If I would say “Agrippa, be it so,”<br/> | |||
If I would say &ldquo;Agrippa, be it so,&rdquo;<br/> | |||
To make this good? | To make this good? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
The power of Caesar, and<br/> | The power of Caesar, and<br/> | ||
His power unto Octavia. | His power unto Octavia. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
May I never<br/> | May I never<br/> | ||
To this good purpose, that so fairly shows,<br/> | To this good purpose, that so fairly shows,<br/> | ||
Dream of impediment! Let me have thy hand.<br/> | Dream of impediment! Let me have thy hand.<br/> | ||
Further this act of grace; and from this hour<br/> | Further this act of grace; and from this hour<br/> | ||
The heart of brothers govern in our loves<br/> | The heart of brothers govern in our loves<br/> | ||
And sway our great designs! | And sway our great designs! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
There's my hand.<br/> | There's my hand.<br/> | ||
A sister I bequeath you, whom no brother<br/> | A sister I bequeath you, whom no brother<br/> | ||
Did ever love so dearly. Let her live<br/> | Did ever love so dearly. Let her live<br/> | ||
To join our kingdoms and our hearts; and never<br/> | To join our kingdoms and our hearts; and never<br/> | ||
Fly off our loves again! | Fly off our loves again! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Happily, amen! | Happily, amen! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I did not think to draw my sword 'gainst Pompey,<br/> | I did not think to draw my sword 'gainst Pompey,<br/> | ||
For he hath laid strange courtesies and great<br/> | For he hath laid strange courtesies and great<br/> | ||
Of late upon me. I must thank him only,<br/> | Of late upon me. I must thank him only,<br/> | ||
Lest my remembrance suffer ill report;<br/> | Lest my remembrance suffer ill report;<br/> | ||
At heel of that, defy him. | At heel of that, defy him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Time calls upon 's.<br/> | Time calls upon 's.<br/> | ||
Of us must Pompey presently be sought,<br/> | Of us must Pompey presently be sought,<br/> | ||
Or else he seeks out us. | Or else he seeks out us. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Where lies he? | Where lies he? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
About the Mount Misena. | About the Mount Misena. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
What is his strength by land? | What is his strength by land? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Great and increasing; but by sea<br/> | Great and increasing; but by sea<br/> | ||
He is an absolute master. | He is an absolute master. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
So is the fame.<br/> | So is the fame.<br/> | ||
Would we had spoke together! Haste we for it.<br/> | Would we had spoke together! Haste we for it.<br/> | ||
Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we<br/> | Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we<br/> | ||
The business we have talked of. | The business we have talked of. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
With most gladness,<br/> | With most gladness,<br/> | ||
And do invite you to my sister's view,<br/> | And do invite you to my sister's view,<br/> | ||
Whither straight I'll lead you. | Whither straight I'll lead you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Let us, Lepidus, not lack your company. | Let us, Lepidus, not lack your company. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Noble Antony, not sickness should detain me. | Noble Antony, not sickness should detain me. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Flourish. Exeunt all except <span class="charname">Enobarbus, | <p class="right"> [<i>Flourish. Exeunt all except <span class="charname">Enobarbus, | ||
Agrippa</span> and <span class="charname">Maecenas</span>.</i>]</p> | Agrippa</span> and <span class="charname">Maecenas</span>.</i>]</p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
Welcome from Egypt, sir. | Welcome from Egypt, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Half the heart of Caesar, worthy Maecenas! My honourable friend, Agrippa! | Half the heart of Caesar, worthy Maecenas! My honourable friend, Agrippa! | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Good Enobarbus! | Good Enobarbus! | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
We have cause to be glad that matters are so well digested. You stayed | We have cause to be glad that matters are so well digested. You stayed | ||
well by 't in Egypt. | well by 't in Egypt. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light with | Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light with | ||
drinking. | drinking. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there. Is | Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there. Is | ||
this true? | this true? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of feast, | This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of feast, | ||
which worthily deserved noting. | which worthily deserved noting. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
She's a most triumphant lady, if report be square to her. | She's a most triumphant lady, if report be square to her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of | When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of | ||
Cydnus. | Cydnus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
There she appeared indeed, or my reporter devised well for her. | There she appeared indeed, or my reporter devised well for her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I will tell you.<br/> | I will tell you.<br/> | ||
The barge she sat in, like a burnished throne,<br/> | The barge she sat in, like a burnished throne,<br/> | ||
Burned on the water. The poop was beaten gold;<br/> | Burned on the water. The poop was beaten gold;<br/> | ||
Purple the sails, and so perfumed that<br/> | Purple the sails, and so perfumed that<br/> | ||
The winds were love-sick with them; the oars were silver,<br/> | The winds were love-sick with them; the oars were silver,<br/> | ||
Which to the tune of flutes kept stroke, and made<br/> | Which to the tune of flutes kept stroke, and made<br/> | ||
The water which they beat to follow faster,<br/> | The water which they beat to follow faster,<br/> | ||
As amorous of their strokes. For her own person,<br/> | As amorous of their strokes. For her own person,<br/> | ||
It beggared all description: she did lie<br/> | It beggared all description: she did lie<br/> | ||
In her pavilion, cloth-of-gold of tissue,<br/> | In her pavilion, cloth-of-gold of tissue,<br/> | ||
O'erpicturing that Venus where we see<br/> | O'erpicturing that Venus where we see<br/> | ||
The fancy outwork nature. On each side her<br/> | The fancy outwork nature. On each side her<br/> | ||
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,<br/> | Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,<br/> | ||
With divers-coloured fans, whose wind did seem<br/> | With divers-coloured fans, whose wind did seem<br/> | ||
To glow the delicate cheeks which they did cool,<br/> | To glow the delicate cheeks which they did cool,<br/> | ||
And what they undid did. | And what they undid did. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
O, rare for Antony! | O, rare for Antony! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Her gentlewomen, like the Nereides,<br/> | Her gentlewomen, like the Nereides,<br/> | ||
So many mermaids, tended her i' th' eyes,<br/> | So many mermaids, tended her i' th' eyes,<br/> | ||
And made their bends adornings. At the helm<br/> | And made their bends adornings. At the helm<br/> | ||
A seeming mermaid steers. The silken tackle<br/> | A seeming mermaid steers. The silken tackle<br/> | ||
Swell with the touches of those flower-soft hands<br/> | Swell with the touches of those flower-soft hands<br/> | ||
That yarely frame the office. From the barge<br/> | That yarely frame the office. From the barge<br/> | ||
A strange invisible perfume hits the sense<br/> | A strange invisible perfume hits the sense<br/> | ||
Of the adjacent wharfs. The city cast<br/> | Of the adjacent wharfs. The city cast<br/> | ||
Her people out upon her, and Antony,<br/> | Her people out upon her, and Antony,<br/> | ||
Enthroned i' th' market-place, did sit alone,<br/> | Enthroned i' th' market-place, did sit alone,<br/> | ||
Whistling to th' air, which, but for vacancy,<br/> | Whistling to th' air, which, but for vacancy,<br/> | ||
Had gone to gaze on Cleopatra too,<br/> | Had gone to gaze on Cleopatra too,<br/> | ||
And made a gap in nature. | And made a gap in nature. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Rare Egyptian! | Rare Egyptian! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Upon her landing, Antony sent to her,<br/> | Upon her landing, Antony sent to her,<br/> | ||
Invited her to supper. She replied<br/> | Invited her to supper. She replied<br/> | ||
It should be better he became her guest,<br/> | It should be better he became her guest,<br/> | ||
Which she entreated. Our courteous Antony,<br/> | Which she entreated. Our courteous Antony,<br/> | ||
Whom ne'er the word of “No” woman heard speak,<br/> | |||
Whom ne'er the word of &ldquo;No&rdquo; woman heard speak,<br/> | |||
Being barbered ten times o'er, goes to the feast,<br/> | Being barbered ten times o'er, goes to the feast,<br/> | ||
And, for his ordinary, pays his heart<br/> | And, for his ordinary, pays his heart<br/> | ||
For what his eyes eat only. | For what his eyes eat only. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Royal wench!<br/> | Royal wench!<br/> | ||
She made great Caesar lay his sword to bed.<br/> | She made great Caesar lay his sword to bed.<br/> | ||
He ploughed her, and she cropped. | He ploughed her, and she cropped. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I saw her once<br/> | I saw her once<br/> | ||
Hop forty paces through the public street<br/> | Hop forty paces through the public street<br/> | ||
And, having lost her breath, she spoke and panted,<br/> | And, having lost her breath, she spoke and panted,<br/> | ||
That she did make defect perfection,<br/> | That she did make defect perfection,<br/> | ||
And, breathless, pour breath forth. | And, breathless, pour breath forth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
Now Antony must leave her utterly. | Now Antony must leave her utterly. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Never. He will not.<br/> | Never. He will not.<br/> | ||
Age cannot wither her, nor custom stale<br/> | Age cannot wither her, nor custom stale<br/> | ||
Her infinite variety. Other women cloy<br/> | Her infinite variety. Other women cloy<br/> | ||
The appetites they feed, but she makes hungry<br/> | The appetites they feed, but she makes hungry<br/> | ||
Where most she satisfies. For vilest things<br/> | Where most she satisfies. For vilest things<br/> | ||
Become themselves in her, that the holy priests<br/> | Become themselves in her, that the holy priests<br/> | ||
Bless her when she is riggish. | Bless her when she is riggish. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
If beauty, wisdom, modesty can settle<br/> | If beauty, wisdom, modesty can settle<br/> | ||
The heart of Antony, Octavia is<br/> | The heart of Antony, Octavia is<br/> | ||
A blessed lottery to him. | A blessed lottery to him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Let us go.<br/> | Let us go.<br/> | ||
Good Enobarbus, make yourself my guest<br/> | Good Enobarbus, make yourself my guest<br/> | ||
Whilst you abide here. | Whilst you abide here. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Humbly, sir, I thank you. | Humbly, sir, I thank you. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,085: | Line 3,428: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony, Caesar, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony, Caesar, | ||
Octavia</span> between them.</p> | Octavia</span> between them.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
The world and my great office will sometimes<br/> | The world and my great office will sometimes<br/> | ||
Divide me from your bosom. | Divide me from your bosom. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
All which time<br/> | All which time<br/> | ||
Before the gods my knee shall bow my prayers<br/> | Before the gods my knee shall bow my prayers<br/> | ||
To them for you. | To them for you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Good night, sir.—My Octavia,<br/> | |||
Good night, sir.&mdash;My Octavia,<br/> | |||
Read not my blemishes in the world's report.<br/> | Read not my blemishes in the world's report.<br/> | ||
I have not kept my square, but that to come<br/> | I have not kept my square, but that to come<br/> | ||
Shall all be done by th' rule. Good night, dear lady. | Shall all be done by th' rule. Good night, dear lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
Good night, sir. | Good night, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Good night. | Good night. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Caesar</span> and <span | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Caesar</span> and <span | ||
class="charname">Octavia</span>.</i>]</p> | class="charname">Octavia</span>.</i>]</p> | ||
Line 2,119: | Line 3,480: | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Now, sirrah, you do wish yourself in Egypt? | Now, sirrah, you do wish yourself in Egypt? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
Would I had never come from thence, nor you thither! | Would I had never come from thence, nor you thither! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
If you can, your reason. | If you can, your reason. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
I see it in my motion, have it not in my tongue.<br/> | I see it in my motion, have it not in my tongue.<br/> | ||
But yet hie you to Egypt again. | But yet hie you to Egypt again. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Say to me,<br/> | Say to me,<br/> | ||
Whose fortunes shall rise higher, Caesar's or mine? | Whose fortunes shall rise higher, Caesar's or mine? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
Caesar's.<br/> | Caesar's.<br/> | ||
Therefore, O Antony, stay not by his side.<br/> | Therefore, O Antony, stay not by his side.<br/> | ||
Thy dæmon—that thy spirit which keeps thee—is<br/> | |||
Thy dæmon&mdash;that thy spirit which keeps thee&mdash;is<br/> | |||
Noble, courageous, high, unmatchable,<br/> | Noble, courageous, high, unmatchable,<br/> | ||
Where Caesar's is not. But near him, thy angel<br/> | Where Caesar's is not. But near him, thy angel<br/> | ||
Becomes afeard, as being o'erpowered. Therefore<br/> | Becomes afeard, as being o'erpowered. Therefore<br/> | ||
Make space enough between you. | Make space enough between you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Speak this no more. | Speak this no more. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOOTHSAYER.<br/> | <p>SOOTHSAYER.<br/> | ||
To none but thee; no more but when to thee.<br/> | To none but thee; no more but when to thee.<br/> | ||
If thou dost play with him at any game,<br/> | If thou dost play with him at any game,<br/> | ||
Thou art sure to lose; and of that natural luck<br/> | Thou art sure to lose; and of that natural luck<br/> | ||
He beats thee 'gainst the odds. Thy lustre thickens<br/> | He beats thee 'gainst the odds. Thy lustre thickens<br/> | ||
When he shines by. I say again, thy spirit<br/> | When he shines by. I say again, thy spirit<br/> | ||
Is all afraid to govern thee near him;<br/> | Is all afraid to govern thee near him;<br/> | ||
But, he away, 'tis noble. | But, he away, 'tis noble. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Get thee gone.<br/> | Get thee gone.<br/> | ||
Say to Ventidius I would speak with him. | Say to Ventidius I would speak with him. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,172: | Line 3,566: | ||
<p>He shall to Parthia. Be it art or hap,<br/> | <p>He shall to Parthia. Be it art or hap,<br/> | ||
He hath spoken true. The very dice obey him,<br/> | He hath spoken true. The very dice obey him,<br/> | ||
And in our sports my better cunning faints<br/> | And in our sports my better cunning faints<br/> | ||
Under his chance. If we draw lots, he speeds;<br/> | Under his chance. If we draw lots, he speeds;<br/> | ||
His cocks do win the battle still of mine<br/> | His cocks do win the battle still of mine<br/> | ||
When it is all to naught, and his quails ever<br/> | When it is all to naught, and his quails ever<br/> | ||
Beat mine, inhooped, at odds. I will to Egypt:<br/> | Beat mine, inhooped, at odds. I will to Egypt:<br/> | ||
And though I make this marriage for my peace,<br/> | And though I make this marriage for my peace,<br/> | ||
I' th' East my pleasure lies. | I' th' East my pleasure lies. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,185: | Line 3,588: | ||
<p>O, come, Ventidius,<br/> | <p>O, come, Ventidius,<br/> | ||
You must to Parthia. Your commission's ready.<br/> | You must to Parthia. Your commission's ready.<br/> | ||
Follow me and receive 't. | Follow me and receive 't. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,194: | Line 3,600: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Lepidus, Maecenas</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Lepidus, Maecenas</span> and | ||
<span class="charname">Agrippa</span>.</p> | <span class="charname">Agrippa</span>.</p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Trouble yourselves no further. Pray you hasten<br/> | Trouble yourselves no further. Pray you hasten<br/> | ||
Your generals after. | Your generals after. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Sir, Mark Antony<br/> | Sir, Mark Antony<br/> | ||
Will e'en but kiss Octavia, and we'll follow. | Will e'en but kiss Octavia, and we'll follow. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Till I shall see you in your soldier's dress,<br/> | Till I shall see you in your soldier's dress,<br/> | ||
Which will become you both, farewell. | Which will become you both, farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
We shall,<br/> | We shall,<br/> | ||
As I conceive the journey, be at the Mount<br/> | As I conceive the journey, be at the Mount<br/> | ||
Before you, Lepidus. | Before you, Lepidus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Your way is shorter;<br/> | Your way is shorter;<br/> | ||
My purposes do draw me much about.<br/> | My purposes do draw me much about.<br/> | ||
You'll win two days upon me. | You'll win two days upon me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>BOTH.<br/> | <p>BOTH.<br/> | ||
Sir, good success! | Sir, good success! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Farewell. | Farewell. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,236: | Line 3,664: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, Iras, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, Iras, | ||
Alexas</span>.</p> | Alexas</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Give me some music—music, moody food<br/> | |||
Give me some music&mdash;music, moody food<br/> | |||
Of us that trade in love. | Of us that trade in love. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
The music, ho! | The music, ho! | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,250: | Line 3,684: | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Let it alone. Let's to billiards. Come, Charmian. | Let it alone. Let's to billiards. Come, Charmian. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
My arm is sore. Best play with Mardian. | My arm is sore. Best play with Mardian. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
As well a woman with an eunuch played<br/> | As well a woman with an eunuch played<br/> | ||
As with a woman. Come, you'll play with me, sir? | As with a woman. Come, you'll play with me, sir? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MARDIAN.<br/> | <p>MARDIAN.<br/> | ||
As well as I can, madam. | As well as I can, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
And when good will is showed, though't come too short,<br/> | And when good will is showed, though't come too short,<br/> | ||
The actor may plead pardon. I'll none now.<br/> | The actor may plead pardon. I'll none now.<br/> | ||
Give me mine angle; we'll to the river. There,<br/> | Give me mine angle; we'll to the river. There,<br/> | ||
My music playing far off, I will betray<br/> | My music playing far off, I will betray<br/> | ||
Tawny-finned fishes. My bended hook shall pierce<br/> | Tawny-finned fishes. My bended hook shall pierce<br/> | ||
Their slimy jaws, and as I draw them up<br/> | Their slimy jaws, and as I draw them up<br/> | ||
I'll think them every one an Antony,<br/> | I'll think them every one an Antony,<br/> | ||
And say “Ah, ha! You're caught.” | |||
And say &ldquo;Ah, ha! You're caught.&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
'Twas merry when<br/> | 'Twas merry when<br/> | ||
You wagered on your angling; when your diver<br/> | You wagered on your angling; when your diver<br/> | ||
Did hang a salt fish on his hook, which he<br/> | Did hang a salt fish on his hook, which he<br/> | ||
With fervency drew up. | With fervency drew up. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
That time?—O times!—<br/> | |||
That time?&mdash;O times!&mdash;<br/> | |||
I laughed him out of patience; and that night<br/> | I laughed him out of patience; and that night<br/> | ||
I laughed him into patience, and next morn,<br/> | I laughed him into patience, and next morn,<br/> | ||
Ere the ninth hour, I drunk him to his bed,<br/> | Ere the ninth hour, I drunk him to his bed,<br/> | ||
Then put my tires and mantles on him, whilst<br/> | Then put my tires and mantles on him, whilst<br/> | ||
I wore his sword Philippan. | I wore his sword Philippan. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,296: | Line 3,760: | ||
<p>O! from Italy!<br/> | <p>O! from Italy!<br/> | ||
Ram thou thy fruitful tidings in mine ears,<br/> | Ram thou thy fruitful tidings in mine ears,<br/> | ||
That long time have been barren. | That long time have been barren. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Madam, madam— | |||
Madam, madam&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Antony's dead! If thou say so, villain,<br/> | Antony's dead! If thou say so, villain,<br/> | ||
Thou kill'st thy mistress. But well and free,<br/> | Thou kill'st thy mistress. But well and free,<br/> | ||
If thou so yield him, there is gold, and here<br/> | If thou so yield him, there is gold, and here<br/> | ||
My bluest veins to kiss, a hand that kings<br/> | My bluest veins to kiss, a hand that kings<br/> | ||
Have lipped, and trembled kissing. | Have lipped, and trembled kissing. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
First, madam, he's well. | First, madam, he's well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Why, there's more gold.<br/> | Why, there's more gold.<br/> | ||
But sirrah, mark, we use<br/> | But sirrah, mark, we use<br/> | ||
To say the dead are well. Bring it to that,<br/> | To say the dead are well. Bring it to that,<br/> | ||
The gold I give thee will I melt and pour<br/> | The gold I give thee will I melt and pour<br/> | ||
Down thy ill-uttering throat. | Down thy ill-uttering throat. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Good madam, hear me. | Good madam, hear me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Well, go to, I will.<br/> | Well, go to, I will.<br/> | ||
But there's no goodness in thy face if Antony<br/> | But there's no goodness in thy face if Antony<br/> | ||
Be free and healthful. So tart a favour<br/> | Be free and healthful. So tart a favour<br/> | ||
To trumpet such good tidings! If not well,<br/> | To trumpet such good tidings! If not well,<br/> | ||
Thou shouldst come like a Fury crowned with snakes,<br/> | Thou shouldst come like a Fury crowned with snakes,<br/> | ||
Not like a formal man. | Not like a formal man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Will't please you hear me? | Will't please you hear me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I have a mind to strike thee ere thou speak'st.<br/> | I have a mind to strike thee ere thou speak'st.<br/> | ||
Yet if thou say Antony lives, is well,<br/> | Yet if thou say Antony lives, is well,<br/> | ||
Or friends with Caesar, or not captive to him,<br/> | Or friends with Caesar, or not captive to him,<br/> | ||
I'll set thee in a shower of gold and hail<br/> | I'll set thee in a shower of gold and hail<br/> | ||
Rich pearls upon thee. | Rich pearls upon thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Madam, he's well. | Madam, he's well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Well said. | Well said. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
And friends with Caesar. | And friends with Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Th' art an honest man. | Th' art an honest man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Caesar and he are greater friends than ever. | Caesar and he are greater friends than ever. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Make thee a fortune from me. | Make thee a fortune from me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
But yet, madam— | |||
But yet, madam&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I do not like “But yet”, it does allay<br/> | |||
The good precedence. Fie upon “But yet”!<br/> | I do not like &ldquo;But yet&rdquo;, it does allay<br/> | ||
“But yet” is as a gaoler to bring forth<br/> | |||
The good precedence. Fie upon &ldquo;But yet&rdquo;!<br/> | |||
&ldquo;But yet&rdquo; is as a gaoler to bring forth<br/> | |||
Some monstrous malefactor. Prithee, friend,<br/> | Some monstrous malefactor. Prithee, friend,<br/> | ||
Pour out the pack of matter to mine ear,<br/> | Pour out the pack of matter to mine ear,<br/> | ||
The good and bad together: he's friends with Caesar,<br/> | The good and bad together: he's friends with Caesar,<br/> | ||
In state of health, thou say'st; and, thou say'st, free. | In state of health, thou say'st; and, thou say'st, free. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Free, madam? No. I made no such report.<br/> | Free, madam? No. I made no such report.<br/> | ||
He's bound unto Octavia. | He's bound unto Octavia. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
For what good turn? | For what good turn? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
For the best turn i' th' bed. | For the best turn i' th' bed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I am pale, Charmian. | I am pale, Charmian. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Madam, he's married to Octavia. | Madam, he's married to Octavia. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
The most infectious pestilence upon thee! | The most infectious pestilence upon thee! | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,415: | Line 3,950: | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Good madam, patience. | Good madam, patience. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What say you? | What say you? | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,425: | Line 3,964: | ||
<p>Hence, horrible villain, or I'll spurn thine eyes<br/> | <p>Hence, horrible villain, or I'll spurn thine eyes<br/> | ||
Like balls before me! I'll unhair thy head! | Like balls before me! I'll unhair thy head! | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,431: | Line 3,972: | ||
<p>Thou shalt be whipped with wire and stewed in brine,<br/> | <p>Thou shalt be whipped with wire and stewed in brine,<br/> | ||
Smarting in ling'ring pickle. | Smarting in ling'ring pickle. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Gracious madam,<br/> | Gracious madam,<br/> | ||
I that do bring the news made not the match. | I that do bring the news made not the match. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Say 'tis not so, a province I will give thee,<br/> | Say 'tis not so, a province I will give thee,<br/> | ||
And make thy fortunes proud. The blow thou hadst<br/> | And make thy fortunes proud. The blow thou hadst<br/> | ||
Shall make thy peace for moving me to rage,<br/> | Shall make thy peace for moving me to rage,<br/> | ||
And I will boot thee with what gift beside<br/> | And I will boot thee with what gift beside<br/> | ||
Thy modesty can beg. | Thy modesty can beg. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
He's married, madam. | He's married, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Rogue, thou hast lived too long. | Rogue, thou hast lived too long. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,458: | Line 4,014: | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Nay then I'll run.<br/> | Nay then I'll run.<br/> | ||
What mean you, madam? I have made no fault. | What mean you, madam? I have made no fault. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,465: | Line 4,024: | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Good madam, keep yourself within yourself.<br/> | Good madam, keep yourself within yourself.<br/> | ||
The man is innocent. | The man is innocent. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Some innocents 'scape not the thunderbolt.<br/> | Some innocents 'scape not the thunderbolt.<br/> | ||
Melt Egypt into Nile, and kindly creatures<br/> | Melt Egypt into Nile, and kindly creatures<br/> | ||
Turn all to serpents! Call the slave again.<br/> | Turn all to serpents! Call the slave again.<br/> | ||
Though I am mad, I will not bite him. Call! | Though I am mad, I will not bite him. Call! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
He is afeard to come. | He is afeard to come. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I will not hurt him. | I will not hurt him. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,487: | Line 4,058: | ||
<p>These hands do lack nobility that they strike<br/> | <p>These hands do lack nobility that they strike<br/> | ||
A meaner than myself, since I myself<br/> | A meaner than myself, since I myself<br/> | ||
Have given myself the cause. | Have given myself the cause. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter the <span class="charname">Messenger</span> again | <p class="scenedesc"> Enter the <span class="charname">Messenger</span> again | ||
with <span class="charname">Charmian</span>.</p> | with <span class="charname">Charmian</span>.</p> | ||
<p>Come hither, sir.<br/> | <p>Come hither, sir.<br/> | ||
Though it be honest, it is never good<br/> | Though it be honest, it is never good<br/> | ||
To bring bad news. Give to a gracious message<br/> | To bring bad news. Give to a gracious message<br/> | ||
An host of tongues, but let ill tidings tell<br/> | An host of tongues, but let ill tidings tell<br/> | ||
Themselves when they be felt. | Themselves when they be felt. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
I have done my duty. | I have done my duty. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Is he married?<br/> | Is he married?<br/> | ||
I cannot hate thee worser than I do<br/> | I cannot hate thee worser than I do<br/> | ||
If thou again say “Yes.” | |||
If thou again say &ldquo;Yes.&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
He's married, madam. | He's married, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
The gods confound thee! Dost thou hold there still! | The gods confound thee! Dost thou hold there still! | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Should I lie, madam? | Should I lie, madam? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O, I would thou didst,<br/> | O, I would thou didst,<br/> | ||
So half my Egypt were submerged and made<br/> | So half my Egypt were submerged and made<br/> | ||
A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence.<br/> | A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence.<br/> | ||
Hadst thou Narcissus in thy face, to me<br/> | Hadst thou Narcissus in thy face, to me<br/> | ||
Thou wouldst appear most ugly. He is married? | Thou wouldst appear most ugly. He is married? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
I crave your highness' pardon. | I crave your highness' pardon. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
He is married? | He is married? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Take no offence that I would not offend you.<br/> | Take no offence that I would not offend you.<br/> | ||
To punish me for what you make me do<br/> | To punish me for what you make me do<br/> | ||
Seems much unequal. He's married to Octavia. | Seems much unequal. He's married to Octavia. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O, that his fault should make a knave of thee<br/> | O, that his fault should make a knave of thee<br/> | ||
That art not what thou'rt sure of! Get thee hence!<br/> | That art not what thou'rt sure of! Get thee hence!<br/> | ||
The merchandise which thou hast brought from Rome<br/> | The merchandise which thou hast brought from Rome<br/> | ||
Are all too dear for me. Lie they upon thy hand,<br/> | Are all too dear for me. Lie they upon thy hand,<br/> | ||
And be undone by 'em! | And be undone by 'em! | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,556: | Line 4,168: | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Good your highness, patience. | Good your highness, patience. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
In praising Antony I have dispraised Caesar. | In praising Antony I have dispraised Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Many times, madam. | Many times, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I am paid for't now.<br/> | I am paid for't now.<br/> | ||
Lead me from hence;<br/> | Lead me from hence;<br/> | ||
I faint. O Iras, Charmian! 'Tis no matter.<br/> | I faint. O Iras, Charmian! 'Tis no matter.<br/> | ||
Go to the fellow, good Alexas, bid him<br/> | Go to the fellow, good Alexas, bid him<br/> | ||
Report the feature of Octavia, her years,<br/> | Report the feature of Octavia, her years,<br/> | ||
Her inclination; let him not leave out<br/> | Her inclination; let him not leave out<br/> | ||
The colour of her hair. Bring me word quickly. | The colour of her hair. Bring me word quickly. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exit <span class="charname">Alexas</span>.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exit <span class="charname">Alexas</span>.</i>]</p> | ||
<p>Let him for ever go—let him not, Charmian.<br/> | <p>Let him for ever go&mdash;let him not, Charmian.<br/> | ||
Though he be painted one way like a Gorgon,<br/> | Though he be painted one way like a Gorgon,<br/> | ||
The other way 's a Mars. [<i>To Mardian</i>] Bid you Alexas<br/> | The other way 's a Mars. [<i>To Mardian</i>] Bid you Alexas<br/> | ||
Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian,<br/> | Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian,<br/> | ||
But do not speak to me. Lead me to my chamber. | But do not speak to me. Lead me to my chamber. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,591: | Line 4,222: | ||
<p class="scenedesc"> Flourish. Enter <span class="charname">Pompey</span> and | <p class="scenedesc"> Flourish. Enter <span class="charname">Pompey</span> and | ||
<span class="charname">Menas</span> at one door, with drum and trumpet; at | <span class="charname">Menas</span> at one door, with drum and trumpet; at | ||
another, <span class="charname">Caesar, Lepidus, Antony, Enobarbus, | another, <span class="charname">Caesar, Lepidus, Antony, Enobarbus, | ||
Maecenas, Agrippa,</span> with Soldiers marching.</p> | Maecenas, Agrippa,</span> with Soldiers marching.</p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Your hostages I have, so have you mine,<br/> | Your hostages I have, so have you mine,<br/> | ||
And we shall talk before we fight. | And we shall talk before we fight. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Most meet<br/> | Most meet<br/> | ||
That first we come to words, and therefore have we<br/> | That first we come to words, and therefore have we<br/> | ||
Our written purposes before us sent,<br/> | Our written purposes before us sent,<br/> | ||
Which if thou hast considered, let us know<br/> | Which if thou hast considered, let us know<br/> | ||
If 'twill tie up thy discontented sword<br/> | If 'twill tie up thy discontented sword<br/> | ||
And carry back to Sicily much tall youth<br/> | And carry back to Sicily much tall youth<br/> | ||
That else must perish here. | That else must perish here. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
To you all three,<br/> | To you all three,<br/> | ||
The senators alone of this great world,<br/> | The senators alone of this great world,<br/> | ||
Chief factors for the gods: I do not know<br/> | Chief factors for the gods: I do not know<br/> | ||
Wherefore my father should revengers want,<br/> | Wherefore my father should revengers want,<br/> | ||
Having a son and friends, since Julius Caesar,<br/> | Having a son and friends, since Julius Caesar,<br/> | ||
Who at Philippi the good Brutus ghosted,<br/> | Who at Philippi the good Brutus ghosted,<br/> | ||
There saw you labouring for him. What was't<br/> | There saw you labouring for him. What was't<br/> | ||
That moved pale Cassius to conspire? And what<br/> | That moved pale Cassius to conspire? And what<br/> | ||
Made the all-honoured, honest Roman, Brutus,<br/> | Made the all-honoured, honest Roman, Brutus,<br/> | ||
With the armed rest, courtiers of beauteous freedom,<br/> | With the armed rest, courtiers of beauteous freedom,<br/> | ||
To drench the Capitol, but that they would<br/> | To drench the Capitol, but that they would<br/> | ||
Have one man but a man? And that is it<br/> | Have one man but a man? And that is it<br/> | ||
Hath made me rig my navy, at whose burden<br/> | Hath made me rig my navy, at whose burden<br/> | ||
The angered ocean foams, with which I meant<br/> | The angered ocean foams, with which I meant<br/> | ||
To scourge th' ingratitude that despiteful Rome<br/> | To scourge th' ingratitude that despiteful Rome<br/> | ||
Cast on my noble father. | Cast on my noble father. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Take your time. | Take your time. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails.<br/> | Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails.<br/> | ||
We'll speak with thee at sea. At land thou know'st<br/> | We'll speak with thee at sea. At land thou know'st<br/> | ||
How much we do o'ercount thee. | How much we do o'ercount thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
At land indeed<br/> | At land indeed<br/> | ||
Thou dost o'ercount me of my father's house;<br/> | Thou dost o'ercount me of my father's house;<br/> | ||
But since the cuckoo builds not for himself,<br/> | But since the cuckoo builds not for himself,<br/> | ||
Remain in't as thou mayst. | Remain in't as thou mayst. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Be pleased to tell us—<br/> | |||
For this is from the present—how you take<br/> | Be pleased to tell us&mdash;<br/> | ||
For this is from the present&mdash;how you take<br/> | |||
The offers we have sent you. | The offers we have sent you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
There's the point. | There's the point. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Which do not be entreated to, but weigh<br/> | Which do not be entreated to, but weigh<br/> | ||
What it is worth embraced. | What it is worth embraced. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
And what may follow<br/> | And what may follow<br/> | ||
To try a larger fortune. | To try a larger fortune. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
You have made me offer<br/> | You have made me offer<br/> | ||
Of Sicily, Sardinia; and I must<br/> | Of Sicily, Sardinia; and I must<br/> | ||
Rid all the sea of pirates; then to send<br/> | Rid all the sea of pirates; then to send<br/> | ||
Measures of wheat to Rome. This 'greed upon,<br/> | Measures of wheat to Rome. This 'greed upon,<br/> | ||
To part with unhacked edges and bear back<br/> | To part with unhacked edges and bear back<br/> | ||
Our targes undinted. | Our targes undinted. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.<br/> | <p>CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.<br/> | ||
That's our offer. | That's our offer. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Know, then,<br/> | Know, then,<br/> | ||
I came before you here a man prepared<br/> | I came before you here a man prepared<br/> | ||
To take this offer. But Mark Antony<br/> | To take this offer. But Mark Antony<br/> | ||
Put me to some impatience. Though I lose<br/> | Put me to some impatience. Though I lose<br/> | ||
The praise of it by telling, you must know<br/> | The praise of it by telling, you must know<br/> | ||
When Caesar and your brother were at blows,<br/> | When Caesar and your brother were at blows,<br/> | ||
Your mother came to Sicily and did find<br/> | Your mother came to Sicily and did find<br/> | ||
Her welcome friendly. | Her welcome friendly. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I have heard it, Pompey,<br/> | I have heard it, Pompey,<br/> | ||
And am well studied for a liberal thanks<br/> | And am well studied for a liberal thanks<br/> | ||
Which I do owe you. | Which I do owe you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Let me have your hand.<br/> | Let me have your hand.<br/> | ||
I did not think, sir, to have met you here. | I did not think, sir, to have met you here. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
The beds i' th' East are soft; and thanks to you,<br/> | The beds i' th' East are soft; and thanks to you,<br/> | ||
That called me timelier than my purpose hither,<br/> | That called me timelier than my purpose hither,<br/> | ||
For I have gained by 't. | For I have gained by 't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Since I saw you last,<br/> | Since I saw you last,<br/> | ||
There is a change upon you. | There is a change upon you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Well, I know not<br/> | Well, I know not<br/> | ||
What counts harsh Fortune casts upon my face,<br/> | What counts harsh Fortune casts upon my face,<br/> | ||
But in my bosom shall she never come<br/> | But in my bosom shall she never come<br/> | ||
To make my heart her vassal. | To make my heart her vassal. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Well met here. | Well met here. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
I hope so, Lepidus. Thus we are agreed.<br/> | I hope so, Lepidus. Thus we are agreed.<br/> | ||
I crave our composition may be written<br/> | I crave our composition may be written<br/> | ||
And sealed between us. | And sealed between us. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
That's the next to do. | That's the next to do. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
We'll feast each other ere we part, and let's<br/> | We'll feast each other ere we part, and let's<br/> | ||
Draw lots who shall begin. | Draw lots who shall begin. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
That will I, Pompey. | That will I, Pompey. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
No, Antony, take the lot.<br/> | No, Antony, take the lot.<br/> | ||
But, first or last, your fine Egyptian cookery<br/> | But, first or last, your fine Egyptian cookery<br/> | ||
Shall have the fame. I have heard that Julius Caesar<br/> | Shall have the fame. I have heard that Julius Caesar<br/> | ||
Grew fat with feasting there. | Grew fat with feasting there. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
You have heard much. | You have heard much. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
I have fair meanings, sir. | I have fair meanings, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
And fair words to them. | And fair words to them. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Then so much have I heard.<br/> | Then so much have I heard.<br/> | ||
And I have heard Apollodorus carried— | |||
And I have heard Apollodorus carried&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
No more of that. He did so. | No more of that. He did so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
What, I pray you? | What, I pray you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
A certain queen to Caesar in a mattress. | A certain queen to Caesar in a mattress. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
I know thee now. How far'st thou, soldier? | I know thee now. How far'st thou, soldier? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Well;<br/> | Well;<br/> | ||
And well am like to do, for I perceive<br/> | And well am like to do, for I perceive<br/> | ||
Four feasts are toward. | Four feasts are toward. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Let me shake thy hand.<br/> | Let me shake thy hand.<br/> | ||
I never hated thee. I have seen thee fight<br/> | I never hated thee. I have seen thee fight<br/> | ||
When I have envied thy behaviour. | When I have envied thy behaviour. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Sir,<br/> | Sir,<br/> | ||
I never loved you much, but I ha' praised ye<br/> | I never loved you much, but I ha' praised ye<br/> | ||
When you have well deserved ten times as much<br/> | When you have well deserved ten times as much<br/> | ||
As I have said you did. | As I have said you did. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Enjoy thy plainness;<br/> | Enjoy thy plainness;<br/> | ||
It nothing ill becomes thee.<br/> | It nothing ill becomes thee.<br/> | ||
Aboard my galley I invite you all.<br/> | Aboard my galley I invite you all.<br/> | ||
Will you lead, lords? | Will you lead, lords? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.<br/> | <p>CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.<br/> | ||
Show's the way, sir. | Show's the way, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Come. | Come. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt all but <span class="charname">Enobarbus</span> | <p class="right"> [<i>Exeunt all but <span class="charname">Enobarbus</span> | ||
and <span class="charname">Menas</span>.</i>]</p> | and <span class="charname">Menas</span>.</i>]</p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
[<i>Aside</i>.] Thy father, Pompey, would ne'er have made this | [<i>Aside</i>.] Thy father, Pompey, would ne'er have made this | ||
treaty.—<br/> | |||
treaty.&mdash;<br/> | |||
You and I have known, sir. | You and I have known, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
At sea, I think. | At sea, I think. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
We have, sir. | We have, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
You have done well by water. | You have done well by water. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
And you by land. | And you by land. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I will praise any man that will praise me, though it cannot be denied what I | I will praise any man that will praise me, though it cannot be denied what I | ||
have done by land. | have done by land. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Nor what I have done by water. | Nor what I have done by water. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Yes, something you can deny for your own safety: you have been a great thief by | Yes, something you can deny for your own safety: you have been a great thief by | ||
sea. | sea. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
And you by land. | And you by land. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
There I deny my land service. But give me your hand, Menas. If our eyes had | There I deny my land service. But give me your hand, Menas. If our eyes had | ||
authority, here they might take two thieves kissing. | authority, here they might take two thieves kissing. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
All men's faces are true, whatsome'er their hands are. | All men's faces are true, whatsome'er their hands are. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
But there is never a fair woman has a true face. | But there is never a fair woman has a true face. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
No slander. They steal hearts. | No slander. They steal hearts. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
We came hither to fight with you. | We came hither to fight with you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
For my part, I am sorry it is turned to a drinking. Pompey doth this day | For my part, I am sorry it is turned to a drinking. Pompey doth this day | ||
laugh away his fortune. | laugh away his fortune. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
If he do, sure he cannot weep 't back again. | If he do, sure he cannot weep 't back again. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
You have said, sir. We looked not for Mark Antony here. Pray you, is he | You have said, sir. We looked not for Mark Antony here. Pray you, is he | ||
married to Cleopatra? | married to Cleopatra? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Caesar's sister is called Octavia. | Caesar's sister is called Octavia. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
True, sir. She was the wife of Caius Marcellus. | True, sir. She was the wife of Caius Marcellus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
But she is now the wife of Marcus Antonius. | But she is now the wife of Marcus Antonius. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Pray you, sir? | Pray you, sir? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
'Tis true. | 'Tis true. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Then is Caesar and he for ever knit together. | Then is Caesar and he for ever knit together. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so. | If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
I think the policy of that purpose made more in the marriage than the love of | I think the policy of that purpose made more in the marriage than the love of | ||
the parties. | the parties. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I think so too. But you shall find the band that seems to tie their friendship | I think so too. But you shall find the band that seems to tie their friendship | ||
together will be the very strangler of their amity. Octavia is of a holy, cold, | together will be the very strangler of their amity. Octavia is of a holy, cold, | ||
and still conversation. | and still conversation. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Who would not have his wife so? | Who would not have his wife so? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Not he that himself is not so; which is Mark Antony. He will to his Egyptian | Not he that himself is not so; which is Mark Antony. He will to his Egyptian | ||
dish again. Then shall the sighs of Octavia blow the fire up in Caesar, and, as | dish again. Then shall the sighs of Octavia blow the fire up in Caesar, and, as | ||
I said before, that which is the strength of their amity shall prove the | I said before, that which is the strength of their amity shall prove the | ||
immediate author of their variance. Antony will use his affection where it is. | immediate author of their variance. Antony will use his affection where it is. | ||
He married but his occasion here. | He married but his occasion here. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
And thus it may be. Come, sir, will you aboard? I have a health for you. | And thus it may be. Come, sir, will you aboard? I have a health for you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I shall take it, sir. We have used our throats in Egypt. | I shall take it, sir. We have used our throats in Egypt. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Come, let's away. | Come, let's away. | ||
</p> | </p> | ||
Line 2,962: | Line 4,818: | ||
<p class="scenedesc"> Music. Enter two or three <span class="charname">Servants</span> | <p class="scenedesc"> Music. Enter two or three <span class="charname">Servants</span> | ||
with a banquet.</p> | with a banquet.</p> | ||
<p>FIRST SERVANT.<br/> | <p>FIRST SERVANT.<br/> | ||
Here they'll be, man. Some o' their plants are ill-rooted already; | Here they'll be, man. Some o' their plants are ill-rooted already; | ||
the least wind i' th' world will blow them down. | the least wind i' th' world will blow them down. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND SERVANT.<br/> | <p>SECOND SERVANT.<br/> | ||
Lepidus is high-coloured. | Lepidus is high-coloured. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SERVANT.<br/> | <p>FIRST SERVANT.<br/> | ||
They have made him drink alms-drink. | They have made him drink alms-drink. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND SERVANT.<br/> | <p>SECOND SERVANT.<br/> | ||
As they pinch one another by the disposition, he cries out “no | |||
more”, reconciles them to his entreaty and himself to th' drink. | As they pinch one another by the disposition, he cries out &ldquo;no | ||
more&rdquo;, reconciles them to his entreaty and himself to th' drink. | |||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SERVANT.<br/> | <p>FIRST SERVANT.<br/> | ||
But it raises the greater war between him and his discretion. | But it raises the greater war between him and his discretion. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND SERVANT.<br/> | <p>SECOND SERVANT.<br/> | ||
Why, this it is to have a name in great men's fellowship. I had as lief | Why, this it is to have a name in great men's fellowship. I had as lief | ||
have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave. | have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SERVANT.<br/> | <p>FIRST SERVANT.<br/> | ||
To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in 't, are the | To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in 't, are the | ||
holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks. | holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> A sennet sounded. Enter <span class="charname">Caesar, | <p class="scenedesc"> A sennet sounded. Enter <span class="charname">Caesar, | ||
Antony, Pompey, Lepidus, Agrippa, Maecenas, Enobarbus, Menas</span> with other | Antony, Pompey, Lepidus, Agrippa, Maecenas, Enobarbus, Menas</span> with other | ||
Captains.</p> | Captains.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
[<i>To Caesar</i>.] Thus do they, sir: they take the flow o' th' Nile<br/> | [<i>To Caesar</i>.] Thus do they, sir: they take the flow o' th' Nile<br/> | ||
By certain scales i' th' pyramid; they know<br/> | By certain scales i' th' pyramid; they know<br/> | ||
By th' height, the lowness, or the mean, if dearth<br/> | By th' height, the lowness, or the mean, if dearth<br/> | ||
Or foison follow. The higher Nilus swells,<br/> | Or foison follow. The higher Nilus swells,<br/> | ||
The more it promises. As it ebbs, the seedsman<br/> | The more it promises. As it ebbs, the seedsman<br/> | ||
Upon the slime and ooze scatters his grain,<br/> | Upon the slime and ooze scatters his grain,<br/> | ||
And shortly comes to harvest. | And shortly comes to harvest. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
You've strange serpents there? | You've strange serpents there? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Ay, Lepidus. | Ay, Lepidus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun; so | Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun; so | ||
is your crocodile. | is your crocodile. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
They are so. | They are so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Sit, and some wine! A health to Lepidus! | Sit, and some wine! A health to Lepidus! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
I am not so well as I should be, but I'll ne'er out. | I am not so well as I should be, but I'll ne'er out. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Not till you have slept. I fear me you'll be in till then. | Not till you have slept. I fear me you'll be in till then. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Nay, certainly, I have heard the Ptolemies' pyramises are very goodly | Nay, certainly, I have heard the Ptolemies' pyramises are very goodly | ||
things. Without contradiction I have heard that. | things. Without contradiction I have heard that. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
[<i>Aside to Pompey</i>.] Pompey, a word. | [<i>Aside to Pompey</i>.] Pompey, a word. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
[<i>Aside to Menas</i>.] Say in mine ear what is 't? | [<i>Aside to Menas</i>.] Say in mine ear what is 't? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
[<i>Whispers in 's ear.</i>] Forsake thy seat, I do beseech thee, captain,<br/> | [<i>Whispers in 's ear.</i>] Forsake thy seat, I do beseech thee, captain,<br/> | ||
And hear me speak a word. | And hear me speak a word. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
[<i>Aside to Menas.</i>] Forbear me till anon.—<br/> | |||
[<i>Aside to Menas.</i>] Forbear me till anon.&mdash;<br/> | |||
This wine for Lepidus! | This wine for Lepidus! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
What manner o' thing is your crocodile? | What manner o' thing is your crocodile? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth. It is | It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth. It is | ||
just so high as it is, and moves with it own organs. It lives by that which | just so high as it is, and moves with it own organs. It lives by that which | ||
nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates. | nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
What colour is it of? | What colour is it of? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Of its own colour too. | Of its own colour too. | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
'Tis a strange serpent. | 'Tis a strange serpent. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
'Tis so, and the tears of it are wet. | 'Tis so, and the tears of it are wet. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Will this description satisfy him? | Will this description satisfy him? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure. | With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
[<i>Aside to Menas.</i>] Go hang, sir, hang! Tell me of that? Away!<br/> | [<i>Aside to Menas.</i>] Go hang, sir, hang! Tell me of that? Away!<br/> | ||
Do as I bid you.—Where's this cup I called for? | |||
Do as I bid you.&mdash;Where's this cup I called for? | |||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
[<i>Aside to Pompey</i>.] If for the sake of merit thou wilt hear me,<br/> | [<i>Aside to Pompey</i>.] If for the sake of merit thou wilt hear me,<br/> | ||
Rise from thy stool. | Rise from thy stool. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
[<i>Aside to Menas</i>.] I think thou'rt mad. | [<i>Aside to Menas</i>.] I think thou'rt mad. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,113: | Line 5,052: | ||
<p>The matter? | <p>The matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
I have ever held my cap off to thy fortunes. | I have ever held my cap off to thy fortunes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Thou hast served me with much faith. What's else to say?—<br/> | |||
Thou hast served me with much faith. What's else to say?&mdash;<br/> | |||
Be jolly, lords. | Be jolly, lords. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
These quicksands, Lepidus,<br/> | These quicksands, Lepidus,<br/> | ||
Keep off them, for you sink. | Keep off them, for you sink. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Wilt thou be lord of all the world? | Wilt thou be lord of all the world? | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
What sayst thou? | What sayst thou? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Wilt thou be lord of the whole world?<br/> | Wilt thou be lord of the whole world?<br/> | ||
That's twice. | That's twice. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
How should that be? | How should that be? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
But entertain it,<br/> | But entertain it,<br/> | ||
And though you think me poor, I am the man<br/> | And though you think me poor, I am the man<br/> | ||
Will give thee all the world. | Will give thee all the world. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Hast thou drunk well? | Hast thou drunk well? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
No, Pompey, I have kept me from the cup.<br/> | No, Pompey, I have kept me from the cup.<br/> | ||
Thou art, if thou dar'st be, the earthly Jove.<br/> | Thou art, if thou dar'st be, the earthly Jove.<br/> | ||
Whate'er the ocean pales or sky inclips<br/> | Whate'er the ocean pales or sky inclips<br/> | ||
Is thine, if thou wilt have't. | Is thine, if thou wilt have't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Show me which way. | Show me which way. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
These three world-sharers, these competitors,<br/> | These three world-sharers, these competitors,<br/> | ||
Are in thy vessel. Let me cut the cable,<br/> | Are in thy vessel. Let me cut the cable,<br/> | ||
And when we are put off, fall to their throats.<br/> | And when we are put off, fall to their throats.<br/> | ||
All then is thine. | All then is thine. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Ah, this thou shouldst have done<br/> | Ah, this thou shouldst have done<br/> | ||
And not have spoke on 't! In me 'tis villainy;<br/> | And not have spoke on 't! In me 'tis villainy;<br/> | ||
In thee 't had been good service. Thou must know<br/> | In thee 't had been good service. Thou must know<br/> | ||
'Tis not my profit that does lead mine honour;<br/> | 'Tis not my profit that does lead mine honour;<br/> | ||
Mine honour it. Repent that e'er thy tongue<br/> | Mine honour it. Repent that e'er thy tongue<br/> | ||
Hath so betray'd thine act. Being done unknown,<br/> | Hath so betray'd thine act. Being done unknown,<br/> | ||
I should have found it afterwards well done,<br/> | I should have found it afterwards well done,<br/> | ||
But must condemn it now. Desist, and drink. | But must condemn it now. Desist, and drink. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
[<i>Aside</i>.] For this,<br/> | [<i>Aside</i>.] For this,<br/> | ||
I'll never follow thy palled fortunes more.<br/> | I'll never follow thy palled fortunes more.<br/> | ||
Who seeks, and will not take when once 'tis offered,<br/> | Who seeks, and will not take when once 'tis offered,<br/> | ||
Shall never find it more. | Shall never find it more. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
This health to Lepidus! | This health to Lepidus! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Bear him ashore. I'll pledge it for him, Pompey. | Bear him ashore. I'll pledge it for him, Pompey. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Here's to thee, Menas! | Here's to thee, Menas! | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Enobarbus, welcome! | Enobarbus, welcome! | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Fill till the cup be hid. | Fill till the cup be hid. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
There's a strong fellow, Menas. | There's a strong fellow, Menas. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Pointing to the servant who carries off | <p class="right"> [<i>Pointing to the servant who carries off | ||
<span class="charname">Lepidus</span>.</i>]</p> | <span class="charname">Lepidus</span>.</i>]</p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Why? | Why? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
'A bears the third part of the world, man. Seest not? | 'A bears the third part of the world, man. Seest not? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
The third part, then, is drunk. Would it were all,<br/> | The third part, then, is drunk. Would it were all,<br/> | ||
That it might go on wheels! | That it might go on wheels! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Drink thou. Increase the reels. | Drink thou. Increase the reels. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Come. | Come. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
This is not yet an Alexandrian feast. | This is not yet an Alexandrian feast. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
It ripens towards it. Strike the vessels, ho!<br/> | It ripens towards it. Strike the vessels, ho!<br/> | ||
Here is to Caesar! | Here is to Caesar! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
I could well forbear't.<br/> | I could well forbear't.<br/> | ||
It's monstrous labour when I wash my brain<br/> | It's monstrous labour when I wash my brain<br/> | ||
And it grows fouler. | And it grows fouler. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Be a child o' the time. | Be a child o' the time. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Possess it, I'll make answer.<br/> | Possess it, I'll make answer.<br/> | ||
But I had rather fast from all, four days,<br/> | But I had rather fast from all, four days,<br/> | ||
Than drink so much in one. | Than drink so much in one. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
[<i>To Antony</i>.] Ha, my brave emperor,<br/> | [<i>To Antony</i>.] Ha, my brave emperor,<br/> | ||
Shall we dance now the Egyptian Bacchanals<br/> | Shall we dance now the Egyptian Bacchanals<br/> | ||
And celebrate our drink? | And celebrate our drink? | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
Let's ha't, good soldier. | Let's ha't, good soldier. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Come, let's all take hands<br/> | Come, let's all take hands<br/> | ||
Till that the conquering wine hath steeped our sense<br/> | Till that the conquering wine hath steeped our sense<br/> | ||
In soft and delicate Lethe. | In soft and delicate Lethe. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
All take hands.<br/> | All take hands.<br/> | ||
Make battery to our ears with the loud music,<br/> | Make battery to our ears with the loud music,<br/> | ||
The while I'll place you; then the boy shall sing.<br/> | The while I'll place you; then the boy shall sing.<br/> | ||
The holding every man shall beat as loud<br/> | The holding every man shall beat as loud<br/> | ||
As his strong sides can volley. | As his strong sides can volley. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Music plays. <span class="charname">Enobarbus</span> | <p class="scenedesc"> Music plays. <span class="charname">Enobarbus</span> | ||
places them hand in hand.</p> | places them hand in hand.</p> | ||
<p> THE SONG.<br/> | <p> THE SONG.<br/> | ||
Come, thou monarch of the vine,<br/> | Come, thou monarch of the vine,<br/> | ||
Plumpy Bacchus with pink eyne!<br/> | Plumpy Bacchus with pink eyne!<br/> | ||
In thy vats our cares be drowned,<br/> | In thy vats our cares be drowned,<br/> | ||
With thy grapes our hairs be crowned.<br/> | With thy grapes our hairs be crowned.<br/> | ||
Cup us till the world go round,<br/> | Cup us till the world go round,<br/> | ||
Cup us till the world go round! | Cup us till the world go round! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
What would you more? Pompey, good night. Good brother,<br/> | What would you more? Pompey, good night. Good brother,<br/> | ||
Let me request you off. Our graver business<br/> | Let me request you off. Our graver business<br/> | ||
Frowns at this levity.—Gentle lords, let's part.<br/> | |||
Frowns at this levity.&mdash;Gentle lords, let's part.<br/> | |||
You see we have burnt our cheeks. Strong Enobarb<br/> | You see we have burnt our cheeks. Strong Enobarb<br/> | ||
Is weaker than the wine, and mine own tongue<br/> | Is weaker than the wine, and mine own tongue<br/> | ||
Splits what it speaks. The wild disguise hath almost<br/> | Splits what it speaks. The wild disguise hath almost<br/> | ||
Anticked us all. What needs more words. Good night.<br/> | Anticked us all. What needs more words. Good night.<br/> | ||
Good Antony, your hand. | Good Antony, your hand. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
I'll try you on the shore. | I'll try you on the shore. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
And shall, sir. Give's your hand. | And shall, sir. Give's your hand. | ||
</p> | </p> | ||
<p>POMPEY.<br/> | <p>POMPEY.<br/> | ||
O Antony,<br/> | O Antony,<br/> | ||
You have my father's house.<br/> | You have my father's house.<br/> | ||
But, what? We are friends. Come, down into the boat. | But, what? We are friends. Come, down into the boat. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Take heed you fall not. | Take heed you fall not. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Pompey, Caesar, | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Pompey, Caesar, | ||
Antony</span> and Attendants.</i>]</p> | Antony</span> and Attendants.</i>]</p> | ||
<p>Menas, I'll not on shore. | <p>Menas, I'll not on shore. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
No, to my cabin. These drums, these trumpets, flutes! What!<br/> | No, to my cabin. These drums, these trumpets, flutes! What!<br/> | ||
Let Neptune hear we bid a loud farewell<br/> | Let Neptune hear we bid a loud farewell<br/> | ||
To these great fellows. Sound and be hanged, sound out! | To these great fellows. Sound and be hanged, sound out! | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,345: | Line 5,422: | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Hoo, says 'a! There's my cap! | Hoo, says 'a! There's my cap! | ||
</p> | </p> | ||
<p>MENAS.<br/> | <p>MENAS.<br/> | ||
Hoo! Noble captain, come. | Hoo! Noble captain, come. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exeunt.</i>]</p> | ||
<h2 id="sceneIII_3.1"> <b>ACT III</b></h2> | <h2 id="sceneIII_3.1"> <b>ACT III</b></h2> | ||
Line 3,363: | Line 5,440: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Ventidius</span> as it were | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Ventidius</span> as it were | ||
in triumph, with <span class="charname">Silius</span> and other Romans, | in triumph, with <span class="charname">Silius</span> and other Romans, | ||
Officers and Soldiers; the dead body of <span class="charname">Pacorus</span> | Officers and Soldiers; the dead body of <span class="charname">Pacorus</span> | ||
borne before him.</p> | borne before him.</p> | ||
<p>VENTIDIUS.<br/> | <p>VENTIDIUS.<br/> | ||
Now, darting Parthia, art thou struck, and now<br/> | Now, darting Parthia, art thou struck, and now<br/> | ||
Pleased Fortune does of Marcus Crassus' death<br/> | Pleased Fortune does of Marcus Crassus' death<br/> | ||
Make me revenger. Bear the king's son's body<br/> | Make me revenger. Bear the king's son's body<br/> | ||
Before our army. Thy Pacorus, Orodes,<br/> | Before our army. Thy Pacorus, Orodes,<br/> | ||
Pays this for Marcus Crassus. | Pays this for Marcus Crassus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SILIUS.<br/> | <p>SILIUS.<br/> | ||
Noble Ventidius,<br/> | Noble Ventidius,<br/> | ||
Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm,<br/> | Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm,<br/> | ||
The fugitive Parthians follow. Spur through Media,<br/> | The fugitive Parthians follow. Spur through Media,<br/> | ||
Mesopotamia, and the shelters whither<br/> | Mesopotamia, and the shelters whither<br/> | ||
The routed fly. So thy grand captain Antony<br/> | The routed fly. So thy grand captain Antony<br/> | ||
Shall set thee on triumphant chariots, and<br/> | Shall set thee on triumphant chariots, and<br/> | ||
Put garlands on thy head. | Put garlands on thy head. | ||
</p> | </p> | ||
<p>VENTIDIUS.<br/> | <p>VENTIDIUS.<br/> | ||
O Silius, Silius,<br/> | O Silius, Silius,<br/> | ||
I have done enough. A lower place, note well,<br/> | I have done enough. A lower place, note well,<br/> | ||
May make too great an act. For learn this, Silius:<br/> | May make too great an act. For learn this, Silius:<br/> | ||
Better to leave undone than by our deed<br/> | Better to leave undone than by our deed<br/> | ||
Acquire too high a fame when him we serve's away.<br/> | Acquire too high a fame when him we serve's away.<br/> | ||
Caesar and Antony have ever won<br/> | Caesar and Antony have ever won<br/> | ||
More in their officer, than person. Sossius,<br/> | More in their officer, than person. Sossius,<br/> | ||
One of my place in Syria, his lieutenant,<br/> | One of my place in Syria, his lieutenant,<br/> | ||
For quick accumulation of renown,<br/> | For quick accumulation of renown,<br/> | ||
Which he achieved by th' minute, lost his favour.<br/> | Which he achieved by th' minute, lost his favour.<br/> | ||
Who does i' th' wars more than his captain can<br/> | Who does i' th' wars more than his captain can<br/> | ||
Becomes his captain's captain; and ambition,<br/> | Becomes his captain's captain; and ambition,<br/> | ||
The soldier's virtue, rather makes choice of loss<br/> | The soldier's virtue, rather makes choice of loss<br/> | ||
Than gain which darkens him.<br/> | Than gain which darkens him.<br/> | ||
I could do more to do Antonius good,<br/> | I could do more to do Antonius good,<br/> | ||
But 'twould offend him, and in his offence<br/> | But 'twould offend him, and in his offence<br/> | ||
Should my performance perish. | Should my performance perish. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SILIUS.<br/> | <p>SILIUS.<br/> | ||
Thou hast, Ventidius, that<br/> | Thou hast, Ventidius, that<br/> | ||
Without the which a soldier and his sword<br/> | Without the which a soldier and his sword<br/> | ||
Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony? | Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony? | ||
</p> | </p> | ||
<p>VENTIDIUS.<br/> | <p>VENTIDIUS.<br/> | ||
I'll humbly signify what in his name,<br/> | I'll humbly signify what in his name,<br/> | ||
That magical word of war, we have effected;<br/> | That magical word of war, we have effected;<br/> | ||
How, with his banners, and his well-paid ranks,<br/> | How, with his banners, and his well-paid ranks,<br/> | ||
The ne'er-yet-beaten horse of Parthia<br/> | The ne'er-yet-beaten horse of Parthia<br/> | ||
We have jaded out o' th' field. | We have jaded out o' th' field. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SILIUS.<br/> | <p>SILIUS.<br/> | ||
Where is he now? | Where is he now? | ||
</p> | </p> | ||
<p>VENTIDIUS.<br/> | <p>VENTIDIUS.<br/> | ||
He purposeth to Athens, whither, with what haste<br/> | He purposeth to Athens, whither, with what haste<br/> | ||
The weight we must convey with 's will permit,<br/> | The weight we must convey with 's will permit,<br/> | ||
We shall appear before him.—On there, pass along! | |||
We shall appear before him.&mdash;On there, pass along! | |||
</p> | </p> | ||
Line 3,434: | Line 5,562: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Agrippa</span> at one door, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Agrippa</span> at one door, | ||
<span class="charname">Enobarbus</span> at another.</p> | <span class="charname">Enobarbus</span> at another.</p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
What, are the brothers parted? | What, are the brothers parted? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
They have dispatched with Pompey; he is gone.<br/> | They have dispatched with Pompey; he is gone.<br/> | ||
The other three are sealing. Octavia weeps<br/> | The other three are sealing. Octavia weeps<br/> | ||
To part from Rome. Caesar is sad, and Lepidus,<br/> | To part from Rome. Caesar is sad, and Lepidus,<br/> | ||
Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled<br/> | Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled<br/> | ||
With the greensickness. | With the greensickness. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
'Tis a noble Lepidus. | 'Tis a noble Lepidus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
A very fine one. O, how he loves Caesar! | A very fine one. O, how he loves Caesar! | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Nay, but how dearly he adores Mark Antony! | Nay, but how dearly he adores Mark Antony! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Caesar? Why he's the Jupiter of men. | Caesar? Why he's the Jupiter of men. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
What's Antony? The god of Jupiter. | What's Antony? The god of Jupiter. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Spake you of Caesar? How, the nonpareil! | Spake you of Caesar? How, the nonpareil! | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
O, Antony! O thou Arabian bird! | O, Antony! O thou Arabian bird! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Would you praise Caesar, say “Caesar”. Go no further. | |||
Would you praise Caesar, say &ldquo;Caesar&rdquo;. Go no further. | |||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Indeed, he plied them both with excellent praises. | Indeed, he plied them both with excellent praises. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
But he loves Caesar best, yet he loves Antony.<br/> | But he loves Caesar best, yet he loves Antony.<br/> | ||
Hoo! Hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot<br/> | Hoo! Hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot<br/> | ||
Think, speak, cast, write, sing, number—hoo!—<br/> | |||
Think, speak, cast, write, sing, number&mdash;hoo!&mdash;<br/> | |||
His love to Antony. But as for Caesar,<br/> | His love to Antony. But as for Caesar,<br/> | ||
Kneel down, kneel down, and wonder. | Kneel down, kneel down, and wonder. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Both he loves. | Both he loves. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
They are his shards, and he their beetle. | They are his shards, and he their beetle. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,503: | Line 5,668: | ||
<p>So,<br/> | <p>So,<br/> | ||
This is to horse. Adieu, noble Agrippa. | This is to horse. Adieu, noble Agrippa. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Good fortune, worthy soldier, and farewell. | Good fortune, worthy soldier, and farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Antony, Lepidus</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Antony, Lepidus</span> and | ||
<span class="charname">Octavia</span>.</p> | <span class="charname">Octavia</span>.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
No further, sir. | No further, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
You take from me a great part of myself.<br/> | You take from me a great part of myself.<br/> | ||
Use me well in't. Sister, prove such a wife<br/> | Use me well in't. Sister, prove such a wife<br/> | ||
As my thoughts make thee, and as my farthest bond<br/> | As my thoughts make thee, and as my farthest bond<br/> | ||
Shall pass on thy approof. Most noble Antony,<br/> | Shall pass on thy approof. Most noble Antony,<br/> | ||
Let not the piece of virtue which is set<br/> | Let not the piece of virtue which is set<br/> | ||
Betwixt us, as the cement of our love<br/> | Betwixt us, as the cement of our love<br/> | ||
To keep it builded, be the ram to batter<br/> | To keep it builded, be the ram to batter<br/> | ||
The fortress of it. For better might we<br/> | The fortress of it. For better might we<br/> | ||
Have loved without this mean, if on both parts<br/> | Have loved without this mean, if on both parts<br/> | ||
This be not cherished. | This be not cherished. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Make me not offended<br/> | Make me not offended<br/> | ||
In your distrust. | In your distrust. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
I have said. | I have said. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
You shall not find,<br/> | You shall not find,<br/> | ||
Though you be therein curious, the least cause<br/> | Though you be therein curious, the least cause<br/> | ||
For what you seem to fear. So the gods keep you,<br/> | For what you seem to fear. So the gods keep you,<br/> | ||
And make the hearts of Romans serve your ends.<br/> | And make the hearts of Romans serve your ends.<br/> | ||
We will here part. | We will here part. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Farewell, my dearest sister, fare thee well.<br/> | Farewell, my dearest sister, fare thee well.<br/> | ||
The elements be kind to thee, and make<br/> | The elements be kind to thee, and make<br/> | ||
Thy spirits all of comfort! Fare thee well. | Thy spirits all of comfort! Fare thee well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
My noble brother! | My noble brother! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
The April's in her eyes. It is love's spring,<br/> | The April's in her eyes. It is love's spring,<br/> | ||
And these the showers to bring it on.—Be cheerful. | |||
And these the showers to bring it on.&mdash;Be cheerful. | |||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
Sir, look well to my husband's house, and— | |||
Sir, look well to my husband's house, and&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
What, Octavia? | What, Octavia? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
I'll tell you in your ear. | I'll tell you in your ear. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Her tongue will not obey her heart, nor can<br/> | Her tongue will not obey her heart, nor can<br/> | ||
Her heart inform her tongue—the swan's-down feather,<br/> | |||
Her heart inform her tongue&mdash;the swan's-down feather,<br/> | |||
That stands upon the swell at the full of tide,<br/> | That stands upon the swell at the full of tide,<br/> | ||
And neither way inclines. | And neither way inclines. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
[<i>Aside to Agrippa</i>.] Will Caesar weep? | [<i>Aside to Agrippa</i>.] Will Caesar weep? | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
[<i>Aside to Enobarbus</i>.] He has a cloud in 's face. | [<i>Aside to Enobarbus</i>.] He has a cloud in 's face. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
[<i>Aside to Agrippa</i>.] He were the worse for that were he a horse;<br/> | [<i>Aside to Agrippa</i>.] He were the worse for that were he a horse;<br/> | ||
So is he, being a man. | So is he, being a man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
[<i>Aside to Enobarbus</i>.] Why, Enobarbus,<br/> | [<i>Aside to Enobarbus</i>.] Why, Enobarbus,<br/> | ||
When Antony found Julius Caesar dead,<br/> | When Antony found Julius Caesar dead,<br/> | ||
He cried almost to roaring, and he wept<br/> | He cried almost to roaring, and he wept<br/> | ||
When at Philippi he found Brutus slain. | When at Philippi he found Brutus slain. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
[<i>Aside to Agrippa</i>.] That year, indeed, he was troubled with a rheum;<br/> | [<i>Aside to Agrippa</i>.] That year, indeed, he was troubled with a rheum;<br/> | ||
What willingly he did confound he wailed,<br/> | What willingly he did confound he wailed,<br/> | ||
Believe 't, till I weep too. | Believe 't, till I weep too. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
No, sweet Octavia,<br/> | No, sweet Octavia,<br/> | ||
You shall hear from me still. The time shall not<br/> | You shall hear from me still. The time shall not<br/> | ||
Outgo my thinking on you. | Outgo my thinking on you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Come, sir, come,<br/> | Come, sir, come,<br/> | ||
I'll wrestle with you in my strength of love.<br/> | I'll wrestle with you in my strength of love.<br/> | ||
Look, here I have you, thus I let you go,<br/> | Look, here I have you, thus I let you go,<br/> | ||
And give you to the gods. | And give you to the gods. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Adieu, be happy! | Adieu, be happy! | ||
</p> | </p> | ||
<p>LEPIDUS.<br/> | <p>LEPIDUS.<br/> | ||
Let all the number of the stars give light<br/> | Let all the number of the stars give light<br/> | ||
To thy fair way! | To thy fair way! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Farewell, farewell! | Farewell, farewell! | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,636: | Line 5,882: | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Farewell! | Farewell! | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,644: | Line 5,892: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, Iras</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, Iras</span> and | ||
<span class="charname">Alexas</span>.</p> | <span class="charname">Alexas</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Where is the fellow? | Where is the fellow? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Half afeared to come. | Half afeared to come. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Go to, go to. | Go to, go to. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,661: | Line 5,916: | ||
<p>Come hither, sir. | <p>Come hither, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALEXAS.<br/> | <p>ALEXAS.<br/> | ||
Good majesty,<br/> | Good majesty,<br/> | ||
Herod of Jewry dare not look upon you<br/> | Herod of Jewry dare not look upon you<br/> | ||
But when you are well pleased. | But when you are well pleased. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
That Herod's head<br/> | That Herod's head<br/> | ||
I'll have! But how, when Antony is gone,<br/> | I'll have! But how, when Antony is gone,<br/> | ||
Through whom I might command it?—Come thou near. | |||
Through whom I might command it?&mdash;Come thou near. | |||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Most gracious majesty! | Most gracious majesty! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Didst thou behold Octavia? | Didst thou behold Octavia? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Ay, dread queen. | Ay, dread queen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Where? | Where? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Madam, in Rome<br/> | Madam, in Rome<br/> | ||
I looked her in the face, and saw her led<br/> | I looked her in the face, and saw her led<br/> | ||
Between her brother and Mark Antony. | Between her brother and Mark Antony. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Is she as tall as me? | Is she as tall as me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
She is not, madam. | She is not, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Didst hear her speak? Is she shrill-tongued or low? | Didst hear her speak? Is she shrill-tongued or low? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Madam, I heard her speak. She is low-voiced. | Madam, I heard her speak. She is low-voiced. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
That's not so good. He cannot like her long. | That's not so good. He cannot like her long. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Like her? O Isis! 'Tis impossible. | Like her? O Isis! 'Tis impossible. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I think so, Charmian: dull of tongue and dwarfish!<br/> | I think so, Charmian: dull of tongue and dwarfish!<br/> | ||
What majesty is in her gait? Remember,<br/> | What majesty is in her gait? Remember,<br/> | ||
If e'er thou look'dst on majesty. | If e'er thou look'dst on majesty. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
She creeps.<br/> | She creeps.<br/> | ||
Her motion and her station are as one.<br/> | Her motion and her station are as one.<br/> | ||
She shows a body rather than a life,<br/> | She shows a body rather than a life,<br/> | ||
A statue than a breather. | A statue than a breather. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Is this certain? | Is this certain? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Or I have no observance. | Or I have no observance. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Three in Egypt<br/> | Three in Egypt<br/> | ||
Cannot make better note. | Cannot make better note. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
He's very knowing;<br/> | He's very knowing;<br/> | ||
I do perceive't. There's nothing in her yet.<br/> | I do perceive't. There's nothing in her yet.<br/> | ||
The fellow has good judgment. | The fellow has good judgment. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Excellent. | Excellent. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Guess at her years, I prithee. | Guess at her years, I prithee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Madam,<br/> | Madam,<br/> | ||
She was a widow. | She was a widow. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Widow! Charmian, hark! | Widow! Charmian, hark! | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
And I do think she's thirty. | And I do think she's thirty. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Bear'st thou her face in mind? Is't long or round? | Bear'st thou her face in mind? Is't long or round? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Round even to faultiness. | Round even to faultiness. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
For the most part, too, they are foolish that are so.<br/> | For the most part, too, they are foolish that are so.<br/> | ||
Her hair, what colour? | Her hair, what colour? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Brown, madam, and her forehead<br/> | Brown, madam, and her forehead<br/> | ||
As low as she would wish it. | As low as she would wish it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
There's gold for thee.<br/> | There's gold for thee.<br/> | ||
Thou must not take my former sharpness ill.<br/> | Thou must not take my former sharpness ill.<br/> | ||
I will employ thee back again; I find thee<br/> | I will employ thee back again; I find thee<br/> | ||
Most fit for business. Go make thee ready;<br/> | Most fit for business. Go make thee ready;<br/> | ||
Our letters are prepared. | Our letters are prepared. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,803: | Line 6,138: | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
A proper man. | A proper man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Indeed, he is so. I repent me much<br/> | Indeed, he is so. I repent me much<br/> | ||
That so I harried him. Why, methinks, by him,<br/> | That so I harried him. Why, methinks, by him,<br/> | ||
This creature's no such thing. | This creature's no such thing. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Nothing, madam. | Nothing, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
The man hath seen some majesty, and should know. | The man hath seen some majesty, and should know. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Hath he seen majesty? Isis else defend,<br/> | Hath he seen majesty? Isis else defend,<br/> | ||
And serving you so long! | And serving you so long! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I have one thing more to ask him yet, good Charmian.<br/> | I have one thing more to ask him yet, good Charmian.<br/> | ||
But 'tis no matter; thou shalt bring him to me<br/> | But 'tis no matter; thou shalt bring him to me<br/> | ||
Where I will write. All may be well enough. | Where I will write. All may be well enough. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
I warrant you, madam. | I warrant you, madam. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,840: | Line 6,194: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Octavia</span>.</p> | <span class="charname">Octavia</span>.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Nay, nay, Octavia, not only that—<br/> | |||
Nay, nay, Octavia, not only that&mdash;<br/> | |||
That were excusable, that and thousands more<br/> | That were excusable, that and thousands more<br/> | ||
Of semblable import—but he hath waged<br/> | |||
Of semblable import&mdash;but he hath waged<br/> | |||
New wars 'gainst Pompey; made his will, and read it<br/> | New wars 'gainst Pompey; made his will, and read it<br/> | ||
To public ear;<br/> | To public ear;<br/> | ||
Spoke scantly of me; when perforce he could not<br/> | Spoke scantly of me; when perforce he could not<br/> | ||
But pay me terms of honour, cold and sickly<br/> | But pay me terms of honour, cold and sickly<br/> | ||
He vented them; most narrow measure lent me;<br/> | He vented them; most narrow measure lent me;<br/> | ||
When the best hint was given him, he not took 't,<br/> | When the best hint was given him, he not took 't,<br/> | ||
Or did it from his teeth. | Or did it from his teeth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
O, my good lord,<br/> | O, my good lord,<br/> | ||
Believe not all, or if you must believe,<br/> | Believe not all, or if you must believe,<br/> | ||
Stomach not all. A more unhappy lady,<br/> | Stomach not all. A more unhappy lady,<br/> | ||
If this division chance, ne'er stood between,<br/> | If this division chance, ne'er stood between,<br/> | ||
Praying for both parts.<br/> | Praying for both parts.<br/> | ||
The good gods will mock me presently<br/> | The good gods will mock me presently<br/> | ||
When I shall pray “O, bless my lord and husband!”<br/> | |||
When I shall pray &ldquo;O, bless my lord and husband!&rdquo;<br/> | |||
Undo that prayer by crying out as loud<br/> | Undo that prayer by crying out as loud<br/> | ||
“O, bless my brother!” Husband win, win brother,<br/> | |||
&ldquo;O, bless my brother!&rdquo; Husband win, win brother,<br/> | |||
Prays and destroys the prayer; no midway<br/> | Prays and destroys the prayer; no midway<br/> | ||
'Twixt these extremes at all. | 'Twixt these extremes at all. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Gentle Octavia,<br/> | Gentle Octavia,<br/> | ||
Let your best love draw to that point which seeks<br/> | Let your best love draw to that point which seeks<br/> | ||
Best to preserve it. If I lose mine honour,<br/> | Best to preserve it. If I lose mine honour,<br/> | ||
I lose myself; better I were not yours<br/> | I lose myself; better I were not yours<br/> | ||
Than yours so branchless. But, as you requested,<br/> | Than yours so branchless. But, as you requested,<br/> | ||
Yourself shall go between's. The meantime, lady,<br/> | Yourself shall go between's. The meantime, lady,<br/> | ||
I'll raise the preparation of a war<br/> | I'll raise the preparation of a war<br/> | ||
Shall stain your brother. Make your soonest haste,<br/> | Shall stain your brother. Make your soonest haste,<br/> | ||
So your desires are yours. | So your desires are yours. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
Thanks to my lord.<br/> | Thanks to my lord.<br/> | ||
The Jove of power make me, most weak, most weak,<br/> | The Jove of power make me, most weak, most weak,<br/> | ||
Your reconciler! Wars 'twixt you twain would be<br/> | Your reconciler! Wars 'twixt you twain would be<br/> | ||
As if the world should cleave, and that slain men<br/> | As if the world should cleave, and that slain men<br/> | ||
Should solder up the rift. | Should solder up the rift. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
When it appears to you where this begins,<br/> | When it appears to you where this begins,<br/> | ||
Turn your displeasure that way, for our faults<br/> | Turn your displeasure that way, for our faults<br/> | ||
Can never be so equal that your love<br/> | Can never be so equal that your love<br/> | ||
Can equally move with them. Provide your going;<br/> | Can equally move with them. Provide your going;<br/> | ||
Choose your own company, and command what cost<br/> | Choose your own company, and command what cost<br/> | ||
Your heart has mind to. | Your heart has mind to. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,903: | Line 6,304: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Enobarbus</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Enobarbus</span> and | ||
<span class="charname">Eros</span> meeting.</p> | <span class="charname">Eros</span> meeting.</p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
How now, friend Eros? | How now, friend Eros? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
There's strange news come, sir. | There's strange news come, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
What, man? | What, man? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Caesar and Lepidus have made wars upon Pompey. | Caesar and Lepidus have made wars upon Pompey. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
This is old. What is the success? | This is old. What is the success? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Caesar, having made use of him in the wars 'gainst Pompey, presently | Caesar, having made use of him in the wars 'gainst Pompey, presently | ||
denied him rivality; would not let him partake in the glory of the action, and, | denied him rivality; would not let him partake in the glory of the action, and, | ||
not resting here, accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey; upon | not resting here, accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey; upon | ||
his own appeal, seizes him. So the poor third is up, till death enlarge his | his own appeal, seizes him. So the poor third is up, till death enlarge his | ||
confine. | confine. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Then, world, thou hast a pair of chaps, no more,<br/> | Then, world, thou hast a pair of chaps, no more,<br/> | ||
And throw between them all the food thou hast,<br/> | And throw between them all the food thou hast,<br/> | ||
They'll grind the one the other. Where's Antony? | They'll grind the one the other. Where's Antony? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
He's walking in the garden, thus, and spurns<br/> | He's walking in the garden, thus, and spurns<br/> | ||
The rush that lies before him; cries “Fool Lepidus!”<br/> | |||
The rush that lies before him; cries &ldquo;Fool Lepidus!&rdquo;<br/> | |||
And threats the throat of that his officer<br/> | And threats the throat of that his officer<br/> | ||
That murdered Pompey. | That murdered Pompey. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Our great navy's rigged. | Our great navy's rigged. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
For Italy and Caesar. More, Domitius:<br/> | For Italy and Caesar. More, Domitius:<br/> | ||
My lord desires you presently. My news<br/> | My lord desires you presently. My news<br/> | ||
I might have told hereafter. | I might have told hereafter. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
'Twill be naught,<br/> | 'Twill be naught,<br/> | ||
But let it be. Bring me to Antony. | But let it be. Bring me to Antony. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Come, sir. | Come, sir. | ||
</p> | </p> | ||
Line 3,970: | Line 6,408: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Agrippa, Maecenas</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Agrippa, Maecenas</span> and | ||
<span class="charname">Caesar</span>.</p> | <span class="charname">Caesar</span>.</p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Contemning Rome, he has done all this, and more<br/> | Contemning Rome, he has done all this, and more<br/> | ||
In Alexandria. Here's the manner of 't:<br/> | In Alexandria. Here's the manner of 't:<br/> | ||
I' th' market-place, on a tribunal silvered,<br/> | I' th' market-place, on a tribunal silvered,<br/> | ||
Cleopatra and himself in chairs of gold<br/> | Cleopatra and himself in chairs of gold<br/> | ||
Were publicly enthroned. At the feet sat<br/> | Were publicly enthroned. At the feet sat<br/> | ||
Caesarion, whom they call my father's son,<br/> | Caesarion, whom they call my father's son,<br/> | ||
And all the unlawful issue that their lust<br/> | And all the unlawful issue that their lust<br/> | ||
Since then hath made between them. Unto her<br/> | Since then hath made between them. Unto her<br/> | ||
He gave the stablishment of Egypt; made her<br/> | He gave the stablishment of Egypt; made her<br/> | ||
Of lower Syria, Cyprus, Lydia,<br/> | Of lower Syria, Cyprus, Lydia,<br/> | ||
Absolute queen. | Absolute queen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
This in the public eye? | This in the public eye? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
I' th' common showplace where they exercise.<br/> | I' th' common showplace where they exercise.<br/> | ||
His sons he there proclaimed the kings of kings:<br/> | His sons he there proclaimed the kings of kings:<br/> | ||
Great Media, Parthia, and Armenia<br/> | Great Media, Parthia, and Armenia<br/> | ||
He gave to Alexander; to Ptolemy he assigned<br/> | He gave to Alexander; to Ptolemy he assigned<br/> | ||
Syria, Cilicia, and Phoenicia. She<br/> | Syria, Cilicia, and Phoenicia. She<br/> | ||
In th' habiliments of the goddess Isis<br/> | In th' habiliments of the goddess Isis<br/> | ||
That day appeared, and oft before gave audience,<br/> | That day appeared, and oft before gave audience,<br/> | ||
As 'tis reported, so. | As 'tis reported, so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
Let Rome be thus informed. | Let Rome be thus informed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Who, queasy with his insolence already,<br/> | Who, queasy with his insolence already,<br/> | ||
Will their good thoughts call from him. | Will their good thoughts call from him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
The people knows it and have now received<br/> | The people knows it and have now received<br/> | ||
His accusations. | His accusations. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Who does he accuse? | Who does he accuse? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Caesar, and that, having in Sicily<br/> | Caesar, and that, having in Sicily<br/> | ||
Sextus Pompeius spoiled, we had not rated him<br/> | Sextus Pompeius spoiled, we had not rated him<br/> | ||
His part o' th' isle. Then does he say he lent me<br/> | His part o' th' isle. Then does he say he lent me<br/> | ||
Some shipping, unrestored. Lastly, he frets<br/> | Some shipping, unrestored. Lastly, he frets<br/> | ||
That Lepidus of the triumvirate<br/> | That Lepidus of the triumvirate<br/> | ||
Should be deposed and, being, that we detain<br/> | Should be deposed and, being, that we detain<br/> | ||
All his revenue. | All his revenue. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Sir, this should be answered. | Sir, this should be answered. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
'Tis done already, and messenger gone.<br/> | 'Tis done already, and messenger gone.<br/> | ||
I have told him Lepidus was grown too cruel,<br/> | I have told him Lepidus was grown too cruel,<br/> | ||
That he his high authority abused,<br/> | That he his high authority abused,<br/> | ||
And did deserve his change. For what I have conquered<br/> | And did deserve his change. For what I have conquered<br/> | ||
I grant him part; but then in his Armenia<br/> | I grant him part; but then in his Armenia<br/> | ||
And other of his conquered kingdoms, I<br/> | And other of his conquered kingdoms, I<br/> | ||
Demand the like. | Demand the like. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
He'll never yield to that. | He'll never yield to that. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Nor must not then be yielded to in this. | Nor must not then be yielded to in this. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,054: | Line 6,548: | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
Hail, Caesar, and my lord! Hail, most dear Caesar! | Hail, Caesar, and my lord! Hail, most dear Caesar! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
That ever I should call thee castaway! | That ever I should call thee castaway! | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
You have not called me so, nor have you cause. | You have not called me so, nor have you cause. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Why have you stolen upon us thus? You come not<br/> | Why have you stolen upon us thus? You come not<br/> | ||
Like Caesar's sister. The wife of Antony<br/> | Like Caesar's sister. The wife of Antony<br/> | ||
Should have an army for an usher, and<br/> | Should have an army for an usher, and<br/> | ||
The neighs of horse to tell of her approach<br/> | The neighs of horse to tell of her approach<br/> | ||
Long ere she did appear. The trees by th' way<br/> | Long ere she did appear. The trees by th' way<br/> | ||
Should have borne men, and expectation fainted,<br/> | Should have borne men, and expectation fainted,<br/> | ||
Longing for what it had not. Nay, the dust<br/> | Longing for what it had not. Nay, the dust<br/> | ||
Should have ascended to the roof of heaven,<br/> | Should have ascended to the roof of heaven,<br/> | ||
Raised by your populous troops. But you are come<br/> | Raised by your populous troops. But you are come<br/> | ||
A market-maid to Rome, and have prevented<br/> | A market-maid to Rome, and have prevented<br/> | ||
The ostentation of our love, which, left unshown,<br/> | The ostentation of our love, which, left unshown,<br/> | ||
Is often left unloved. We should have met you<br/> | Is often left unloved. We should have met you<br/> | ||
By sea and land, supplying every stage<br/> | By sea and land, supplying every stage<br/> | ||
With an augmented greeting. | With an augmented greeting. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
Good my lord,<br/> | Good my lord,<br/> | ||
To come thus was I not constrained, but did it<br/> | To come thus was I not constrained, but did it<br/> | ||
On my free will. My lord, Mark Antony,<br/> | On my free will. My lord, Mark Antony,<br/> | ||
Hearing that you prepared for war, acquainted<br/> | Hearing that you prepared for war, acquainted<br/> | ||
My grieved ear withal, whereon I begged<br/> | My grieved ear withal, whereon I begged<br/> | ||
His pardon for return. | His pardon for return. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Which soon he granted,<br/> | Which soon he granted,<br/> | ||
Being an abstract 'tween his lust and him. | Being an abstract 'tween his lust and him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
Do not say so, my lord. | Do not say so, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
I have eyes upon him,<br/> | I have eyes upon him,<br/> | ||
And his affairs come to me on the wind.<br/> | And his affairs come to me on the wind.<br/> | ||
Where is he now? | Where is he now? | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
My lord, in Athens. | My lord, in Athens. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
No, my most wronged sister. Cleopatra<br/> | No, my most wronged sister. Cleopatra<br/> | ||
Hath nodded him to her. He hath given his empire<br/> | Hath nodded him to her. He hath given his empire<br/> | ||
Up to a whore, who now are levying<br/> | Up to a whore, who now are levying<br/> | ||
The kings o' th' earth for war. He hath assembled<br/> | The kings o' th' earth for war. He hath assembled<br/> | ||
Bocchus, the king of Libya; Archelaus<br/> | Bocchus, the king of Libya; Archelaus<br/> | ||
Of Cappadocia; Philadelphos, king<br/> | Of Cappadocia; Philadelphos, king<br/> | ||
Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;<br/> | Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;<br/> | ||
King Manchus of Arabia; King of Pont;<br/> | King Manchus of Arabia; King of Pont;<br/> | ||
Herod of Jewry; Mithridates, king<br/> | Herod of Jewry; Mithridates, king<br/> | ||
Of Comagene; Polemon and Amyntas,<br/> | Of Comagene; Polemon and Amyntas,<br/> | ||
The kings of Mede and Lycaonia,<br/> | The kings of Mede and Lycaonia,<br/> | ||
With a more larger list of sceptres. | With a more larger list of sceptres. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
Ay me, most wretched,<br/> | Ay me, most wretched,<br/> | ||
That have my heart parted betwixt two friends<br/> | That have my heart parted betwixt two friends<br/> | ||
That does afflict each other! | That does afflict each other! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Welcome hither.<br/> | Welcome hither.<br/> | ||
Your letters did withhold our breaking forth<br/> | Your letters did withhold our breaking forth<br/> | ||
Till we perceived both how you were wrong led<br/> | Till we perceived both how you were wrong led<br/> | ||
And we in negligent danger. Cheer your heart.<br/> | And we in negligent danger. Cheer your heart.<br/> | ||
Be you not troubled with the time, which drives<br/> | Be you not troubled with the time, which drives<br/> | ||
O'er your content these strong necessities,<br/> | O'er your content these strong necessities,<br/> | ||
But let determined things to destiny<br/> | But let determined things to destiny<br/> | ||
Hold unbewailed their way. Welcome to Rome,<br/> | Hold unbewailed their way. Welcome to Rome,<br/> | ||
Nothing more dear to me. You are abused<br/> | Nothing more dear to me. You are abused<br/> | ||
Beyond the mark of thought, and the high gods,<br/> | Beyond the mark of thought, and the high gods,<br/> | ||
To do you justice, make their ministers<br/> | To do you justice, make their ministers<br/> | ||
Of us and those that love you. Best of comfort,<br/> | Of us and those that love you. Best of comfort,<br/> | ||
And ever welcome to us. | And ever welcome to us. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Welcome, lady. | Welcome, lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
Welcome, dear madam.<br/> | Welcome, dear madam.<br/> | ||
Each heart in Rome does love and pity you.<br/> | Each heart in Rome does love and pity you.<br/> | ||
Only th' adulterous Antony, most large<br/> | Only th' adulterous Antony, most large<br/> | ||
In his abominations, turns you off<br/> | In his abominations, turns you off<br/> | ||
And gives his potent regiment to a trull<br/> | And gives his potent regiment to a trull<br/> | ||
That noises it against us. | That noises it against us. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OCTAVIA.<br/> | <p>OCTAVIA.<br/> | ||
Is it so, sir? | Is it so, sir? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Most certain. Sister, welcome. Pray you<br/> | Most certain. Sister, welcome. Pray you<br/> | ||
Be ever known to patience. My dear'st sister! | Be ever known to patience. My dear'st sister! | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,174: | Line 6,752: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra</span> and | ||
<span class="charname">Enobarbus</span>.</p> | <span class="charname">Enobarbus</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I will be even with thee, doubt it not. | I will be even with thee, doubt it not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
But why, why, why? | But why, why, why? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Thou hast forspoke my being in these wars<br/> | Thou hast forspoke my being in these wars<br/> | ||
And say'st it is not fit. | And say'st it is not fit. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Well, is it, is it? | Well, is it, is it? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Is 't not denounced against us? Why should not we<br/> | Is 't not denounced against us? Why should not we<br/> | ||
Be there in person? | Be there in person? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Well, I could reply:<br/> | Well, I could reply:<br/> | ||
If we should serve with horse and mares together,<br/> | If we should serve with horse and mares together,<br/> | ||
The horse were merely lost. The mares would bear<br/> | The horse were merely lost. The mares would bear<br/> | ||
A soldier and his horse. | A soldier and his horse. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What is't you say? | What is't you say? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Your presence needs must puzzle Antony,<br/> | Your presence needs must puzzle Antony,<br/> | ||
Take from his heart, take from his brain, from 's time,<br/> | Take from his heart, take from his brain, from 's time,<br/> | ||
What should not then be spared. He is already<br/> | What should not then be spared. He is already<br/> | ||
Traduced for levity, and 'tis said in Rome<br/> | Traduced for levity, and 'tis said in Rome<br/> | ||
That Photinus, an eunuch, and your maids<br/> | That Photinus, an eunuch, and your maids<br/> | ||
Manage this war. | Manage this war. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Sink Rome, and their tongues rot<br/> | Sink Rome, and their tongues rot<br/> | ||
That speak against us! A charge we bear i' th' war,<br/> | That speak against us! A charge we bear i' th' war,<br/> | ||
And, as the president of my kingdom, will<br/> | And, as the president of my kingdom, will<br/> | ||
Appear there for a man. Speak not against it.<br/> | Appear there for a man. Speak not against it.<br/> | ||
I will not stay behind. | I will not stay behind. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Canidius</span>.</p> | <span class="charname">Canidius</span>.</p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Nay, I have done.<br/> | Nay, I have done.<br/> | ||
Here comes the Emperor. | Here comes the Emperor. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Is it not strange, Canidius,<br/> | Is it not strange, Canidius,<br/> | ||
That from Tarentum and Brundusium<br/> | That from Tarentum and Brundusium<br/> | ||
He could so quickly cut the Ionian sea<br/> | He could so quickly cut the Ionian sea<br/> | ||
And take in Toryne?—You have heard on 't, sweet? | |||
And take in Toryne?&mdash;You have heard on 't, sweet? | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Celerity is never more admired<br/> | Celerity is never more admired<br/> | ||
Than by the negligent. | Than by the negligent. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
A good rebuke,<br/> | A good rebuke,<br/> | ||
Which might have well becomed the best of men<br/> | Which might have well becomed the best of men<br/> | ||
To taunt at slackness.—Canidius, we<br/> | |||
To taunt at slackness.&mdash;Canidius, we<br/> | |||
Will fight with him by sea. | Will fight with him by sea. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
By sea, what else? | By sea, what else? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
Why will my lord do so? | Why will my lord do so? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
For that he dares us to 't. | For that he dares us to 't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
So hath my lord dared him to single fight. | So hath my lord dared him to single fight. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
Ay, and to wage this battle at Pharsalia,<br/> | Ay, and to wage this battle at Pharsalia,<br/> | ||
Where Caesar fought with Pompey. But these offers,<br/> | Where Caesar fought with Pompey. But these offers,<br/> | ||
Which serve not for his vantage, he shakes off,<br/> | Which serve not for his vantage, he shakes off,<br/> | ||
And so should you. | And so should you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Your ships are not well manned,<br/> | Your ships are not well manned,<br/> | ||
Your mariners are muleteers, reapers, people<br/> | Your mariners are muleteers, reapers, people<br/> | ||
Engrossed by swift impress. In Caesar's fleet<br/> | Engrossed by swift impress. In Caesar's fleet<br/> | ||
Are those that often have 'gainst Pompey fought.<br/> | Are those that often have 'gainst Pompey fought.<br/> | ||
Their ships are yare, yours heavy. No disgrace<br/> | Their ships are yare, yours heavy. No disgrace<br/> | ||
Shall fall you for refusing him at sea,<br/> | Shall fall you for refusing him at sea,<br/> | ||
Being prepared for land. | Being prepared for land. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
By sea, by sea. | By sea, by sea. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Most worthy sir, you therein throw away<br/> | Most worthy sir, you therein throw away<br/> | ||
The absolute soldiership you have by land;<br/> | The absolute soldiership you have by land;<br/> | ||
Distract your army, which doth most consist<br/> | Distract your army, which doth most consist<br/> | ||
Of war-marked footmen; leave unexecuted<br/> | Of war-marked footmen; leave unexecuted<br/> | ||
Your own renowned knowledge; quite forgo<br/> | Your own renowned knowledge; quite forgo<br/> | ||
The way which promises assurance; and<br/> | The way which promises assurance; and<br/> | ||
Give up yourself merely to chance and hazard<br/> | Give up yourself merely to chance and hazard<br/> | ||
From firm security. | From firm security. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I'll fight at sea. | I'll fight at sea. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I have sixty sails, Caesar none better. | I have sixty sails, Caesar none better. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Our overplus of shipping will we burn,<br/> | Our overplus of shipping will we burn,<br/> | ||
And with the rest full-manned, from th' head of Actium<br/> | And with the rest full-manned, from th' head of Actium<br/> | ||
Beat th' approaching Caesar. But if we fail,<br/> | Beat th' approaching Caesar. But if we fail,<br/> | ||
We then can do 't at land. | We then can do 't at land. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,319: | Line 6,988: | ||
<p>Thy business? | <p>Thy business? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
The news is true, my lord; he is descried.<br/> | The news is true, my lord; he is descried.<br/> | ||
Caesar has taken Toryne. | Caesar has taken Toryne. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Can he be there in person? 'Tis impossible;<br/> | Can he be there in person? 'Tis impossible;<br/> | ||
Strange that his power should be. Canidius,<br/> | Strange that his power should be. Canidius,<br/> | ||
Our nineteen legions thou shalt hold by land,<br/> | Our nineteen legions thou shalt hold by land,<br/> | ||
And our twelve thousand horse. We'll to our ship.<br/> | And our twelve thousand horse. We'll to our ship.<br/> | ||
Away, my Thetis! | Away, my Thetis! | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,337: | Line 7,016: | ||
<p>How now, worthy soldier? | <p>How now, worthy soldier? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
O noble emperor, do not fight by sea.<br/> | O noble emperor, do not fight by sea.<br/> | ||
Trust not to rotten planks. Do you misdoubt<br/> | Trust not to rotten planks. Do you misdoubt<br/> | ||
This sword and these my wounds? Let th' Egyptians<br/> | This sword and these my wounds? Let th' Egyptians<br/> | ||
And the Phoenicians go a-ducking. We<br/> | And the Phoenicians go a-ducking. We<br/> | ||
Have used to conquer standing on the earth<br/> | Have used to conquer standing on the earth<br/> | ||
And fighting foot to foot. | And fighting foot to foot. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Well, well, away. | Well, well, away. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Antony, Cleopatra</span> | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Antony, Cleopatra</span> | ||
and <span class="charname">Enobarbus</span>.</i>]</p> | and <span class="charname">Enobarbus</span>.</i>]</p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
By Hercules, I think I am i' th' right. | By Hercules, I think I am i' th' right. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
Soldier, thou art. But his whole action grows<br/> | Soldier, thou art. But his whole action grows<br/> | ||
Not in the power on 't. So our leader's led,<br/> | Not in the power on 't. So our leader's led,<br/> | ||
And we are women's men. | And we are women's men. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
You keep by land<br/> | You keep by land<br/> | ||
The legions and the horse whole, do you not? | The legions and the horse whole, do you not? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
Marcus Octavius, Marcus Justeius,<br/> | Marcus Octavius, Marcus Justeius,<br/> | ||
Publicola, and Caelius are for sea,<br/> | Publicola, and Caelius are for sea,<br/> | ||
But we keep whole by land. This speed of Caesar's<br/> | But we keep whole by land. This speed of Caesar's<br/> | ||
Carries beyond belief. | Carries beyond belief. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
While he was yet in Rome,<br/> | While he was yet in Rome,<br/> | ||
His power went out in such distractions as<br/> | His power went out in such distractions as<br/> | ||
Beguiled all spies. | Beguiled all spies. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
Who's his lieutenant, hear you? | Who's his lieutenant, hear you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
They say one Taurus. | They say one Taurus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
Well I know the man. | Well I know the man. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,398: | Line 7,112: | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
The Emperor calls Canidius. | The Emperor calls Canidius. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
With news the time's with labour, and throes forth<br/> | With news the time's with labour, and throes forth<br/> | ||
Each minute some. | Each minute some. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,411: | Line 7,130: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar</span> with his army | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar</span> with his army | ||
and <span class="charname">Taurus</span> marching.</p> | and <span class="charname">Taurus</span> marching.</p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Taurus! | Taurus! | ||
</p> | </p> | ||
<p>TAURUS.<br/> | <p>TAURUS.<br/> | ||
My lord? | My lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Strike not by land; keep whole; provoke not battle<br/> | Strike not by land; keep whole; provoke not battle<br/> | ||
Till we have done at sea. Do not exceed<br/> | Till we have done at sea. Do not exceed<br/> | ||
The prescript of this scroll. Our fortune lies<br/> | The prescript of this scroll. Our fortune lies<br/> | ||
Upon this jump. | Upon this jump. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,433: | Line 7,162: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Enobarbus</span>.</p> | <span class="charname">Enobarbus</span>.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Set we our squadrons on yon side o' th' hill<br/> | Set we our squadrons on yon side o' th' hill<br/> | ||
In eye of Caesar's battle, from which place<br/> | In eye of Caesar's battle, from which place<br/> | ||
We may the number of the ships behold<br/> | We may the number of the ships behold<br/> | ||
And so proceed accordingly. | And so proceed accordingly. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,447: | Line 7,182: | ||
<p class="scenedesc"><span class="charname">Canidius</span> marching with his | <p class="scenedesc"><span class="charname">Canidius</span> marching with his | ||
land army one way over the stage, and <span class="charname">Taurus,</span> the | land army one way over the stage, and <span class="charname">Taurus,</span> the | ||
Lieutenant of <span class="charname">Caesar,</span> with his Army, the other | Lieutenant of <span class="charname">Caesar,</span> with his Army, the other | ||
way. After their going in, is heard the noise of a sea fight. | way. After their going in, is heard the noise of a sea fight. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,455: | Line 7,194: | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Naught, naught, all naught! I can behold no longer.<br/> | Naught, naught, all naught! I can behold no longer.<br/> | ||
Th' Antoniad, the Egyptian admiral,<br/> | Th' Antoniad, the Egyptian admiral,<br/> | ||
With all their sixty, fly and turn the rudder.<br/> | With all their sixty, fly and turn the rudder.<br/> | ||
To see 't mine eyes are blasted. | To see 't mine eyes are blasted. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,464: | Line 7,208: | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
Gods and goddesses,<br/> | Gods and goddesses,<br/> | ||
All the whole synod of them! | All the whole synod of them! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
What's thy passion? | What's thy passion? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
The greater cantle of the world is lost<br/> | The greater cantle of the world is lost<br/> | ||
With very ignorance. We have kissed away<br/> | With very ignorance. We have kissed away<br/> | ||
Kingdoms and provinces. | Kingdoms and provinces. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
How appears the fight? | How appears the fight? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
On our side like, the tokened pestilence,<br/> | On our side like, the tokened pestilence,<br/> | ||
Where death is sure. Yon ribaudred nag of Egypt,<br/> | Where death is sure. Yon ribaudred nag of Egypt,<br/> | ||
Whom leprosy o'ertake, i' th' midst o' th' fight,<br/> | Whom leprosy o'ertake, i' th' midst o' th' fight,<br/> | ||
When vantage like a pair of twins appeared,<br/> | When vantage like a pair of twins appeared,<br/> | ||
Both as the same—or, rather, ours the elder—<br/> | |||
Both as the same&mdash;or, rather, ours the elder&mdash;<br/> | |||
The breeze upon her, like a cow in June,<br/> | The breeze upon her, like a cow in June,<br/> | ||
Hoists sails and flies. | Hoists sails and flies. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
That I beheld.<br/> | That I beheld.<br/> | ||
Mine eyes did sicken at the sight and could not<br/> | Mine eyes did sicken at the sight and could not<br/> | ||
Endure a further view. | Endure a further view. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
She once being loofed,<br/> | She once being loofed,<br/> | ||
The noble ruin of her magic, Antony,<br/> | The noble ruin of her magic, Antony,<br/> | ||
Claps on his sea-wing and, like a doting mallard,<br/> | Claps on his sea-wing and, like a doting mallard,<br/> | ||
Leaving the fight in height, flies after her.<br/> | Leaving the fight in height, flies after her.<br/> | ||
I never saw an action of such shame.<br/> | I never saw an action of such shame.<br/> | ||
Experience, manhood, honour, ne'er before<br/> | Experience, manhood, honour, ne'er before<br/> | ||
Did violate so itself. | Did violate so itself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Alack, alack! | Alack, alack! | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,515: | Line 7,292: | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
Our fortune on the sea is out of breath<br/> | Our fortune on the sea is out of breath<br/> | ||
And sinks most lamentably. Had our general<br/> | And sinks most lamentably. Had our general<br/> | ||
Been what he knew himself, it had gone well.<br/> | Been what he knew himself, it had gone well.<br/> | ||
O, he has given example for our flight<br/> | O, he has given example for our flight<br/> | ||
Most grossly by his own! | Most grossly by his own! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Ay, are you thereabouts?<br/> | Ay, are you thereabouts?<br/> | ||
Why, then, good night indeed. | Why, then, good night indeed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
Toward Peloponnesus are they fled. | Toward Peloponnesus are they fled. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
'Tis easy to't, and there I will attend<br/> | 'Tis easy to't, and there I will attend<br/> | ||
What further comes. | What further comes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CANIDIUS.<br/> | <p>CANIDIUS.<br/> | ||
To Caesar will I render<br/> | To Caesar will I render<br/> | ||
My legions and my horse. Six kings already<br/> | My legions and my horse. Six kings already<br/> | ||
Show me the way of yielding. | Show me the way of yielding. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I'll yet follow<br/> | I'll yet follow<br/> | ||
The wounded chance of Antony, though my reason<br/> | The wounded chance of Antony, though my reason<br/> | ||
Sits in the wind against me. | Sits in the wind against me. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,555: | Line 7,354: | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Hark, the land bids me tread no more upon't.<br/> | Hark, the land bids me tread no more upon't.<br/> | ||
It is ashamed to bear me. Friends, come hither.<br/> | It is ashamed to bear me. Friends, come hither.<br/> | ||
I am so lated in the world that I<br/> | I am so lated in the world that I<br/> | ||
Have lost my way for ever. I have a ship<br/> | Have lost my way for ever. I have a ship<br/> | ||
Laden with gold. Take that, divide it. Fly,<br/> | Laden with gold. Take that, divide it. Fly,<br/> | ||
And make your peace with Caesar. | And make your peace with Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
Fly? Not we. | Fly? Not we. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I have fled myself, and have instructed cowards<br/> | I have fled myself, and have instructed cowards<br/> | ||
To run and show their shoulders. Friends, be gone.<br/> | To run and show their shoulders. Friends, be gone.<br/> | ||
I have myself resolved upon a course<br/> | I have myself resolved upon a course<br/> | ||
Which has no need of you. Be gone.<br/> | Which has no need of you. Be gone.<br/> | ||
My treasure's in the harbour. Take it. O,<br/> | My treasure's in the harbour. Take it. O,<br/> | ||
I followed that I blush to look upon.<br/> | I followed that I blush to look upon.<br/> | ||
My very hairs do mutiny, for the white<br/> | My very hairs do mutiny, for the white<br/> | ||
Reprove the brown for rashness, and they them<br/> | Reprove the brown for rashness, and they them<br/> | ||
For fear and doting. Friends, be gone. You shall<br/> | For fear and doting. Friends, be gone. You shall<br/> | ||
Have letters from me to some friends that will<br/> | Have letters from me to some friends that will<br/> | ||
Sweep your way for you. Pray you, look not sad,<br/> | Sweep your way for you. Pray you, look not sad,<br/> | ||
Nor make replies of loathness. Take the hint<br/> | Nor make replies of loathness. Take the hint<br/> | ||
Which my despair proclaims. Let that be left<br/> | Which my despair proclaims. Let that be left<br/> | ||
Which leaves itself. To the sea-side straightway.<br/> | Which leaves itself. To the sea-side straightway.<br/> | ||
I will possess you of that ship and treasure.<br/> | I will possess you of that ship and treasure.<br/> | ||
Leave me, I pray, a little—pray you, now,<br/> | |||
Leave me, I pray, a little&mdash;pray you, now,<br/> | |||
Nay, do so; for indeed I have lost command.<br/> | Nay, do so; for indeed I have lost command.<br/> | ||
Therefore I pray you. I'll see you by and by. | Therefore I pray you. I'll see you by and by. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,591: | Line 7,418: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra</span> led by | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra</span> led by | ||
<span class="charname">Charmian, Iras</span> and <span class="charname">Eros</span>.</p> | <span class="charname">Charmian, Iras</span> and <span class="charname">Eros</span>.</p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Nay, gentle madam, to him! Comfort him. | Nay, gentle madam, to him! Comfort him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Do, most dear queen. | Do, most dear queen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Do! Why, what else? | Do! Why, what else? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Let me sit down. O Juno! | Let me sit down. O Juno! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
No, no, no, no, no. | No, no, no, no, no. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
See you here, sir? | See you here, sir? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
O, fie, fie, fie! | O, fie, fie, fie! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Madam. | Madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Madam, O good empress! | Madam, O good empress! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Sir, sir! | Sir, sir! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Yes, my lord, yes. He at Philippi kept<br/> | Yes, my lord, yes. He at Philippi kept<br/> | ||
His sword e'en like a dancer, while I struck<br/> | His sword e'en like a dancer, while I struck<br/> | ||
The lean and wrinkled Cassius, and 'twas I<br/> | The lean and wrinkled Cassius, and 'twas I<br/> | ||
That the mad Brutus ended. He alone<br/> | That the mad Brutus ended. He alone<br/> | ||
Dealt on lieutenantry, and no practice had<br/> | Dealt on lieutenantry, and no practice had<br/> | ||
In the brave squares of war. Yet now—no matter. | |||
In the brave squares of war. Yet now&mdash;no matter. | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Ah, stand by. | Ah, stand by. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
The Queen, my lord, the Queen! | The Queen, my lord, the Queen! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Go to him, madam; speak to him.<br/> | Go to him, madam; speak to him.<br/> | ||
He is unqualitied with very shame. | He is unqualitied with very shame. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Well then, sustain me. O! | Well then, sustain me. O! | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Most noble sir, arise. The Queen approaches.<br/> | Most noble sir, arise. The Queen approaches.<br/> | ||
Her head's declined, and death will seize her but<br/> | Her head's declined, and death will seize her but<br/> | ||
Your comfort makes the rescue. | Your comfort makes the rescue. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I have offended reputation,<br/> | I have offended reputation,<br/> | ||
A most unnoble swerving. | A most unnoble swerving. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Sir, the Queen. | Sir, the Queen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
O, whither hast thou led me, Egypt? See<br/> | O, whither hast thou led me, Egypt? See<br/> | ||
How I convey my shame out of thine eyes<br/> | How I convey my shame out of thine eyes<br/> | ||
By looking back what I have left behind<br/> | By looking back what I have left behind<br/> | ||
'Stroyed in dishonour. | 'Stroyed in dishonour. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O my lord, my lord,<br/> | O my lord, my lord,<br/> | ||
Forgive my fearful sails! I little thought<br/> | Forgive my fearful sails! I little thought<br/> | ||
You would have followed. | You would have followed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Egypt, thou knew'st too well<br/> | Egypt, thou knew'st too well<br/> | ||
My heart was to thy rudder tied by th' strings,<br/> | My heart was to thy rudder tied by th' strings,<br/> | ||
And thou shouldst tow me after. O'er my spirit<br/> | And thou shouldst tow me after. O'er my spirit<br/> | ||
Thy full supremacy thou knew'st, and that<br/> | Thy full supremacy thou knew'st, and that<br/> | ||
Thy beck might from the bidding of the gods<br/> | Thy beck might from the bidding of the gods<br/> | ||
Command me. | Command me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O, my pardon! | O, my pardon! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Now I must<br/> | Now I must<br/> | ||
To the young man send humble treaties, dodge<br/> | To the young man send humble treaties, dodge<br/> | ||
And palter in the shifts of lowness, who<br/> | And palter in the shifts of lowness, who<br/> | ||
With half the bulk o' th' world played as I pleased,<br/> | With half the bulk o' th' world played as I pleased,<br/> | ||
Making and marring fortunes. You did know<br/> | Making and marring fortunes. You did know<br/> | ||
How much you were my conqueror, and that<br/> | How much you were my conqueror, and that<br/> | ||
My sword, made weak by my affection, would<br/> | My sword, made weak by my affection, would<br/> | ||
Obey it on all cause. | Obey it on all cause. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Pardon, pardon! | Pardon, pardon! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Fall not a tear, I say; one of them rates<br/> | Fall not a tear, I say; one of them rates<br/> | ||
All that is won and lost. Give me a kiss.<br/> | All that is won and lost. Give me a kiss.<br/> | ||
Even this repays me.<br/> | Even this repays me.<br/> | ||
We sent our schoolmaster. Is he come back?<br/> | We sent our schoolmaster. Is he come back?<br/> | ||
Love, I am full of lead. Some wine<br/> | Love, I am full of lead. Some wine<br/> | ||
Within there, and our viands! Fortune knows<br/> | Within there, and our viands! Fortune knows<br/> | ||
We scorn her most when most she offers blows. | We scorn her most when most she offers blows. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,730: | Line 7,640: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Agrippa, Dolabella | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Agrippa, Dolabella | ||
</span> with others.</p> | </span> with others.</p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Let him appear that's come from Antony.<br/> | Let him appear that's come from Antony.<br/> | ||
Know you him? | Know you him? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Caesar, 'tis his schoolmaster—<br/> | |||
Caesar, 'tis his schoolmaster&mdash;<br/> | |||
An argument that he is plucked, when hither<br/> | An argument that he is plucked, when hither<br/> | ||
He sends so poor a pinion of his wing,<br/> | He sends so poor a pinion of his wing,<br/> | ||
Which had superfluous kings for messengers<br/> | Which had superfluous kings for messengers<br/> | ||
Not many moons gone by. | Not many moons gone by. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,748: | Line 7,668: | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Approach, and speak. | Approach, and speak. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AMBASSADOR.<br/> | <p>AMBASSADOR.<br/> | ||
Such as I am, I come from Antony.<br/> | Such as I am, I come from Antony.<br/> | ||
I was of late as petty to his ends<br/> | I was of late as petty to his ends<br/> | ||
As is the morn-dew on the myrtle leaf<br/> | As is the morn-dew on the myrtle leaf<br/> | ||
To his grand sea. | To his grand sea. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Be't so. Declare thine office. | Be't so. Declare thine office. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AMBASSADOR.<br/> | <p>AMBASSADOR.<br/> | ||
Lord of his fortunes he salutes thee, and<br/> | Lord of his fortunes he salutes thee, and<br/> | ||
Requires to live in Egypt, which not granted,<br/> | Requires to live in Egypt, which not granted,<br/> | ||
He lessens his requests, and to thee sues<br/> | He lessens his requests, and to thee sues<br/> | ||
To let him breathe between the heavens and earth,<br/> | To let him breathe between the heavens and earth,<br/> | ||
A private man in Athens. This for him.<br/> | A private man in Athens. This for him.<br/> | ||
Next, Cleopatra does confess thy greatness,<br/> | Next, Cleopatra does confess thy greatness,<br/> | ||
Submits her to thy might, and of thee craves<br/> | Submits her to thy might, and of thee craves<br/> | ||
The circle of the Ptolemies for her heirs,<br/> | The circle of the Ptolemies for her heirs,<br/> | ||
Now hazarded to thy grace. | Now hazarded to thy grace. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
For Antony,<br/> | For Antony,<br/> | ||
I have no ears to his request. The queen<br/> | I have no ears to his request. The queen<br/> | ||
Of audience nor desire shall fail, so she<br/> | Of audience nor desire shall fail, so she<br/> | ||
From Egypt drive her all-disgraced friend,<br/> | From Egypt drive her all-disgraced friend,<br/> | ||
Or take his life there. This if she perform,<br/> | Or take his life there. This if she perform,<br/> | ||
She shall not sue unheard. So to them both. | She shall not sue unheard. So to them both. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AMBASSADOR.<br/> | <p>AMBASSADOR.<br/> | ||
Fortune pursue thee! | Fortune pursue thee! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Bring him through the bands. | Bring him through the bands. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,794: | Line 7,744: | ||
<p>[<i>To Thidias</i>.] To try thy eloquence now 'tis time. Dispatch.<br/> | <p>[<i>To Thidias</i>.] To try thy eloquence now 'tis time. Dispatch.<br/> | ||
From Antony win Cleopatra. Promise,<br/> | From Antony win Cleopatra. Promise,<br/> | ||
And in our name, what she requires; add more,<br/> | And in our name, what she requires; add more,<br/> | ||
From thine invention, offers. Women are not<br/> | From thine invention, offers. Women are not<br/> | ||
In their best fortunes strong, but want will perjure<br/> | In their best fortunes strong, but want will perjure<br/> | ||
The ne'er-touch'd vestal. Try thy cunning, Thidias;<br/> | The ne'er-touch'd vestal. Try thy cunning, Thidias;<br/> | ||
Make thine own edict for thy pains, which we<br/> | Make thine own edict for thy pains, which we<br/> | ||
Will answer as a law. | Will answer as a law. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
Caesar, I go. | Caesar, I go. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Observe how Antony becomes his flaw,<br/> | Observe how Antony becomes his flaw,<br/> | ||
And what thou think'st his very action speaks<br/> | And what thou think'st his very action speaks<br/> | ||
In every power that moves. | In every power that moves. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
Caesar, I shall. | Caesar, I shall. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,822: | Line 7,788: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Enobarbus, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Enobarbus, | ||
Charmian</span> and <span class="charname">Iras</span>.</p> | Charmian</span> and <span class="charname">Iras</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What shall we do, Enobarbus? | What shall we do, Enobarbus? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Think, and die. | Think, and die. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Is Antony or we in fault for this? | Is Antony or we in fault for this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Antony only, that would make his will<br/> | Antony only, that would make his will<br/> | ||
Lord of his reason. What though you fled<br/> | Lord of his reason. What though you fled<br/> | ||
From that great face of war, whose several ranges<br/> | From that great face of war, whose several ranges<br/> | ||
Frighted each other? Why should he follow?<br/> | Frighted each other? Why should he follow?<br/> | ||
The itch of his affection should not then<br/> | The itch of his affection should not then<br/> | ||
Have nicked his captainship, at such a point,<br/> | Have nicked his captainship, at such a point,<br/> | ||
When half to half the world opposed, he being<br/> | When half to half the world opposed, he being<br/> | ||
The mered question. 'Twas a shame no less<br/> | The mered question. 'Twas a shame no less<br/> | ||
Than was his loss, to course your flying flags<br/> | Than was his loss, to course your flying flags<br/> | ||
And leave his navy gazing. | And leave his navy gazing. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Prithee, peace. | Prithee, peace. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter the <span class="charname">Ambassador</span> with | <p class="scenedesc"> Enter the <span class="charname">Ambassador</span> with | ||
<span class="charname">Antony</span>.</p> | <span class="charname">Antony</span>.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Is that his answer? | Is that his answer? | ||
</p> | </p> | ||
<p>AMBASSADOR.<br/> | <p>AMBASSADOR.<br/> | ||
Ay, my lord. | Ay, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
The Queen shall then have courtesy, so she<br/> | The Queen shall then have courtesy, so she<br/> | ||
Will yield us up. | Will yield us up. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AMBASSADOR.<br/> | <p>AMBASSADOR.<br/> | ||
He says so. | He says so. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Let her know't.—<br/> | |||
Let her know't.&mdash;<br/> | |||
To the boy Caesar send this grizzled head,<br/> | To the boy Caesar send this grizzled head,<br/> | ||
And he will fill thy wishes to the brim<br/> | And he will fill thy wishes to the brim<br/> | ||
With principalities. | With principalities. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
That head, my lord? | That head, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
To him again. Tell him he wears the rose<br/> | To him again. Tell him he wears the rose<br/> | ||
Of youth upon him, from which the world should note<br/> | Of youth upon him, from which the world should note<br/> | ||
Something particular: his coin, ships, legions,<br/> | Something particular: his coin, ships, legions,<br/> | ||
May be a coward's; whose ministers would prevail<br/> | May be a coward's; whose ministers would prevail<br/> | ||
Under the service of a child as soon<br/> | Under the service of a child as soon<br/> | ||
As i' th' command of Caesar. I dare him therefore<br/> | As i' th' command of Caesar. I dare him therefore<br/> | ||
To lay his gay comparisons apart,<br/> | To lay his gay comparisons apart,<br/> | ||
And answer me declined, sword against sword,<br/> | And answer me declined, sword against sword,<br/> | ||
Ourselves alone. I'll write it. Follow me. | Ourselves alone. I'll write it. Follow me. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Antony</span> and <span | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Antony</span> and <span | ||
class="charname">Ambassador</span>.</i>]</p> | class="charname">Ambassador</span>.</i>]</p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Yes, like enough high-battled Caesar will<br/> | Yes, like enough high-battled Caesar will<br/> | ||
Unstate his happiness, and be staged to th' show<br/> | Unstate his happiness, and be staged to th' show<br/> | ||
Against a sworder! I see men's judgments are<br/> | Against a sworder! I see men's judgments are<br/> | ||
A parcel of their fortunes, and things outward<br/> | A parcel of their fortunes, and things outward<br/> | ||
Do draw the inward quality after them<br/> | Do draw the inward quality after them<br/> | ||
To suffer all alike. That he should dream,<br/> | To suffer all alike. That he should dream,<br/> | ||
Knowing all measures, the full Caesar will<br/> | Knowing all measures, the full Caesar will<br/> | ||
Answer his emptiness! Caesar, thou hast subdued<br/> | Answer his emptiness! Caesar, thou hast subdued<br/> | ||
His judgment too. | His judgment too. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,914: | Line 7,938: | ||
<p>SERVANT.<br/> | <p>SERVANT.<br/> | ||
A messenger from Caesar. | A messenger from Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What, no more ceremony? See, my women,<br/> | What, no more ceremony? See, my women,<br/> | ||
Against the blown rose may they stop their nose<br/> | Against the blown rose may they stop their nose<br/> | ||
That kneeled unto the buds. Admit him, sir. | That kneeled unto the buds. Admit him, sir. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,926: | Line 7,956: | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
[<i>Aside</i>.] Mine honesty and I begin to square.<br/> | [<i>Aside</i>.] Mine honesty and I begin to square.<br/> | ||
The loyalty well held to fools does make<br/> | The loyalty well held to fools does make<br/> | ||
Our faith mere folly. Yet he that can endure<br/> | Our faith mere folly. Yet he that can endure<br/> | ||
To follow with allegiance a fallen lord<br/> | To follow with allegiance a fallen lord<br/> | ||
Does conquer him that did his master conquer,<br/> | Does conquer him that did his master conquer,<br/> | ||
And earns a place i' th' story. | And earns a place i' th' story. | ||
</p> | </p> | ||
Line 4,937: | Line 7,974: | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Caesar's will? | Caesar's will? | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
Hear it apart. | Hear it apart. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
None but friends. Say boldly. | None but friends. Say boldly. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
So haply are they friends to Antony. | So haply are they friends to Antony. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
He needs as many, sir, as Caesar has,<br/> | He needs as many, sir, as Caesar has,<br/> | ||
Or needs not us. If Caesar please, our master<br/> | Or needs not us. If Caesar please, our master<br/> | ||
Will leap to be his friend. For us, you know<br/> | Will leap to be his friend. For us, you know<br/> | ||
Whose he is we are, and that is Caesar's. | Whose he is we are, and that is Caesar's. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
So.—<br/> | |||
So.&mdash;<br/> | |||
Thus then, thou most renowned: Caesar entreats<br/> | Thus then, thou most renowned: Caesar entreats<br/> | ||
Not to consider in what case thou stand'st<br/> | Not to consider in what case thou stand'st<br/> | ||
Further than he is Caesar. | Further than he is Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Go on; right royal. | Go on; right royal. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
He knows that you embrace not Antony<br/> | He knows that you embrace not Antony<br/> | ||
As you did love, but as you feared him. | As you did love, but as you feared him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O! | O! | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
The scars upon your honour, therefore, he<br/> | The scars upon your honour, therefore, he<br/> | ||
Does pity as constrained blemishes,<br/> | Does pity as constrained blemishes,<br/> | ||
Not as deserved. | Not as deserved. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
He is a god and knows<br/> | He is a god and knows<br/> | ||
What is most right. Mine honour was not yielded,<br/> | What is most right. Mine honour was not yielded,<br/> | ||
But conquered merely. | But conquered merely. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
[<i>Aside</i>.] To be sure of that,<br/> | [<i>Aside</i>.] To be sure of that,<br/> | ||
I will ask Antony. Sir, sir, thou art so leaky<br/> | I will ask Antony. Sir, sir, thou art so leaky<br/> | ||
That we must leave thee to thy sinking, for<br/> | That we must leave thee to thy sinking, for<br/> | ||
Thy dearest quit thee. | Thy dearest quit thee. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,001: | Line 8,076: | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
Shall I say to Caesar<br/> | Shall I say to Caesar<br/> | ||
What you require of him? For he partly begs<br/> | What you require of him? For he partly begs<br/> | ||
To be desired to give. It much would please him<br/> | To be desired to give. It much would please him<br/> | ||
That of his fortunes you should make a staff<br/> | That of his fortunes you should make a staff<br/> | ||
To lean upon. But it would warm his spirits<br/> | To lean upon. But it would warm his spirits<br/> | ||
To hear from me you had left Antony,<br/> | To hear from me you had left Antony,<br/> | ||
And put yourself under his shroud,<br/> | And put yourself under his shroud,<br/> | ||
The universal landlord. | The universal landlord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What's your name? | What's your name? | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
My name is Thidias. | My name is Thidias. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Most kind messenger,<br/> | Most kind messenger,<br/> | ||
Say to great Caesar this in deputation:<br/> | Say to great Caesar this in deputation:<br/> | ||
I kiss his conqu'ring hand. Tell him I am prompt<br/> | I kiss his conqu'ring hand. Tell him I am prompt<br/> | ||
To lay my crown at's feet, and there to kneel.<br/> | To lay my crown at's feet, and there to kneel.<br/> | ||
Tell him, from his all-obeying breath I hear<br/> | Tell him, from his all-obeying breath I hear<br/> | ||
The doom of Egypt. | The doom of Egypt. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
'Tis your noblest course.<br/> | 'Tis your noblest course.<br/> | ||
Wisdom and fortune combating together,<br/> | Wisdom and fortune combating together,<br/> | ||
If that the former dare but what it can,<br/> | If that the former dare but what it can,<br/> | ||
No chance may shake it. Give me grace to lay<br/> | No chance may shake it. Give me grace to lay<br/> | ||
My duty on your hand. | My duty on your hand. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Your Caesar's father oft,<br/> | Your Caesar's father oft,<br/> | ||
When he hath mused of taking kingdoms in,<br/> | When he hath mused of taking kingdoms in,<br/> | ||
Bestowed his lips on that unworthy place<br/> | Bestowed his lips on that unworthy place<br/> | ||
As it rained kisses. | As it rained kisses. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Enobarbus</span>.</p> | <span class="charname">Enobarbus</span>.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Favours, by Jove that thunders!<br/> | Favours, by Jove that thunders!<br/> | ||
What art thou, fellow? | What art thou, fellow? | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
One that but performs<br/> | One that but performs<br/> | ||
The bidding of the fullest man and worthiest<br/> | The bidding of the fullest man and worthiest<br/> | ||
To have command obeyed. | To have command obeyed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
[<i>Aside</i>.] You will be whipped. | [<i>Aside</i>.] You will be whipped. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Approach there.—Ah, you kite!—Now, gods and devils,<br/> | |||
Authority melts from me. Of late when I cried “Ho!”<br/> | Approach there.&mdash;Ah, you kite!&mdash;Now, gods and devils,<br/> | ||
Authority melts from me. Of late when I cried &ldquo;Ho!&rdquo;<br/> | |||
Like boys unto a muss, kings would start forth<br/> | Like boys unto a muss, kings would start forth<br/> | ||
And cry “Your will?” Have you no ears? I am<br/> | |||
And cry &ldquo;Your will?&rdquo; Have you no ears? I am<br/> | |||
Antony yet. | Antony yet. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,072: | Line 8,194: | ||
<p> | <p> | ||
Take hence this jack and whip him. | Take hence this jack and whip him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
'Tis better playing with a lion's whelp<br/> | 'Tis better playing with a lion's whelp<br/> | ||
Than with an old one dying. | Than with an old one dying. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Moon and stars!<br/> | Moon and stars!<br/> | ||
Whip him. Were't twenty of the greatest tributaries<br/> | Whip him. Were't twenty of the greatest tributaries<br/> | ||
That do acknowledge Caesar, should I find them<br/> | That do acknowledge Caesar, should I find them<br/> | ||
So saucy with the hand of she here—what's her name<br/> | |||
So saucy with the hand of she here&mdash;what's her name<br/> | |||
Since she was Cleopatra? Whip him, fellows,<br/> | Since she was Cleopatra? Whip him, fellows,<br/> | ||
Till like a boy you see him cringe his face<br/> | Till like a boy you see him cringe his face<br/> | ||
And whine aloud for mercy. Take him hence. | And whine aloud for mercy. Take him hence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIDIAS.<br/> | <p>THIDIAS.<br/> | ||
Mark Antony— | |||
Mark Antony&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Tug him away. Being whipp'd,<br/> | Tug him away. Being whipp'd,<br/> | ||
Bring him again. This jack of Caesar's shall<br/> | Bring him again. This jack of Caesar's shall<br/> | ||
Bear us an errand to him. | Bear us an errand to him. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt Servants with <span | <p class="right"> [<i>Exeunt Servants with <span | ||
class="charname">Thidias</span>.</i>]</p> | class="charname">Thidias</span>.</i>]</p> | ||
<p>You were half blasted ere I knew you. Ha!<br/> | <p>You were half blasted ere I knew you. Ha!<br/> | ||
Have I my pillow left unpressed in Rome,<br/> | Have I my pillow left unpressed in Rome,<br/> | ||
Forborne the getting of a lawful race,<br/> | Forborne the getting of a lawful race,<br/> | ||
And by a gem of women, to be abused<br/> | And by a gem of women, to be abused<br/> | ||
By one that looks on feeders? | By one that looks on feeders? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Good my lord— | |||
Good my lord&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
You have been a boggler ever.<br/> | You have been a boggler ever.<br/> | ||
But when we in our viciousness grow hard—<br/> | |||
O misery on't!—the wise gods seal our eyes,<br/> | But when we in our viciousness grow hard&mdash;<br/> | ||
O misery on't!&mdash;the wise gods seal our eyes,<br/> | |||
In our own filth drop our clear judgments, make us<br/> | In our own filth drop our clear judgments, make us<br/> | ||
Adore our errors, laugh at's while we strut<br/> | Adore our errors, laugh at's while we strut<br/> | ||
To our confusion. | To our confusion. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O, is't come to this? | O, is't come to this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I found you as a morsel cold upon<br/> | I found you as a morsel cold upon<br/> | ||
Dead Caesar's trencher; nay, you were a fragment<br/> | Dead Caesar's trencher; nay, you were a fragment<br/> | ||
Of Gneius Pompey's, besides what hotter hours,<br/> | Of Gneius Pompey's, besides what hotter hours,<br/> | ||
Unregistered in vulgar fame, you have<br/> | Unregistered in vulgar fame, you have<br/> | ||
Luxuriously pick'd out. For I am sure,<br/> | Luxuriously pick'd out. For I am sure,<br/> | ||
Though you can guess what temperance should be,<br/> | Though you can guess what temperance should be,<br/> | ||
You know not what it is. | You know not what it is. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Wherefore is this? | Wherefore is this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
To let a fellow that will take rewards<br/> | To let a fellow that will take rewards<br/> | ||
And say “God quit you!” be familiar with<br/> | |||
And say &ldquo;God quit you!&rdquo; be familiar with<br/> | |||
My playfellow, your hand, this kingly seal<br/> | My playfellow, your hand, this kingly seal<br/> | ||
And plighter of high hearts! O that I were<br/> | And plighter of high hearts! O that I were<br/> | ||
Upon the hill of Basan, to outroar<br/> | Upon the hill of Basan, to outroar<br/> | ||
The horned herd! For I have savage cause,<br/> | The horned herd! For I have savage cause,<br/> | ||
And to proclaim it civilly were like<br/> | And to proclaim it civilly were like<br/> | ||
A haltered neck which does the hangman thank<br/> | A haltered neck which does the hangman thank<br/> | ||
For being yare about him. | For being yare about him. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter a <span class="charname">Servant</span> with | <p class="scenedesc"> Enter a <span class="charname">Servant</span> with | ||
<span class="charname">Thidias</span>.</p> | <span class="charname">Thidias</span>.</p> | ||
<p>Is he whipped? | <p>Is he whipped? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SERVANT.<br/> | <p>SERVANT.<br/> | ||
Soundly, my lord. | Soundly, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Cried he? And begged he pardon? | Cried he? And begged he pardon? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SERVANT.<br/> | <p>SERVANT.<br/> | ||
He did ask favour. | He did ask favour. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
If that thy father live, let him repent<br/> | If that thy father live, let him repent<br/> | ||
Thou wast not made his daughter; and be thou sorry<br/> | Thou wast not made his daughter; and be thou sorry<br/> | ||
To follow Caesar in his triumph, since<br/> | To follow Caesar in his triumph, since<br/> | ||
Thou hast been whipped for following him. Henceforth<br/> | Thou hast been whipped for following him. Henceforth<br/> | ||
The white hand of a lady fever thee;<br/> | The white hand of a lady fever thee;<br/> | ||
Shake thou to look on't. Get thee back to Caesar;<br/> | Shake thou to look on't. Get thee back to Caesar;<br/> | ||
Tell him thy entertainment. Look thou say<br/> | Tell him thy entertainment. Look thou say<br/> | ||
He makes me angry with him; for he seems<br/> | He makes me angry with him; for he seems<br/> | ||
Proud and disdainful, harping on what I am,<br/> | Proud and disdainful, harping on what I am,<br/> | ||
Not what he knew I was. He makes me angry,<br/> | Not what he knew I was. He makes me angry,<br/> | ||
And at this time most easy 'tis to do't,<br/> | And at this time most easy 'tis to do't,<br/> | ||
When my good stars that were my former guides<br/> | When my good stars that were my former guides<br/> | ||
Have empty left their orbs and shot their fires<br/> | Have empty left their orbs and shot their fires<br/> | ||
Into th' abysm of hell. If he mislike<br/> | Into th' abysm of hell. If he mislike<br/> | ||
My speech and what is done, tell him he has<br/> | My speech and what is done, tell him he has<br/> | ||
Hipparchus, my enfranched bondman, whom<br/> | Hipparchus, my enfranched bondman, whom<br/> | ||
He may at pleasure whip, or hang, or torture,<br/> | He may at pleasure whip, or hang, or torture,<br/> | ||
As he shall like, to quit me. Urge it thou.<br/> | As he shall like, to quit me. Urge it thou.<br/> | ||
Hence with thy stripes, be gone. | Hence with thy stripes, be gone. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,196: | Line 8,402: | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Have you done yet? | Have you done yet? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Alack, our terrene moon is now eclipsed,<br/> | Alack, our terrene moon is now eclipsed,<br/> | ||
And it portends alone the fall of Antony. | And it portends alone the fall of Antony. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I must stay his time. | I must stay his time. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
To flatter Caesar, would you mingle eyes<br/> | To flatter Caesar, would you mingle eyes<br/> | ||
With one that ties his points? | With one that ties his points? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Not know me yet? | Not know me yet? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Cold-hearted toward me? | Cold-hearted toward me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Ah, dear, if I be so,<br/> | Ah, dear, if I be so,<br/> | ||
From my cold heart let heaven engender hail<br/> | From my cold heart let heaven engender hail<br/> | ||
And poison it in the source, and the first stone<br/> | And poison it in the source, and the first stone<br/> | ||
Drop in my neck; as it determines, so<br/> | Drop in my neck; as it determines, so<br/> | ||
Dissolve my life! The next Caesarion smite,<br/> | Dissolve my life! The next Caesarion smite,<br/> | ||
Till, by degrees the memory of my womb,<br/> | Till, by degrees the memory of my womb,<br/> | ||
Together with my brave Egyptians all,<br/> | Together with my brave Egyptians all,<br/> | ||
By the discandying of this pelleted storm,<br/> | By the discandying of this pelleted storm,<br/> | ||
Lie graveless, till the flies and gnats of Nile<br/> | Lie graveless, till the flies and gnats of Nile<br/> | ||
Have buried them for prey! | Have buried them for prey! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I am satisfied.<br/> | I am satisfied.<br/> | ||
Caesar sits down in Alexandria, where<br/> | Caesar sits down in Alexandria, where<br/> | ||
I will oppose his fate. Our force by land<br/> | I will oppose his fate. Our force by land<br/> | ||
Hath nobly held; our severed navy too<br/> | Hath nobly held; our severed navy too<br/> | ||
Have knit again, and fleet, threat'ning most sea-like.<br/> | Have knit again, and fleet, threat'ning most sea-like.<br/> | ||
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, lady?<br/> | Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, lady?<br/> | ||
If from the field I shall return once more<br/> | If from the field I shall return once more<br/> | ||
To kiss these lips, I will appear in blood.<br/> | To kiss these lips, I will appear in blood.<br/> | ||
I and my sword will earn our chronicle.<br/> | I and my sword will earn our chronicle.<br/> | ||
There's hope in't yet. | There's hope in't yet. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
That's my brave lord! | That's my brave lord! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I will be treble-sinewed, hearted, breathed,<br/> | I will be treble-sinewed, hearted, breathed,<br/> | ||
And fight maliciously. For when mine hours<br/> | And fight maliciously. For when mine hours<br/> | ||
Were nice and lucky, men did ransom lives<br/> | Were nice and lucky, men did ransom lives<br/> | ||
Of me for jests. But now I'll set my teeth<br/> | Of me for jests. But now I'll set my teeth<br/> | ||
And send to darkness all that stop me. Come,<br/> | And send to darkness all that stop me. Come,<br/> | ||
Let's have one other gaudy night. Call to me<br/> | Let's have one other gaudy night. Call to me<br/> | ||
All my sad captains. Fill our bowls once more<br/> | All my sad captains. Fill our bowls once more<br/> | ||
Let's mock the midnight bell. | Let's mock the midnight bell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
It is my birthday.<br/> | It is my birthday.<br/> | ||
I had thought t'have held it poor, but since my lord<br/> | I had thought t'have held it poor, but since my lord<br/> | ||
Is Antony again, I will be Cleopatra. | Is Antony again, I will be Cleopatra. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
We will yet do well. | We will yet do well. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Call all his noble captains to my lord. | Call all his noble captains to my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Do so; we'll speak to them; and tonight I'll force<br/> | Do so; we'll speak to them; and tonight I'll force<br/> | ||
The wine peep through their scars. Come on, my queen,<br/> | The wine peep through their scars. Come on, my queen,<br/> | ||
There's sap in't yet. The next time I do fight<br/> | There's sap in't yet. The next time I do fight<br/> | ||
I'll make Death love me, for I will contend<br/> | I'll make Death love me, for I will contend<br/> | ||
Even with his pestilent scythe. | Even with his pestilent scythe. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt all but <span | <p class="right"> [<i>Exeunt all but <span | ||
class="charname">Enobarbus</span>.</i>]</p> | class="charname">Enobarbus</span>.</i>]</p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Now he'll outstare the lightning. To be furious<br/> | Now he'll outstare the lightning. To be furious<br/> | ||
Is to be frighted out of fear, and in that mood<br/> | Is to be frighted out of fear, and in that mood<br/> | ||
The dove will peck the estridge; and I see still<br/> | The dove will peck the estridge; and I see still<br/> | ||
A diminution in our captain's brain<br/> | A diminution in our captain's brain<br/> | ||
Restores his heart. When valour preys on reason,<br/> | Restores his heart. When valour preys on reason,<br/> | ||
It eats the sword it fights with. I will seek<br/> | It eats the sword it fights with. I will seek<br/> | ||
Some way to leave him. | Some way to leave him. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exit.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exit.</i>]</p> | ||
<h2 id="sceneIV_3.1"> <b>ACT IV</b></h2> | <h2 id="sceneIV_3.1"> <b>ACT IV</b></h2> | ||
Line 5,308: | Line 8,580: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Agrippa,</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Agrippa,</span> and | ||
<span class="charname">Maecenas,</span> with his army.<br/> | <span class="charname">Maecenas,</span> with his army.<br/> | ||
<span class="charname">Caesar</span> reading a letter.</p> | <span class="charname">Caesar</span> reading a letter.</p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
He calls me boy, and chides as he had power<br/> | He calls me boy, and chides as he had power<br/> | ||
To beat me out of Egypt. My messenger<br/> | To beat me out of Egypt. My messenger<br/> | ||
He hath whipped with rods; dares me to personal combat,<br/> | He hath whipped with rods; dares me to personal combat,<br/> | ||
Caesar to Antony. Let the old ruffian know<br/> | Caesar to Antony. Let the old ruffian know<br/> | ||
I have many other ways to die; meantime<br/> | I have many other ways to die; meantime<br/> | ||
Laugh at his challenge. | Laugh at his challenge. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
Caesar must think,<br/> | Caesar must think,<br/> | ||
When one so great begins to rage, he's hunted<br/> | When one so great begins to rage, he's hunted<br/> | ||
Even to falling. Give him no breath, but now<br/> | Even to falling. Give him no breath, but now<br/> | ||
Make boot of his distraction. Never anger<br/> | Make boot of his distraction. Never anger<br/> | ||
Made good guard for itself. | Made good guard for itself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Let our best heads<br/> | Let our best heads<br/> | ||
Know that tomorrow the last of many battles<br/> | Know that tomorrow the last of many battles<br/> | ||
We mean to fight. Within our files there are,<br/> | We mean to fight. Within our files there are,<br/> | ||
Of those that served Mark Antony but late,<br/> | Of those that served Mark Antony but late,<br/> | ||
Enough to fetch him in. See it done,<br/> | Enough to fetch him in. See it done,<br/> | ||
And feast the army; we have store to do't,<br/> | And feast the army; we have store to do't,<br/> | ||
And they have earned the waste. Poor Antony! | And they have earned the waste. Poor Antony! | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,343: | Line 8,638: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony, Cleopatra, Enobarbus, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony, Cleopatra, Enobarbus, | ||
Charmian, Iras, Alexas</span> with others.</p> | Charmian, Iras, Alexas</span> with others.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
He will not fight with me, Domitius? | He will not fight with me, Domitius? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
No. | No. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Why should he not? | Why should he not? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
He thinks, being twenty times of better fortune,<br/> | He thinks, being twenty times of better fortune,<br/> | ||
He is twenty men to one. | He is twenty men to one. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Tomorrow, soldier,<br/> | Tomorrow, soldier,<br/> | ||
By sea and land I'll fight. Or I will live,<br/> | By sea and land I'll fight. Or I will live,<br/> | ||
Or bathe my dying honour in the blood<br/> | Or bathe my dying honour in the blood<br/> | ||
Shall make it live again. Woo't thou fight well? | Shall make it live again. Woo't thou fight well? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I'll strike, and cry “Take all.” | |||
I'll strike, and cry &ldquo;Take all.&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Well said. Come on.<br/> | Well said. Come on.<br/> | ||
Call forth my household servants. Let's tonight<br/> | Call forth my household servants. Let's tonight<br/> | ||
Be bounteous at our meal.— | |||
Be bounteous at our meal.&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
Line 5,382: | Line 8,698: | ||
<p>Give me thy hand.<br/> | <p>Give me thy hand.<br/> | ||
Thou has been rightly honest; so hast thou,<br/> | Thou has been rightly honest; so hast thou,<br/> | ||
Thou, and thou, and thou. You have served me well,<br/> | Thou, and thou, and thou. You have served me well,<br/> | ||
And kings have been your fellows. | And kings have been your fellows. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
[<i>Aside to Enobarbus</i>.] What means this? | [<i>Aside to Enobarbus</i>.] What means this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
[<i>Aside to Cleopatra</i>.] 'Tis one of those odd tricks which sorrow | [<i>Aside to Cleopatra</i>.] 'Tis one of those odd tricks which sorrow | ||
shoots<br/> | shoots<br/> | ||
Out of the mind. | Out of the mind. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
And thou art honest too.<br/> | And thou art honest too.<br/> | ||
I wish I could be made so many men,<br/> | I wish I could be made so many men,<br/> | ||
And all of you clapped up together in<br/> | And all of you clapped up together in<br/> | ||
An Antony, that I might do you service<br/> | An Antony, that I might do you service<br/> | ||
So good as you have done. | So good as you have done. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL THE SERVANTS.<br/> | <p>ALL THE SERVANTS.<br/> | ||
The gods forbid! | The gods forbid! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Well, my good fellows, wait on me tonight.<br/> | Well, my good fellows, wait on me tonight.<br/> | ||
Scant not my cups, and make as much of me<br/> | Scant not my cups, and make as much of me<br/> | ||
As when mine empire was your fellow too<br/> | As when mine empire was your fellow too<br/> | ||
And suffered my command. | And suffered my command. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
[<i>Aside to Enobarbus</i>.] What does he mean? | [<i>Aside to Enobarbus</i>.] What does he mean? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
[<i>Aside to Cleopatra</i>.] To make his followers weep. | [<i>Aside to Cleopatra</i>.] To make his followers weep. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Tend me tonight;<br/> | Tend me tonight;<br/> | ||
May be it is the period of your duty.<br/> | May be it is the period of your duty.<br/> | ||
Haply you shall not see me more, or if,<br/> | Haply you shall not see me more, or if,<br/> | ||
A mangled shadow. Perchance tomorrow<br/> | A mangled shadow. Perchance tomorrow<br/> | ||
You'll serve another master. I look on you<br/> | You'll serve another master. I look on you<br/> | ||
As one that takes his leave. Mine honest friends,<br/> | As one that takes his leave. Mine honest friends,<br/> | ||
I turn you not away, but, like a master<br/> | I turn you not away, but, like a master<br/> | ||
Married to your good service, stay till death.<br/> | Married to your good service, stay till death.<br/> | ||
Tend me tonight two hours, I ask no more,<br/> | Tend me tonight two hours, I ask no more,<br/> | ||
And the gods yield you for't! | And the gods yield you for't! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
What mean you, sir,<br/> | What mean you, sir,<br/> | ||
To give them this discomfort? Look, they weep,<br/> | To give them this discomfort? Look, they weep,<br/> | ||
And I, an ass, am onion-eyed. For shame,<br/> | And I, an ass, am onion-eyed. For shame,<br/> | ||
Transform us not to women. | Transform us not to women. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Ho, ho, ho!<br/> | Ho, ho, ho!<br/> | ||
Now the witch take me if I meant it thus!<br/> | Now the witch take me if I meant it thus!<br/> | ||
Grace grow where those drops fall! My hearty friends,<br/> | Grace grow where those drops fall! My hearty friends,<br/> | ||
You take me in too dolorous a sense,<br/> | You take me in too dolorous a sense,<br/> | ||
For I spake to you for your comfort, did desire you<br/> | For I spake to you for your comfort, did desire you<br/> | ||
To burn this night with torches. Know, my hearts,<br/> | To burn this night with torches. Know, my hearts,<br/> | ||
I hope well of tomorrow, and will lead you<br/> | I hope well of tomorrow, and will lead you<br/> | ||
Where rather I'll expect victorious life<br/> | Where rather I'll expect victorious life<br/> | ||
Than death and honour. Let's to supper, come,<br/> | Than death and honour. Let's to supper, come,<br/> | ||
And drown consideration. | And drown consideration. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,464: | Line 8,834: | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
Brother, good night. Tomorrow is the day. | Brother, good night. Tomorrow is the day. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND SOLDIER.<br/> | <p>SECOND SOLDIER.<br/> | ||
It will determine one way. Fare you well.<br/> | It will determine one way. Fare you well.<br/> | ||
Heard you of nothing strange about the streets? | Heard you of nothing strange about the streets? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
Nothing. What news? | Nothing. What news? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND SOLDIER.<br/> | <p>SECOND SOLDIER.<br/> | ||
Belike 'tis but a rumour. Good night to you. | Belike 'tis but a rumour. Good night to you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
Well, sir, good night. | Well, sir, good night. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,487: | Line 8,868: | ||
<p>SECOND SOLDIER.<br/> | <p>SECOND SOLDIER.<br/> | ||
Soldiers, have careful watch. | Soldiers, have careful watch. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD SOLDIER.<br/> | <p>THIRD SOLDIER.<br/> | ||
And you. Good night, good night. | And you. Good night, good night. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,497: | Line 8,882: | ||
<p>SECOND SOLDIER.<br/> | <p>SECOND SOLDIER.<br/> | ||
Here we. And if tomorrow<br/> | Here we. And if tomorrow<br/> | ||
Our navy thrive, I have an absolute hope<br/> | Our navy thrive, I have an absolute hope<br/> | ||
Our landmen will stand up. | Our landmen will stand up. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
'Tis a brave army, and full of purpose. | 'Tis a brave army, and full of purpose. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,509: | Line 8,900: | ||
<p>SECOND SOLDIER.<br/> | <p>SECOND SOLDIER.<br/> | ||
Peace, what noise? | Peace, what noise? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
List, list! | List, list! | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND SOLDIER.<br/> | <p>SECOND SOLDIER.<br/> | ||
Hark! | Hark! | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
Music i' th' air. | Music i' th' air. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD SOLDIER.<br/> | <p>THIRD SOLDIER.<br/> | ||
Under the earth. | Under the earth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FOURTH SOLDIER.<br/> | <p>FOURTH SOLDIER.<br/> | ||
It signs well, does it not? | It signs well, does it not? | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD SOLDIER.<br/> | <p>THIRD SOLDIER.<br/> | ||
No. | No. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
Peace, I say! What should this mean? | Peace, I say! What should this mean? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND SOLDIER.<br/> | <p>SECOND SOLDIER.<br/> | ||
'Tis the god Hercules, whom Antony loved,<br/> | 'Tis the god Hercules, whom Antony loved,<br/> | ||
Now leaves him. | Now leaves him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
Walk. Let's see if other watchmen<br/> | Walk. Let's see if other watchmen<br/> | ||
Do hear what we do. | Do hear what we do. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,553: | Line 8,966: | ||
<p>SECOND SOLDIER.<br/> | <p>SECOND SOLDIER.<br/> | ||
How now, masters! | How now, masters! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
How now! How now! Do you hear this? | How now! How now! Do you hear this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
Ay. Is't not strange? | Ay. Is't not strange? | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD SOLDIER.<br/> | <p>THIRD SOLDIER.<br/> | ||
Do you hear, masters? Do you hear? | Do you hear, masters? Do you hear? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST SOLDIER.<br/> | <p>FIRST SOLDIER.<br/> | ||
Follow the noise so far as we have quarter.<br/> | Follow the noise so far as we have quarter.<br/> | ||
Let's see how it will give off. | Let's see how it will give off. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
Content. 'Tis strange. | Content. 'Tis strange. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,582: | Line 9,008: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Cleopatra</span> with others.</p> | <span class="charname">Cleopatra</span> with others.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Eros! Mine armour, Eros! | Eros! Mine armour, Eros! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Sleep a little. | Sleep a little. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
No, my chuck.—Eros! Come, mine armour, Eros! | |||
No, my chuck.&mdash;Eros! Come, mine armour, Eros! | |||
</p> | </p> | ||
Line 5,599: | Line 9,032: | ||
<p>Come, good fellow, put thine iron on.<br/> | <p>Come, good fellow, put thine iron on.<br/> | ||
If fortune be not ours today, it is<br/> | If fortune be not ours today, it is<br/> | ||
Because we brave her. Come. | Because we brave her. Come. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Nay, I'll help too.<br/> | Nay, I'll help too.<br/> | ||
What's this for? | What's this for? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Ah, let be, let be! Thou art<br/> | Ah, let be, let be! Thou art<br/> | ||
The armourer of my heart. False, false. This, this! | The armourer of my heart. False, false. This, this! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Sooth, la, I'll help. Thus it must be. | Sooth, la, I'll help. Thus it must be. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Well, well,<br/> | Well, well,<br/> | ||
We shall thrive now. Seest thou, my good fellow?<br/> | We shall thrive now. Seest thou, my good fellow?<br/> | ||
Go put on thy defences. | Go put on thy defences. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Briefly, sir. | Briefly, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Is not this buckled well? | Is not this buckled well? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Rarely, rarely.<br/> | Rarely, rarely.<br/> | ||
He that unbuckles this, till we do please<br/> | He that unbuckles this, till we do please<br/> | ||
To daff't for our repose, shall hear a storm.<br/> | To daff't for our repose, shall hear a storm.<br/> | ||
Thou fumblest, Eros, and my queen's a squire<br/> | Thou fumblest, Eros, and my queen's a squire<br/> | ||
More tight at this than thou. Dispatch. O love,<br/> | More tight at this than thou. Dispatch. O love,<br/> | ||
That thou couldst see my wars today, and knew'st<br/> | That thou couldst see my wars today, and knew'st<br/> | ||
The royal occupation, thou shouldst see<br/> | The royal occupation, thou shouldst see<br/> | ||
A workman in't. | A workman in't. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,645: | Line 9,106: | ||
<p>Good morrow to thee. Welcome.<br/> | <p>Good morrow to thee. Welcome.<br/> | ||
Thou look'st like him that knows a warlike charge.<br/> | Thou look'st like him that knows a warlike charge.<br/> | ||
To business that we love we rise betime<br/> | To business that we love we rise betime<br/> | ||
And go to't with delight. | And go to't with delight. | ||
</p> | </p> | ||
<p>OFFICER.<br/> | <p>OFFICER.<br/> | ||
A thousand, sir,<br/> | A thousand, sir,<br/> | ||
Early though't be, have on their riveted trim<br/> | Early though't be, have on their riveted trim<br/> | ||
And at the port expect you. | And at the port expect you. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,659: | Line 9,128: | ||
<p class="scenedesc"> Enter other <span class="charname">Captains</span> | <p class="scenedesc"> Enter other <span class="charname">Captains</span> | ||
and Soldiers.</p> | and Soldiers.</p> | ||
<p>CAPTAIN.<br/> | <p>CAPTAIN.<br/> | ||
The morn is fair. Good morrow, general. | The morn is fair. Good morrow, general. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
Good morrow, general. | Good morrow, general. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
'Tis well blown, lads.<br/> | 'Tis well blown, lads.<br/> | ||
This morning, like the spirit of a youth<br/> | This morning, like the spirit of a youth<br/> | ||
That means to be of note, begins betimes.<br/> | That means to be of note, begins betimes.<br/> | ||
So, so. Come, give me that. This way. Well said.<br/> | So, so. Come, give me that. This way. Well said.<br/> | ||
Fare thee well, dame.<br/> | Fare thee well, dame.<br/> | ||
Whate'er becomes of me,<br/> | Whate'er becomes of me,<br/> | ||
This is a soldier's kiss. [<i>Kisses her.</i>] Rebukeable<br/> | This is a soldier's kiss. [<i>Kisses her.</i>] Rebukeable<br/> | ||
And worthy shameful check it were, to stand<br/> | And worthy shameful check it were, to stand<br/> | ||
On more mechanic compliment. I'll leave thee<br/> | On more mechanic compliment. I'll leave thee<br/> | ||
Now like a man of steel.—You that will fight,<br/> | |||
Now like a man of steel.&mdash;You that will fight,<br/> | |||
Follow me close, I'll bring you to't. Adieu. | Follow me close, I'll bring you to't. Adieu. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Antony, Eros,</span> | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Antony, Eros,</span> | ||
Captains and Soldiers.</i>]</p> | Captains and Soldiers.</i>]</p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Please you, retire to your chamber. | Please you, retire to your chamber. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Lead me.<br/> | Lead me.<br/> | ||
He goes forth gallantly. That he and Caesar might<br/> | He goes forth gallantly. That he and Caesar might<br/> | ||
Determine this great war in single fight!<br/> | Determine this great war in single fight!<br/> | ||
Then Antony—but now—. Well, on. | |||
Then Antony&mdash;but now&mdash;. Well, on. | |||
</p> | </p> | ||
Line 5,702: | Line 9,196: | ||
<p class="scenedesc"> Trumpets sound. Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Trumpets sound. Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Eros,</span> a <span class="charname">Soldier</span> meeting them.</p> | <span class="charname">Eros,</span> a <span class="charname">Soldier</span> meeting them.</p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
The gods make this a happy day to Antony! | The gods make this a happy day to Antony! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Would thou and those thy scars had once prevailed<br/> | Would thou and those thy scars had once prevailed<br/> | ||
To make me fight at land! | To make me fight at land! | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
Hadst thou done so,<br/> | Hadst thou done so,<br/> | ||
The kings that have revolted and the soldier<br/> | The kings that have revolted and the soldier<br/> | ||
That has this morning left thee would have still<br/> | That has this morning left thee would have still<br/> | ||
Followed thy heels. | Followed thy heels. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Who's gone this morning? | Who's gone this morning? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
Who?<br/> | Who?<br/> | ||
One ever near thee. Call for Enobarbus,<br/> | One ever near thee. Call for Enobarbus,<br/> | ||
He shall not hear thee, or from Caesar's camp<br/> | He shall not hear thee, or from Caesar's camp<br/> | ||
Say “I am none of thine.” | |||
Say &ldquo;I am none of thine.&rdquo; | |||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
What sayest thou? | What sayest thou? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
Sir,<br/> | Sir,<br/> | ||
He is with Caesar. | He is with Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Sir, his chests and treasure<br/> | Sir, his chests and treasure<br/> | ||
He has not with him. | He has not with him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Is he gone? | Is he gone? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
Most certain. | Most certain. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Go, Eros, send his treasure after. Do it.<br/> | Go, Eros, send his treasure after. Do it.<br/> | ||
Detain no jot, I charge thee. Write to him—<br/> | |||
I will subscribe—gentle adieus and greetings.<br/> | Detain no jot, I charge thee. Write to him&mdash;<br/> | ||
I will subscribe&mdash;gentle adieus and greetings.<br/> | |||
Say that I wish he never find more cause<br/> | Say that I wish he never find more cause<br/> | ||
To change a master. O, my fortunes have<br/> | To change a master. O, my fortunes have<br/> | ||
Corrupted honest men! Dispatch.—Enobarbus! | |||
Corrupted honest men! Dispatch.&mdash;Enobarbus! | |||
</p> | </p> | ||
Line 5,767: | Line 9,298: | ||
<p class="scenedesc"> Flourish. Enter <span class="charname">Agrippa, Caesar</span> with | <p class="scenedesc"> Flourish. Enter <span class="charname">Agrippa, Caesar</span> with | ||
<span class="charname">Enobarbus</span> and <span class="charname">Dolabella</span>.</p> | <span class="charname">Enobarbus</span> and <span class="charname">Dolabella</span>.</p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Go forth, Agrippa, and begin the fight.<br/> | Go forth, Agrippa, and begin the fight.<br/> | ||
Our will is Antony be took alive;<br/> | Our will is Antony be took alive;<br/> | ||
Make it so known. | Make it so known. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Caesar, I shall. | Caesar, I shall. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,782: | Line 9,320: | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
The time of universal peace is near.<br/> | The time of universal peace is near.<br/> | ||
Prove this a prosp'rous day, the three-nooked world<br/> | Prove this a prosp'rous day, the three-nooked world<br/> | ||
Shall bear the olive freely. | Shall bear the olive freely. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,790: | Line 9,332: | ||
<p>MESSENGER.<br/> | <p>MESSENGER.<br/> | ||
Antony<br/> | Antony<br/> | ||
Is come into the field. | Is come into the field. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Go charge Agrippa<br/> | Go charge Agrippa<br/> | ||
Plant those that have revolted in the van<br/> | Plant those that have revolted in the van<br/> | ||
That Antony may seem to spend his fury<br/> | That Antony may seem to spend his fury<br/> | ||
Upon himself. | Upon himself. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Caesar</span> and his | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Caesar</span> and his | ||
Train.</i>]</p> | Train.</i>]</p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Alexas did revolt and went to Jewry on<br/> | Alexas did revolt and went to Jewry on<br/> | ||
Affairs of Antony; there did dissuade<br/> | Affairs of Antony; there did dissuade<br/> | ||
Great Herod to incline himself to Caesar<br/> | Great Herod to incline himself to Caesar<br/> | ||
And leave his master Antony. For this pains<br/> | And leave his master Antony. For this pains<br/> | ||
Casaer hath hanged him. Canidius and the rest<br/> | Casaer hath hanged him. Canidius and the rest<br/> | ||
That fell away have entertainment but<br/> | That fell away have entertainment but<br/> | ||
No honourable trust. I have done ill,<br/> | No honourable trust. I have done ill,<br/> | ||
Of which I do accuse myself so sorely<br/> | Of which I do accuse myself so sorely<br/> | ||
That I will joy no more. | That I will joy no more. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter a <span class="charname">Soldier</span> of | <p class="scenedesc"> Enter a <span class="charname">Soldier</span> of | ||
Caesar's.</p> | Caesar's.</p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
Enobarbus, Antony<br/> | Enobarbus, Antony<br/> | ||
Hath after thee sent all thy treasure, with<br/> | Hath after thee sent all thy treasure, with<br/> | ||
His bounty overplus. The messenger<br/> | His bounty overplus. The messenger<br/> | ||
Came on my guard, and at thy tent is now<br/> | Came on my guard, and at thy tent is now<br/> | ||
Unloading of his mules. | Unloading of his mules. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I give it you. | I give it you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SOLDIER.<br/> | <p>SOLDIER.<br/> | ||
Mock not, Enobarbus.<br/> | Mock not, Enobarbus.<br/> | ||
I tell you true. Best you safed the bringer<br/> | I tell you true. Best you safed the bringer<br/> | ||
Out of the host. I must attend mine office,<br/> | Out of the host. I must attend mine office,<br/> | ||
Or would have done't myself. Your emperor<br/> | Or would have done't myself. Your emperor<br/> | ||
Continues still a Jove. | Continues still a Jove. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,842: | Line 9,418: | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
I am alone the villain of the earth,<br/> | I am alone the villain of the earth,<br/> | ||
And feel I am so most. O Antony,<br/> | And feel I am so most. O Antony,<br/> | ||
Thou mine of bounty, how wouldst thou have paid<br/> | Thou mine of bounty, how wouldst thou have paid<br/> | ||
My better service, when my turpitude<br/> | My better service, when my turpitude<br/> | ||
Thou dost so crown with gold! This blows my heart.<br/> | Thou dost so crown with gold! This blows my heart.<br/> | ||
If swift thought break it not, a swifter mean<br/> | If swift thought break it not, a swifter mean<br/> | ||
Shall outstrike thought, but thought will do't, I feel.<br/> | Shall outstrike thought, but thought will do't, I feel.<br/> | ||
I fight against thee! No, I will go seek<br/> | I fight against thee! No, I will go seek<br/> | ||
Some ditch wherein to die; the foul'st best fits<br/> | Some ditch wherein to die; the foul'st best fits<br/> | ||
My latter part of life. | My latter part of life. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,859: | Line 9,446: | ||
<p class="scenedesc"> Alarum. Drums and Trumpets. Enter | <p class="scenedesc"> Alarum. Drums and Trumpets. Enter | ||
<span class="charname">Agrippa</span> and others.</p> | <span class="charname">Agrippa</span> and others.</p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
Retire! We have engaged ourselves too far.<br/> | Retire! We have engaged ourselves too far.<br/> | ||
Caesar himself has work, and our oppression<br/> | Caesar himself has work, and our oppression<br/> | ||
Exceeds what we expected. | Exceeds what we expected. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,870: | Line 9,462: | ||
<p class="scenedesc"> Alarums. Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Alarums. Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Scarus</span> wounded.</p> | <span class="charname">Scarus</span> wounded.</p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
O my brave emperor, this is fought indeed!<br/> | O my brave emperor, this is fought indeed!<br/> | ||
Had we done so at first, we had droven them home<br/> | Had we done so at first, we had droven them home<br/> | ||
With clouts about their heads. | With clouts about their heads. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Thou bleed'st apace. | Thou bleed'st apace. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
I had a wound here that was like a T,<br/> | I had a wound here that was like a T,<br/> | ||
But now 'tis made an H. | But now 'tis made an H. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> <i>Sounds retreat far off.</i></p> | <p class="right"> <i>Sounds retreat far off.</i></p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
They do retire. | They do retire. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
We'll beat 'em into bench-holes. I have yet<br/> | We'll beat 'em into bench-holes. I have yet<br/> | ||
Room for six scotches more. | Room for six scotches more. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,900: | Line 9,508: | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
They are beaten, sir, and our advantage serves<br/> | They are beaten, sir, and our advantage serves<br/> | ||
For a fair victory. | For a fair victory. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
Let us score their backs<br/> | Let us score their backs<br/> | ||
And snatch 'em up as we take hares, behind.<br/> | And snatch 'em up as we take hares, behind.<br/> | ||
'Tis sport to maul a runner. | 'Tis sport to maul a runner. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I will reward thee<br/> | I will reward thee<br/> | ||
Once for thy sprightly comfort, and tenfold<br/> | Once for thy sprightly comfort, and tenfold<br/> | ||
For thy good valour. Come thee on. | For thy good valour. Come thee on. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
I'll halt after. | I'll halt after. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,925: | Line 9,546: | ||
<p class="scenedesc"> Alarum. Enter <span class="charname">Antony</span> again | <p class="scenedesc"> Alarum. Enter <span class="charname">Antony</span> again | ||
in a march; <span class="charname">Scarus</span> with others.</p> | in a march; <span class="charname">Scarus</span> with others.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
We have beat him to his camp. Run one before<br/> | We have beat him to his camp. Run one before<br/> | ||
And let the Queen know of our gests.<br/> | And let the Queen know of our gests.<br/> | ||
Tomorrow,<br/> | Tomorrow,<br/> | ||
Before the sun shall see's, we'll spill the blood<br/> | Before the sun shall see's, we'll spill the blood<br/> | ||
That has today escaped. I thank you all,<br/> | That has today escaped. I thank you all,<br/> | ||
For doughty-handed are you, and have fought<br/> | For doughty-handed are you, and have fought<br/> | ||
Not as you served the cause, but as't had been<br/> | Not as you served the cause, but as't had been<br/> | ||
Each man's like mine. You have shown all Hectors.<br/> | Each man's like mine. You have shown all Hectors.<br/> | ||
Enter the city, clip your wives, your friends,<br/> | Enter the city, clip your wives, your friends,<br/> | ||
Tell them your feats; whilst they with joyful tears<br/> | Tell them your feats; whilst they with joyful tears<br/> | ||
Wash the congealment from your wounds and kiss<br/> | Wash the congealment from your wounds and kiss<br/> | ||
The honoured gashes whole. | The honoured gashes whole. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,945: | Line 9,580: | ||
<p> | <p> | ||
[<i>To Scarus</i>.] Give me thy hand.<br/> | [<i>To Scarus</i>.] Give me thy hand.<br/> | ||
To this great fairy I'll commend thy acts,<br/> | To this great fairy I'll commend thy acts,<br/> | ||
Make her thanks bless thee. O thou day o' th' world,<br/> | Make her thanks bless thee. O thou day o' th' world,<br/> | ||
Chain mine armed neck. Leap thou, attire and all,<br/> | Chain mine armed neck. Leap thou, attire and all,<br/> | ||
Through proof of harness to my heart, and there<br/> | Through proof of harness to my heart, and there<br/> | ||
Ride on the pants triumphing. | Ride on the pants triumphing. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Lord of lords!<br/> | Lord of lords!<br/> | ||
O infinite virtue, com'st thou smiling from<br/> | O infinite virtue, com'st thou smiling from<br/> | ||
The world's great snare uncaught? | The world's great snare uncaught? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Mine nightingale,<br/> | Mine nightingale,<br/> | ||
We have beat them to their beds. What, girl! Though grey<br/> | We have beat them to their beds. What, girl! Though grey<br/> | ||
Do something mingle with our younger brown, yet ha' we<br/> | Do something mingle with our younger brown, yet ha' we<br/> | ||
A brain that nourishes our nerves and can<br/> | A brain that nourishes our nerves and can<br/> | ||
Get goal for goal of youth. Behold this man.<br/> | Get goal for goal of youth. Behold this man.<br/> | ||
Commend unto his lips thy favouring hand.—<br/> | |||
Commend unto his lips thy favouring hand.&mdash;<br/> | |||
Kiss it, my warrior. He hath fought today<br/> | Kiss it, my warrior. He hath fought today<br/> | ||
As if a god, in hate of mankind, had<br/> | As if a god, in hate of mankind, had<br/> | ||
Destroyed in such a shape. | Destroyed in such a shape. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I'll give thee, friend,<br/> | I'll give thee, friend,<br/> | ||
An armour all of gold. It was a king's. | An armour all of gold. It was a king's. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
He has deserved it, were it carbuncled<br/> | He has deserved it, were it carbuncled<br/> | ||
Like holy Phœbus' car. Give me thy hand.<br/> | Like holy Phœbus' car. Give me thy hand.<br/> | ||
Through Alexandria make a jolly march;<br/> | Through Alexandria make a jolly march;<br/> | ||
Bear our hacked targets like the men that owe them.<br/> | Bear our hacked targets like the men that owe them.<br/> | ||
Had our great palace the capacity<br/> | Had our great palace the capacity<br/> | ||
To camp this host, we all would sup together<br/> | To camp this host, we all would sup together<br/> | ||
And drink carouses to the next day's fate,<br/> | And drink carouses to the next day's fate,<br/> | ||
Which promises royal peril.—Trumpeters,<br/> | |||
Which promises royal peril.&mdash;Trumpeters,<br/> | |||
With brazen din blast you the city's ear;<br/> | With brazen din blast you the city's ear;<br/> | ||
Make mingle with our rattling tabourines,<br/> | Make mingle with our rattling tabourines,<br/> | ||
That heaven and earth may strike their sounds together,<br/> | That heaven and earth may strike their sounds together,<br/> | ||
Applauding our approach. | Applauding our approach. | ||
</p> | </p> | ||
Line 5,996: | Line 9,668: | ||
<p class="scenedesc"> Enter a <span class="charname">Sentry</span> and his | <p class="scenedesc"> Enter a <span class="charname">Sentry</span> and his | ||
company. <span class="charname">Enobarbus</span> follows. | company. <span class="charname">Enobarbus</span> follows. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SENTRY.<br/> | <p>SENTRY.<br/> | ||
If we be not relieved within this hour,<br/> | If we be not relieved within this hour,<br/> | ||
We must return to th' court of guard. The night<br/> | We must return to th' court of guard. The night<br/> | ||
Is shiny, and they say we shall embattle<br/> | Is shiny, and they say we shall embattle<br/> | ||
By th' second hour i' th' morn. | By th' second hour i' th' morn. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST WATCH.<br/> | <p>FIRST WATCH.<br/> | ||
This last day was a shrewd one to's. | This last day was a shrewd one to's. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
O, bear me witness, night.— | |||
O, bear me witness, night.&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND WATCH.<br/> | <p>SECOND WATCH.<br/> | ||
What man is this? | What man is this? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST WATCH.<br/> | <p>FIRST WATCH.<br/> | ||
Stand close and list him. | Stand close and list him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
Be witness to me, O thou blessed moon,<br/> | Be witness to me, O thou blessed moon,<br/> | ||
When men revolted shall upon record<br/> | When men revolted shall upon record<br/> | ||
Bear hateful memory, poor Enobarbus did<br/> | Bear hateful memory, poor Enobarbus did<br/> | ||
Before thy face repent. | Before thy face repent. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SENTRY.<br/> | <p>SENTRY.<br/> | ||
Enobarbus? | Enobarbus? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND WATCH.<br/> | <p>SECOND WATCH.<br/> | ||
Peace! Hark further. | Peace! Hark further. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ENOBARBUS.<br/> | <p>ENOBARBUS.<br/> | ||
O sovereign mistress of true melancholy,<br/> | O sovereign mistress of true melancholy,<br/> | ||
The poisonous damp of night disponge upon me,<br/> | The poisonous damp of night disponge upon me,<br/> | ||
That life, a very rebel to my will,<br/> | That life, a very rebel to my will,<br/> | ||
May hang no longer on me. Throw my heart<br/> | May hang no longer on me. Throw my heart<br/> | ||
Against the flint and hardness of my fault,<br/> | Against the flint and hardness of my fault,<br/> | ||
Which, being dried with grief, will break to powder<br/> | Which, being dried with grief, will break to powder<br/> | ||
And finish all foul thoughts. O Antony,<br/> | And finish all foul thoughts. O Antony,<br/> | ||
Nobler than my revolt is infamous,<br/> | Nobler than my revolt is infamous,<br/> | ||
Forgive me in thine own particular,<br/> | Forgive me in thine own particular,<br/> | ||
But let the world rank me in register<br/> | But let the world rank me in register<br/> | ||
A master-leaver and a fugitive.<br/> | A master-leaver and a fugitive.<br/> | ||
O Antony! O Antony! | O Antony! O Antony! | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,055: | Line 9,764: | ||
<p>FIRST WATCH.<br/> | <p>FIRST WATCH.<br/> | ||
Let's speak to him. | Let's speak to him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SENTRY.<br/> | <p>SENTRY.<br/> | ||
Let's hear him, for the things he speaks may concern Caesar. | Let's hear him, for the things he speaks may concern Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND WATCH.<br/> | <p>SECOND WATCH.<br/> | ||
Let's do so. But he sleeps. | Let's do so. But he sleeps. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SENTRY.<br/> | <p>SENTRY.<br/> | ||
Swoons rather, for so bad a prayer as his<br/> | Swoons rather, for so bad a prayer as his<br/> | ||
Was never yet for sleep. | Was never yet for sleep. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST WATCH.<br/> | <p>FIRST WATCH.<br/> | ||
Go we to him. | Go we to him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND WATCH.<br/> | <p>SECOND WATCH.<br/> | ||
Awake, sir, awake! Speak to us. | Awake, sir, awake! Speak to us. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST WATCH.<br/> | <p>FIRST WATCH.<br/> | ||
Hear you, sir? | Hear you, sir? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SENTRY.<br/> | <p>SENTRY.<br/> | ||
The hand of death hath raught him. | The hand of death hath raught him. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,090: | Line 9,816: | ||
<p>Hark! The drums<br/> | <p>Hark! The drums<br/> | ||
Demurely wake the sleepers. Let us bear him<br/> | Demurely wake the sleepers. Let us bear him<br/> | ||
To th' court of guard; he is of note. Our hour<br/> | To th' court of guard; he is of note. Our hour<br/> | ||
Is fully out. | Is fully out. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND WATCH.<br/> | <p>SECOND WATCH.<br/> | ||
Come on, then. He may recover yet. | Come on, then. He may recover yet. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,104: | Line 9,836: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Scarus</span> with their army.</p> | <span class="charname">Scarus</span> with their army.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Their preparation is today by sea;<br/> | Their preparation is today by sea;<br/> | ||
We please them not by land. | We please them not by land. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
For both, my lord. | For both, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I would they'd fight i' th' fire or i' th' air;<br/> | I would they'd fight i' th' fire or i' th' air;<br/> | ||
We'd fight there too. But this it is: our foot<br/> | We'd fight there too. But this it is: our foot<br/> | ||
Upon the hills adjoining to the city<br/> | Upon the hills adjoining to the city<br/> | ||
Shall stay with us—order for sea is given;<br/> | |||
They have put forth the haven—<br/> | Shall stay with us&mdash;order for sea is given;<br/> | ||
They have put forth the haven&mdash;<br/> | |||
Where their appointment we may best discover<br/> | Where their appointment we may best discover<br/> | ||
And look on their endeavour. | And look on their endeavour. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,130: | Line 9,876: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar</span> | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar</span> | ||
and his army.</p> | and his army.</p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
But being charged, we will be still by land,<br/> | But being charged, we will be still by land,<br/> | ||
Which, as I take't, we shall, for his best force<br/> | Which, as I take't, we shall, for his best force<br/> | ||
Is forth to man his galleys. To the vales,<br/> | Is forth to man his galleys. To the vales,<br/> | ||
And hold our best advantage. | And hold our best advantage. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,144: | Line 9,896: | ||
<p class="scenedesc"> Alarum afar off, as at a sea fight. Enter | <p class="scenedesc"> Alarum afar off, as at a sea fight. Enter | ||
<span class="charname">Antony</span> and <span class="charname">Scarus</span>.</p> | <span class="charname">Antony</span> and <span class="charname">Scarus</span>.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Yet they are not joined. Where yond pine does stand<br/> | Yet they are not joined. Where yond pine does stand<br/> | ||
I shall discover all. I'll bring thee word<br/> | I shall discover all. I'll bring thee word<br/> | ||
Straight how 'tis like to go. | Straight how 'tis like to go. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,155: | Line 9,912: | ||
<p>SCARUS.<br/> | <p>SCARUS.<br/> | ||
Swallows have built<br/> | Swallows have built<br/> | ||
In Cleopatra's sails their nests. The augurs<br/> | In Cleopatra's sails their nests. The augurs<br/> | ||
Say they know not, they cannot tell; look grimly,<br/> | Say they know not, they cannot tell; look grimly,<br/> | ||
And dare not speak their knowledge. Antony<br/> | And dare not speak their knowledge. Antony<br/> | ||
Is valiant and dejected, and by starts<br/> | Is valiant and dejected, and by starts<br/> | ||
His fretted fortunes give him hope and fear<br/> | His fretted fortunes give him hope and fear<br/> | ||
Of what he has and has not. | Of what he has and has not. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,167: | Line 9,932: | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
All is lost!<br/> | All is lost!<br/> | ||
This foul Egyptian hath betrayed me.<br/> | This foul Egyptian hath betrayed me.<br/> | ||
My fleet hath yielded to the foe, and yonder<br/> | My fleet hath yielded to the foe, and yonder<br/> | ||
They cast their caps up and carouse together<br/> | They cast their caps up and carouse together<br/> | ||
Like friends long lost. Triple-turned whore! 'Tis thou<br/> | Like friends long lost. Triple-turned whore! 'Tis thou<br/> | ||
Hast sold me to this novice, and my heart<br/> | Hast sold me to this novice, and my heart<br/> | ||
Makes only wars on thee. Bid them all fly;<br/> | Makes only wars on thee. Bid them all fly;<br/> | ||
For when I am revenged upon my charm,<br/> | For when I am revenged upon my charm,<br/> | ||
I have done all. Bid them all fly! Be gone! | I have done all. Bid them all fly! Be gone! | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,181: | Line 9,956: | ||
<p>O sun, thy uprise shall I see no more.<br/> | <p>O sun, thy uprise shall I see no more.<br/> | ||
Fortune and Antony part here; even here<br/> | Fortune and Antony part here; even here<br/> | ||
Do we shake hands. All come to this! The hearts<br/> | Do we shake hands. All come to this! The hearts<br/> | ||
That spanieled me at heels, to whom I gave<br/> | That spanieled me at heels, to whom I gave<br/> | ||
Their wishes, do discandy, melt their sweets<br/> | Their wishes, do discandy, melt their sweets<br/> | ||
On blossoming Caesar, and this pine is barked<br/> | On blossoming Caesar, and this pine is barked<br/> | ||
That overtopped them all. Betray'd I am:<br/> | That overtopped them all. Betray'd I am:<br/> | ||
O this false soul of Egypt! This grave charm,<br/> | O this false soul of Egypt! This grave charm,<br/> | ||
Whose eye becked forth my wars and called them home,<br/> | Whose eye becked forth my wars and called them home,<br/> | ||
Whose bosom was my crownet, my chief end,<br/> | Whose bosom was my crownet, my chief end,<br/> | ||
Like a right gypsy hath at fast and loose<br/> | Like a right gypsy hath at fast and loose<br/> | ||
Beguiled me to the very heart of loss.<br/> | Beguiled me to the very heart of loss.<br/> | ||
What, Eros, Eros! | What, Eros, Eros! | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,198: | Line 9,986: | ||
<p>Ah, thou spell! Avaunt! | <p>Ah, thou spell! Avaunt! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Why is my lord enraged against his love? | Why is my lord enraged against his love? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Vanish, or I shall give thee thy deserving<br/> | Vanish, or I shall give thee thy deserving<br/> | ||
And blemish Caesar's triumph. Let him take thee<br/> | And blemish Caesar's triumph. Let him take thee<br/> | ||
And hoist thee up to the shouting plebeians!<br/> | And hoist thee up to the shouting plebeians!<br/> | ||
Follow his chariot, like the greatest spot<br/> | Follow his chariot, like the greatest spot<br/> | ||
Of all thy sex; most monster-like be shown<br/> | Of all thy sex; most monster-like be shown<br/> | ||
For poor'st diminutives, for dolts, and let<br/> | For poor'st diminutives, for dolts, and let<br/> | ||
Patient Octavia plough thy visage up<br/> | Patient Octavia plough thy visage up<br/> | ||
With her prepared nails. | With her prepared nails. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,218: | Line 10,018: | ||
<p>'Tis well thou'rt gone,<br/> | <p>'Tis well thou'rt gone,<br/> | ||
If it be well to live; but better 'twere<br/> | If it be well to live; but better 'twere<br/> | ||
Thou fell'st into my fury, for one death<br/> | Thou fell'st into my fury, for one death<br/> | ||
Might have prevented many.—Eros, ho!—<br/> | |||
Might have prevented many.&mdash;Eros, ho!&mdash;<br/> | |||
The shirt of Nessus is upon me. Teach me,<br/> | The shirt of Nessus is upon me. Teach me,<br/> | ||
Alcides, thou mine ancestor, thy rage.<br/> | Alcides, thou mine ancestor, thy rage.<br/> | ||
Let me lodge Lichas on the horns o' th' moon,<br/> | Let me lodge Lichas on the horns o' th' moon,<br/> | ||
And with those hands that grasped the heaviest club<br/> | And with those hands that grasped the heaviest club<br/> | ||
Subdue my worthiest self. The witch shall die.<br/> | Subdue my worthiest self. The witch shall die.<br/> | ||
To the young Roman boy she hath sold me, and I fall<br/> | To the young Roman boy she hath sold me, and I fall<br/> | ||
Under this plot. She dies for't.—Eros, ho! | |||
Under this plot. She dies for't.&mdash;Eros, ho! | |||
</p> | </p> | ||
Line 6,235: | Line 10,046: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, Iras</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian, Iras</span> and | ||
<span class="charname">Mardian</span>.</p> | <span class="charname">Mardian</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Help me, my women! O, he is more mad<br/> | Help me, my women! O, he is more mad<br/> | ||
Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly<br/> | Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly<br/> | ||
Was never so embossed. | Was never so embossed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
To th' monument!<br/> | To th' monument!<br/> | ||
There lock yourself and send him word you are dead.<br/> | There lock yourself and send him word you are dead.<br/> | ||
The soul and body rive not more in parting<br/> | The soul and body rive not more in parting<br/> | ||
Than greatness going off. | Than greatness going off. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
To th' monument!<br/> | To th' monument!<br/> | ||
Mardian, go tell him I have slain myself.<br/> | Mardian, go tell him I have slain myself.<br/> | ||
Say that the last I spoke was “Antony”,<br/> | |||
Say that the last I spoke was &ldquo;Antony&rdquo;,<br/> | |||
And word it, prithee, piteously. Hence, Mardian,<br/> | And word it, prithee, piteously. Hence, Mardian,<br/> | ||
And bring me how he takes my death.—To th' monument! | |||
And bring me how he takes my death.&mdash;To th' monument! | |||
</p> | </p> | ||
Line 6,263: | Line 10,090: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Antony</span> and | ||
<span class="charname">Eros</span>.</p> | <span class="charname">Eros</span>.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Eros, thou yet behold'st me? | Eros, thou yet behold'st me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Ay, noble lord. | Ay, noble lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Sometime we see a cloud that's dragonish,<br/> | Sometime we see a cloud that's dragonish,<br/> | ||
A vapour sometime like a bear or lion,<br/> | A vapour sometime like a bear or lion,<br/> | ||
A towered citadel, a pendant rock,<br/> | A towered citadel, a pendant rock,<br/> | ||
A forked mountain, or blue promontory<br/> | A forked mountain, or blue promontory<br/> | ||
With trees upon't, that nod unto the world<br/> | With trees upon't, that nod unto the world<br/> | ||
And mock our eyes with air. Thou hast seen these signs.<br/> | And mock our eyes with air. Thou hast seen these signs.<br/> | ||
They are black vesper's pageants. | They are black vesper's pageants. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Ay, my lord. | Ay, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
That which is now a horse, even with a thought<br/> | That which is now a horse, even with a thought<br/> | ||
The rack dislimns and makes it indistinct<br/> | The rack dislimns and makes it indistinct<br/> | ||
As water is in water. | As water is in water. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
It does, my lord. | It does, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
My good knave Eros, now thy captain is<br/> | My good knave Eros, now thy captain is<br/> | ||
Even such a body. Here I am Antony,<br/> | Even such a body. Here I am Antony,<br/> | ||
Yet cannot hold this visible shape, my knave.<br/> | Yet cannot hold this visible shape, my knave.<br/> | ||
I made these wars for Egypt, and the Queen,<br/> | I made these wars for Egypt, and the Queen,<br/> | ||
Whose heart I thought I had, for she had mine,<br/> | Whose heart I thought I had, for she had mine,<br/> | ||
Which, whilst it was mine, had annexed unto't<br/> | Which, whilst it was mine, had annexed unto't<br/> | ||
A million more, now lost—she, Eros, has<br/> | |||
A million more, now lost&mdash;she, Eros, has<br/> | |||
Packed cards with Caesar, and false-played my glory<br/> | Packed cards with Caesar, and false-played my glory<br/> | ||
Unto an enemy's triumph.<br/> | Unto an enemy's triumph.<br/> | ||
Nay, weep not, gentle Eros. There is left us<br/> | Nay, weep not, gentle Eros. There is left us<br/> | ||
Ourselves to end ourselves. | Ourselves to end ourselves. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,314: | Line 10,174: | ||
<p>O, thy vile lady!<br/> | <p>O, thy vile lady!<br/> | ||
She has robbed me of my sword. | She has robbed me of my sword. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MARDIAN.<br/> | <p>MARDIAN.<br/> | ||
No, Antony,<br/> | No, Antony,<br/> | ||
My mistress loved thee and her fortunes mingled<br/> | My mistress loved thee and her fortunes mingled<br/> | ||
With thine entirely. | With thine entirely. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Hence, saucy eunuch! Peace!<br/> | Hence, saucy eunuch! Peace!<br/> | ||
She hath betrayed me and shall die the death. | She hath betrayed me and shall die the death. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MARDIAN.<br/> | <p>MARDIAN.<br/> | ||
Death of one person can be paid but once,<br/> | Death of one person can be paid but once,<br/> | ||
And that she has discharged. What thou wouldst do<br/> | And that she has discharged. What thou wouldst do<br/> | ||
Is done unto thy hand. The last she spake<br/> | Is done unto thy hand. The last she spake<br/> | ||
Was “Antony! Most noble Antony!”<br/> | |||
Was &ldquo;Antony! Most noble Antony!&rdquo;<br/> | |||
Then in the midst a tearing groan did break<br/> | Then in the midst a tearing groan did break<br/> | ||
The name of Antony; it was divided<br/> | The name of Antony; it was divided<br/> | ||
Between her heart and lips. She rendered life,<br/> | Between her heart and lips. She rendered life,<br/> | ||
Thy name so buried in her. | Thy name so buried in her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Dead, then? | Dead, then? | ||
</p> | </p> | ||
<p>MARDIAN.<br/> | <p>MARDIAN.<br/> | ||
Dead. | Dead. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Unarm, Eros. The long day's task is done,<br/> | Unarm, Eros. The long day's task is done,<br/> | ||
And we must sleep.—That thou depart'st hence safe<br/> | |||
And we must sleep.&mdash;That thou depart'st hence safe<br/> | |||
Does pay thy labour richly. Go. | Does pay thy labour richly. Go. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,356: | Line 10,242: | ||
<p>Off, pluck off!<br/> | <p>Off, pluck off!<br/> | ||
The sevenfold shield of Ajax cannot keep<br/> | The sevenfold shield of Ajax cannot keep<br/> | ||
The battery from my heart. O, cleave, my sides!<br/> | The battery from my heart. O, cleave, my sides!<br/> | ||
Heart, once be stronger than thy continent;<br/> | Heart, once be stronger than thy continent;<br/> | ||
Crack thy frail case! Apace, Eros, apace!<br/> | Crack thy frail case! Apace, Eros, apace!<br/> | ||
No more a soldier. Bruised pieces, go;<br/> | No more a soldier. Bruised pieces, go;<br/> | ||
You have been nobly borne. From me awhile. | You have been nobly borne. From me awhile. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,367: | Line 10,260: | ||
<p>I will o'ertake thee, Cleopatra, and<br/> | <p>I will o'ertake thee, Cleopatra, and<br/> | ||
Weep for my pardon. So it must be, for now<br/> | Weep for my pardon. So it must be, for now<br/> | ||
All length is torture. Since the torch is out,<br/> | All length is torture. Since the torch is out,<br/> | ||
Lie down, and stray no farther. Now all labour<br/> | Lie down, and stray no farther. Now all labour<br/> | ||
Mars what it does; yea, very force entangles<br/> | Mars what it does; yea, very force entangles<br/> | ||
Itself with strength. Seal then, and all is done.<br/> | Itself with strength. Seal then, and all is done.<br/> | ||
Eros!—I come, my queen.—Eros!—Stay for me.<br/> | |||
Eros!&mdash;I come, my queen.&mdash;Eros!&mdash;Stay for me.<br/> | |||
Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand,<br/> | Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand,<br/> | ||
And with our sprightly port make the ghosts gaze.<br/> | And with our sprightly port make the ghosts gaze.<br/> | ||
Dido and her Aeneas shall want troops,<br/> | Dido and her Aeneas shall want troops,<br/> | ||
And all the haunt be ours.—Come, Eros, Eros! | |||
And all the haunt be ours.&mdash;Come, Eros, Eros! | |||
</p> | </p> | ||
Line 6,382: | Line 10,286: | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
What would my lord? | What would my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Since Cleopatra died,<br/> | Since Cleopatra died,<br/> | ||
I have lived in such dishonour that the gods<br/> | I have lived in such dishonour that the gods<br/> | ||
Detest my baseness. I, that with my sword<br/> | Detest my baseness. I, that with my sword<br/> | ||
Quartered the world, and o'er green Neptune's back<br/> | Quartered the world, and o'er green Neptune's back<br/> | ||
With ships made cities, condemn myself to lack<br/> | With ships made cities, condemn myself to lack<br/> | ||
The courage of a woman; less noble mind<br/> | The courage of a woman; less noble mind<br/> | ||
Than she which, by her death, our Caesar tells<br/> | Than she which, by her death, our Caesar tells<br/> | ||
“I am conqueror of myself.” Thou art sworn, Eros,<br/> | |||
&ldquo;I am conqueror of myself.&rdquo; Thou art sworn, Eros,<br/> | |||
That when the exigent should come, which now<br/> | That when the exigent should come, which now<br/> | ||
Is come indeed, when I should see behind me<br/> | Is come indeed, when I should see behind me<br/> | ||
Th' inevitable prosecution of<br/> | Th' inevitable prosecution of<br/> | ||
Disgrace and horror, that on my command<br/> | Disgrace and horror, that on my command<br/> | ||
Thou then wouldst kill me. Do't. The time is come.<br/> | Thou then wouldst kill me. Do't. The time is come.<br/> | ||
Thou strik'st not me; 'tis Caesar thou defeat'st.<br/> | Thou strik'st not me; 'tis Caesar thou defeat'st.<br/> | ||
Put colour in thy cheek. | Put colour in thy cheek. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
The gods withhold me!<br/> | The gods withhold me!<br/> | ||
Shall I do that which all the Parthian darts,<br/> | Shall I do that which all the Parthian darts,<br/> | ||
Though enemy, lost aim and could not? | Though enemy, lost aim and could not? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Eros,<br/> | Eros,<br/> | ||
Wouldst thou be windowed in great Rome and see<br/> | Wouldst thou be windowed in great Rome and see<br/> | ||
Thy master thus with pleached arms, bending down<br/> | Thy master thus with pleached arms, bending down<br/> | ||
His corrigible neck, his face subdued<br/> | His corrigible neck, his face subdued<br/> | ||
To penetrative shame, whilst the wheeled seat<br/> | To penetrative shame, whilst the wheeled seat<br/> | ||
Of fortunate Caesar, drawn before him, branded<br/> | Of fortunate Caesar, drawn before him, branded<br/> | ||
His baseness that ensued? | His baseness that ensued? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
I would not see't. | I would not see't. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Come, then, for with a wound I must be cured.<br/> | Come, then, for with a wound I must be cured.<br/> | ||
Draw that thy honest sword, which thou hast worn<br/> | Draw that thy honest sword, which thou hast worn<br/> | ||
Most useful for thy country. | Most useful for thy country. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
O, sir, pardon me! | O, sir, pardon me! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
When I did make thee free, swor'st thou not then<br/> | When I did make thee free, swor'st thou not then<br/> | ||
To do this when I bade thee? Do it at once,<br/> | To do this when I bade thee? Do it at once,<br/> | ||
Or thy precedent services are all<br/> | Or thy precedent services are all<br/> | ||
But accidents unpurposed. Draw, and come. | But accidents unpurposed. Draw, and come. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Turn from me then that noble countenance<br/> | Turn from me then that noble countenance<br/> | ||
Wherein the worship of the whole world lies. | Wherein the worship of the whole world lies. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Lo thee! | Lo thee! | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,452: | Line 10,404: | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
My sword is drawn. | My sword is drawn. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Then let it do at once<br/> | Then let it do at once<br/> | ||
The thing why thou hast drawn it. | The thing why thou hast drawn it. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
My dear master,<br/> | My dear master,<br/> | ||
My captain and my emperor, let me say,<br/> | My captain and my emperor, let me say,<br/> | ||
Before I strike this bloody stroke, farewell. | Before I strike this bloody stroke, farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
'Tis said, man, and farewell. | 'Tis said, man, and farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Farewell, great chief. Shall I strike now? | Farewell, great chief. Shall I strike now? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Now, Eros. | Now, Eros. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EROS.<br/> | <p>EROS.<br/> | ||
Why, there then! [<i>kills himself</i>]<br/> | Why, there then! [<i>kills himself</i>]<br/> | ||
Thus do I escape the sorrow<br/> | Thus do I escape the sorrow<br/> | ||
Of Antony's death. | Of Antony's death. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,487: | Line 10,458: | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Thrice nobler than myself!<br/> | Thrice nobler than myself!<br/> | ||
Thou teachest me, O valiant Eros, what<br/> | Thou teachest me, O valiant Eros, what<br/> | ||
I should and thou couldst not. My queen and Eros<br/> | I should and thou couldst not. My queen and Eros<br/> | ||
Have by their brave instruction got upon me<br/> | Have by their brave instruction got upon me<br/> | ||
A nobleness in record. But I will be<br/> | A nobleness in record. But I will be<br/> | ||
A bridegroom in my death and run into't<br/> | A bridegroom in my death and run into't<br/> | ||
As to a lover's bed. Come then, and, Eros,<br/> | As to a lover's bed. Come then, and, Eros,<br/> | ||
Thy master dies thy scholar. To do thus | Thy master dies thy scholar. To do thus | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,500: | Line 10,480: | ||
<p>I learned of thee. How? Not dead? Not dead?<br/> | <p>I learned of thee. How? Not dead? Not dead?<br/> | ||
The guard, ho! O, dispatch me! | The guard, ho! O, dispatch me! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter a company of the <span class="charname">Guard,</span> | <p class="scenedesc"> Enter a company of the <span class="charname">Guard,</span> | ||
one of them <span class="charname">Dercetus</span>. | one of them <span class="charname">Dercetus</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
What's the noise? | What's the noise? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I have done my work ill, friends. O, make an end<br/> | I have done my work ill, friends. O, make an end<br/> | ||
Of what I have begun. | Of what I have begun. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND GUARD.<br/> | <p>SECOND GUARD.<br/> | ||
The star is fallen. | The star is fallen. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
And time is at his period. | And time is at his period. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
Alas, and woe! | Alas, and woe! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Let him that loves me strike me dead. | Let him that loves me strike me dead. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
Not I. | Not I. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND GUARD.<br/> | <p>SECOND GUARD.<br/> | ||
Nor I. | Nor I. | ||
</p> | </p> | ||
<p>THIRD GUARD.<br/> | <p>THIRD GUARD.<br/> | ||
Nor anyone. | Nor anyone. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,547: | Line 10,550: | ||
<p>DERCETUS.<br/> | <p>DERCETUS.<br/> | ||
Thy death and fortunes bid thy followers fly.<br/> | Thy death and fortunes bid thy followers fly.<br/> | ||
This sword but shown to Caesar with this tidings,<br/> | This sword but shown to Caesar with this tidings,<br/> | ||
Shall enter me with him. | Shall enter me with him. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,555: | Line 10,562: | ||
<p>DIOMEDES.<br/> | <p>DIOMEDES.<br/> | ||
Where's Antony? | Where's Antony? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DERCETUS.<br/> | <p>DERCETUS.<br/> | ||
There, Diomed, there. | There, Diomed, there. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DIOMEDES.<br/> | <p>DIOMEDES.<br/> | ||
Lives he? Wilt thou not answer, man? | Lives he? Wilt thou not answer, man? | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,569: | Line 10,582: | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Art thou there, Diomed? Draw thy sword and give me<br/> | Art thou there, Diomed? Draw thy sword and give me<br/> | ||
Sufficing strokes for death. | Sufficing strokes for death. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DIOMEDES.<br/> | <p>DIOMEDES.<br/> | ||
Most absolute lord,<br/> | Most absolute lord,<br/> | ||
My mistress Cleopatra sent me to thee. | My mistress Cleopatra sent me to thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
When did she send thee? | When did she send thee? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DIOMEDES.<br/> | <p>DIOMEDES.<br/> | ||
Now, my lord. | Now, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Where is she? | Where is she? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DIOMEDES.<br/> | <p>DIOMEDES.<br/> | ||
Locked in her monument. She had a prophesying fear<br/> | Locked in her monument. She had a prophesying fear<br/> | ||
Of what hath come to pass. For when she saw—<br/> | |||
Which never shall be found—you did suspect<br/> | Of what hath come to pass. For when she saw&mdash;<br/> | ||
Which never shall be found&mdash;you did suspect<br/> | |||
She had disposed with Caesar, and that your rage<br/> | She had disposed with Caesar, and that your rage<br/> | ||
Would not be purged, she sent you word she was dead;<br/> | Would not be purged, she sent you word she was dead;<br/> | ||
But fearing since how it might work, hath sent<br/> | But fearing since how it might work, hath sent<br/> | ||
Me to proclaim the truth, and I am come,<br/> | Me to proclaim the truth, and I am come,<br/> | ||
I dread, too late. | I dread, too late. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Too late, good Diomed. Call my guard, I prithee. | Too late, good Diomed. Call my guard, I prithee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DIOMEDES.<br/> | <p>DIOMEDES.<br/> | ||
What, ho! The emperor's guard! The guard, what ho!<br/> | What, ho! The emperor's guard! The guard, what ho!<br/> | ||
Come, your lord calls! | Come, your lord calls! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter four or five of the <span class="charname">Guard</span> | <p class="scenedesc"> Enter four or five of the <span class="charname">Guard</span> | ||
of Antony.</p> | of Antony.</p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Bear me, good friends, where Cleopatra bides.<br/> | Bear me, good friends, where Cleopatra bides.<br/> | ||
'Tis the last service that I shall command you. | 'Tis the last service that I shall command you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
Woe, woe are we, sir, you may not live to wear<br/> | Woe, woe are we, sir, you may not live to wear<br/> | ||
All your true followers out. | All your true followers out. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
Most heavy day! | Most heavy day! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Nay, good my fellows, do not please sharp fate<br/> | Nay, good my fellows, do not please sharp fate<br/> | ||
To grace it with your sorrows. Bid that welcome<br/> | To grace it with your sorrows. Bid that welcome<br/> | ||
Which comes to punish us, and we punish it,<br/> | Which comes to punish us, and we punish it,<br/> | ||
Seeming to bear it lightly. Take me up.<br/> | Seeming to bear it lightly. Take me up.<br/> | ||
I have led you oft; carry me now, good friends,<br/> | I have led you oft; carry me now, good friends,<br/> | ||
And have my thanks for all. | And have my thanks for all. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt, bearing <span | <p class="right"> [<i>Exeunt, bearing <span | ||
class="charname">Antony</span>.</i>]</p> | class="charname">Antony</span>.</i>]</p> | ||
Line 6,642: | Line 10,698: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra</span> and her | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra</span> and her | ||
maids aloft, with <span class="charname">Charmian</span> and | maids aloft, with <span class="charname">Charmian</span> and | ||
<span class="charname">Iras</span>.</p> | <span class="charname">Iras</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O Charmian, I will never go from hence. | O Charmian, I will never go from hence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Be comforted, dear madam. | Be comforted, dear madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
No, I will not.<br/> | No, I will not.<br/> | ||
All strange and terrible events are welcome,<br/> | All strange and terrible events are welcome,<br/> | ||
But comforts we despise. Our size of sorrow,<br/> | But comforts we despise. Our size of sorrow,<br/> | ||
Proportioned to our cause, must be as great<br/> | Proportioned to our cause, must be as great<br/> | ||
As that which makes it. | As that which makes it. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,664: | Line 10,732: | ||
<p>How now! Is he dead? | <p>How now! Is he dead? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DIOMEDES.<br/> | <p>DIOMEDES.<br/> | ||
His death's upon him, but not dead.<br/> | His death's upon him, but not dead.<br/> | ||
Look out o' th' other side your monument;<br/> | Look out o' th' other side your monument;<br/> | ||
His guard have brought him thither. | His guard have brought him thither. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter, below <span class="charname">Antony</span> | <p class="scenedesc"> Enter, below <span class="charname">Antony</span> | ||
borne by the Guard.</p> | borne by the Guard.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O sun,<br/> | O sun,<br/> | ||
Burn the great sphere thou mov'st in! Darkling stand<br/> | Burn the great sphere thou mov'st in! Darkling stand<br/> | ||
The varying shore o' th' world. O Antony,<br/> | The varying shore o' th' world. O Antony,<br/> | ||
Antony, Antony! Help, Charmian! Help, Iras, help!<br/> | Antony, Antony! Help, Charmian! Help, Iras, help!<br/> | ||
Help, friends below! Let's draw him hither. | Help, friends below! Let's draw him hither. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Peace!<br/> | Peace!<br/> | ||
Not Caesar's valour hath o'erthrown Antony,<br/> | Not Caesar's valour hath o'erthrown Antony,<br/> | ||
But Antony's hath triumphed on itself. | But Antony's hath triumphed on itself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
So it should be, that none but Antony<br/> | So it should be, that none but Antony<br/> | ||
Should conquer Antony, but woe 'tis so! | Should conquer Antony, but woe 'tis so! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I am dying, Egypt, dying. Only<br/> | I am dying, Egypt, dying. Only<br/> | ||
I here importune death awhile until<br/> | I here importune death awhile until<br/> | ||
Of many thousand kisses the poor last<br/> | Of many thousand kisses the poor last<br/> | ||
I lay upon thy lips. | I lay upon thy lips. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I dare not, dear<br/> | I dare not, dear<br/> | ||
Dear my lord, pardon. I dare not,<br/> | Dear my lord, pardon. I dare not,<br/> | ||
Lest I be taken. Not th' imperious show<br/> | Lest I be taken. Not th' imperious show<br/> | ||
Of the full-fortuned Caesar ever shall<br/> | Of the full-fortuned Caesar ever shall<br/> | ||
Be brooched with me; if knife, drugs, serpents, have<br/> | Be brooched with me; if knife, drugs, serpents, have<br/> | ||
Edge, sting, or operation, I am safe.<br/> | Edge, sting, or operation, I am safe.<br/> | ||
Your wife Octavia, with her modest eyes<br/> | Your wife Octavia, with her modest eyes<br/> | ||
And still conclusion, shall acquire no honour<br/> | And still conclusion, shall acquire no honour<br/> | ||
Demuring upon me. But come, come, Antony—<br/> | |||
Help me, my women—we must draw thee up.<br/> | Demuring upon me. But come, come, Antony&mdash;<br/> | ||
Help me, my women&mdash;we must draw thee up.<br/> | |||
Assist, good friends. | Assist, good friends. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
O, quick, or I am gone. | O, quick, or I am gone. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Here's sport indeed! How heavy weighs my lord!<br/> | Here's sport indeed! How heavy weighs my lord!<br/> | ||
Our strength is all gone into heaviness;<br/> | Our strength is all gone into heaviness;<br/> | ||
That makes the weight. Had I great Juno's power,<br/> | That makes the weight. Had I great Juno's power,<br/> | ||
The strong-winged Mercury should fetch thee up<br/> | The strong-winged Mercury should fetch thee up<br/> | ||
And set thee by Jove's side. Yet come a little;<br/> | And set thee by Jove's side. Yet come a little;<br/> | ||
Wishers were ever fools. O come, come come, | Wishers were ever fools. O come, come come, | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>They heave <span class="charname">Antony</span> aloft to | <p class="right"> [<i>They heave <span class="charname">Antony</span> aloft to | ||
<span class="charname">Cleopatra.</span></i>]</p> | <span class="charname">Cleopatra.</span></i>]</p> | ||
<p>And welcome, welcome! Die where thou hast lived;<br/> | <p>And welcome, welcome! Die where thou hast lived;<br/> | ||
Quicken with kissing. Had my lips that power,<br/> | Quicken with kissing. Had my lips that power,<br/> | ||
Thus would I wear them out. | Thus would I wear them out. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
A heavy sight! | A heavy sight! | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
I am dying, Egypt, dying.<br/> | I am dying, Egypt, dying.<br/> | ||
Give me some wine, and let me speak a little. | Give me some wine, and let me speak a little. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
No, let me speak, and let me rail so high<br/> | No, let me speak, and let me rail so high<br/> | ||
That the false huswife Fortune break her wheel,<br/> | That the false huswife Fortune break her wheel,<br/> | ||
Provoked by my offence. | Provoked by my offence. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
One word, sweet queen:<br/> | One word, sweet queen:<br/> | ||
Of Caesar seek your honour, with your safety. O! | Of Caesar seek your honour, with your safety. O! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
They do not go together. | They do not go together. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
Gentle, hear me.<br/> | Gentle, hear me.<br/> | ||
None about Caesar trust but Proculeius. | None about Caesar trust but Proculeius. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
My resolution and my hands I'll trust;<br/> | My resolution and my hands I'll trust;<br/> | ||
None about Caesar. | None about Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>ANTONY.<br/> | <p>ANTONY.<br/> | ||
The miserable change now at my end<br/> | The miserable change now at my end<br/> | ||
Lament nor sorrow at, but please your thoughts<br/> | Lament nor sorrow at, but please your thoughts<br/> | ||
In feeding them with those my former fortunes<br/> | In feeding them with those my former fortunes<br/> | ||
Wherein I lived the greatest prince o' th' world,<br/> | Wherein I lived the greatest prince o' th' world,<br/> | ||
The noblest; and do now not basely die,<br/> | The noblest; and do now not basely die,<br/> | ||
Not cowardly put off my helmet to<br/> | Not cowardly put off my helmet to<br/> | ||
My countryman; a Roman by a Roman<br/> | My countryman; a Roman by a Roman<br/> | ||
Valiantly vanquished. Now my spirit is going;<br/> | Valiantly vanquished. Now my spirit is going;<br/> | ||
I can no more. | I can no more. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Noblest of men, woo't die?<br/> | Noblest of men, woo't die?<br/> | ||
Hast thou no care of me? Shall I abide<br/> | Hast thou no care of me? Shall I abide<br/> | ||
In this dull world, which in thy absence is<br/> | In this dull world, which in thy absence is<br/> | ||
No better than a sty? O, see, my women, | No better than a sty? O, see, my women, | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i> <span class="charname">Antony</span> dies.</i>]</p> | <p class="right"> [<i> <span class="charname">Antony</span> dies.</i>]</p> | ||
<p>The crown o' th' earth doth melt.—My lord!<br/> | <p>The crown o' th' earth doth melt.&mdash;My lord!<br/> | ||
O, withered is the garland of the war,<br/> | O, withered is the garland of the war,<br/> | ||
The soldier's pole is fallen; young boys and girls<br/> | The soldier's pole is fallen; young boys and girls<br/> | ||
Are level now with men. The odds is gone,<br/> | Are level now with men. The odds is gone,<br/> | ||
And there is nothing left remarkable<br/> | And there is nothing left remarkable<br/> | ||
Beneath the visiting moon. | Beneath the visiting moon. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,802: | Line 10,960: | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
O, quietness, lady! | O, quietness, lady! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
She is dead too, our sovereign. | She is dead too, our sovereign. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Lady! | Lady! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Madam! | Madam! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
O madam, madam, madam! | O madam, madam, madam! | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Royal Egypt, Empress! | Royal Egypt, Empress! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Peace, peace, Iras! | Peace, peace, Iras! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
No more but e'en a woman, and commanded<br/> | No more but e'en a woman, and commanded<br/> | ||
By such poor passion as the maid that milks<br/> | By such poor passion as the maid that milks<br/> | ||
And does the meanest chares. It were for me<br/> | And does the meanest chares. It were for me<br/> | ||
To throw my sceptre at the injurious gods,<br/> | To throw my sceptre at the injurious gods,<br/> | ||
To tell them that this world did equal theirs<br/> | To tell them that this world did equal theirs<br/> | ||
Till they had stolen our jewel. All's but naught;<br/> | Till they had stolen our jewel. All's but naught;<br/> | ||
Patience is sottish, and impatience does<br/> | Patience is sottish, and impatience does<br/> | ||
Become a dog that's mad. Then is it sin<br/> | Become a dog that's mad. Then is it sin<br/> | ||
To rush into the secret house of death<br/> | To rush into the secret house of death<br/> | ||
Ere death dare come to us? How do you, women?<br/> | Ere death dare come to us? How do you, women?<br/> | ||
What, what! good cheer! Why, how now, Charmian?<br/> | What, what! good cheer! Why, how now, Charmian?<br/> | ||
My noble girls! Ah, women, women! Look,<br/> | My noble girls! Ah, women, women! Look,<br/> | ||
Our lamp is spent, it's out! Good sirs, take heart.<br/> | Our lamp is spent, it's out! Good sirs, take heart.<br/> | ||
We'll bury him; and then, what's brave, what's noble,<br/> | We'll bury him; and then, what's brave, what's noble,<br/> | ||
Let's do it after the high Roman fashion<br/> | Let's do it after the high Roman fashion<br/> | ||
And make death proud to take us. Come, away.<br/> | And make death proud to take us. Come, away.<br/> | ||
This case of that huge spirit now is cold.<br/> | This case of that huge spirit now is cold.<br/> | ||
Ah, women, women! Come, we have no friend<br/> | Ah, women, women! Come, we have no friend<br/> | ||
But resolution and the briefest end. | But resolution and the briefest end. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt, bearing off <span | <p class="right"> [<i>Exeunt, bearing off <span | ||
class="charname">Antony's</span> body.</i>]</p> | class="charname">Antony's</span> body.</i>]</p> | ||
<h2 id="sceneV_3.1"> <b>ACT V</b></h2> | <h2 id="sceneV_3.1"> <b>ACT V</b></h2> | ||
Line 6,863: | Line 11,052: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Agrippa, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar, Agrippa, | ||
Dolabella, Maecenas, Gallus, Proculeius</span> with his council of war.</p> | Dolabella, Maecenas, Gallus, Proculeius</span> with his council of war.</p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Go to him, Dolabella, bid him yield.<br/> | Go to him, Dolabella, bid him yield.<br/> | ||
Being so frustrate, tell him, he mocks<br/> | Being so frustrate, tell him, he mocks<br/> | ||
The pauses that he makes. | The pauses that he makes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Caesar, I shall. | Caesar, I shall. | ||
</p> | </p> | ||
Line 6,878: | Line 11,074: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Dercetus</span> with the sword of | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Dercetus</span> with the sword of | ||
<span class="charname">Antony</span>.</p> | <span class="charname">Antony</span>.</p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Wherefore is that? And what art thou that dar'st<br/> | Wherefore is that? And what art thou that dar'st<br/> | ||
Appear thus to us? | Appear thus to us? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DERCETUS.<br/> | <p>DERCETUS.<br/> | ||
I am called Dercetus.<br/> | I am called Dercetus.<br/> | ||
Mark Antony I served, who best was worthy<br/> | Mark Antony I served, who best was worthy<br/> | ||
Best to be served. Whilst he stood up and spoke,<br/> | Best to be served. Whilst he stood up and spoke,<br/> | ||
He was my master, and I wore my life<br/> | He was my master, and I wore my life<br/> | ||
To spend upon his haters. If thou please<br/> | To spend upon his haters. If thou please<br/> | ||
To take me to thee, as I was to him<br/> | To take me to thee, as I was to him<br/> | ||
I'll be to Caesar; if thou pleasest not,<br/> | I'll be to Caesar; if thou pleasest not,<br/> | ||
I yield thee up my life. | I yield thee up my life. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
What is't thou say'st? | What is't thou say'st? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DERCETUS.<br/> | <p>DERCETUS.<br/> | ||
I say, O Caesar, Antony is dead. | I say, O Caesar, Antony is dead. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
The breaking of so great a thing should make<br/> | The breaking of so great a thing should make<br/> | ||
A greater crack. The round world<br/> | A greater crack. The round world<br/> | ||
Should have shook lions into civil streets,<br/> | Should have shook lions into civil streets,<br/> | ||
And citizens to their dens. The death of Antony<br/> | And citizens to their dens. The death of Antony<br/> | ||
Is not a single doom; in the name lay<br/> | Is not a single doom; in the name lay<br/> | ||
A moiety of the world. | A moiety of the world. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DERCETUS.<br/> | <p>DERCETUS.<br/> | ||
He is dead, Caesar,<br/> | He is dead, Caesar,<br/> | ||
Not by a public minister of justice,<br/> | Not by a public minister of justice,<br/> | ||
Nor by a hired knife, but that self hand<br/> | Nor by a hired knife, but that self hand<br/> | ||
Which writ his honour in the acts it did<br/> | Which writ his honour in the acts it did<br/> | ||
Hath, with the courage which the heart did lend it,<br/> | Hath, with the courage which the heart did lend it,<br/> | ||
Splitted the heart. This is his sword.<br/> | Splitted the heart. This is his sword.<br/> | ||
I robbed his wound of it. Behold it stained<br/> | I robbed his wound of it. Behold it stained<br/> | ||
With his most noble blood. | With his most noble blood. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Look you sad, friends?<br/> | Look you sad, friends?<br/> | ||
The gods rebuke me, but it is tidings<br/> | The gods rebuke me, but it is tidings<br/> | ||
To wash the eyes of kings. | To wash the eyes of kings. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
And strange it is<br/> | And strange it is<br/> | ||
That nature must compel us to lament<br/> | That nature must compel us to lament<br/> | ||
Our most persisted deeds. | Our most persisted deeds. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
His taints and honours<br/> | His taints and honours<br/> | ||
Waged equal with him. | Waged equal with him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>AGRIPPA.<br/> | <p>AGRIPPA.<br/> | ||
A rarer spirit never<br/> | A rarer spirit never<br/> | ||
Did steer humanity, but you gods will give us<br/> | Did steer humanity, but you gods will give us<br/> | ||
Some faults to make us men. Caesar is touched. | Some faults to make us men. Caesar is touched. | ||
</p> | </p> | ||
<p>MAECENAS.<br/> | <p>MAECENAS.<br/> | ||
When such a spacious mirror's set before him,<br/> | When such a spacious mirror's set before him,<br/> | ||
He needs must see himself. | He needs must see himself. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
O Antony,<br/> | O Antony,<br/> | ||
I have followed thee to this, but we do lance<br/> | I have followed thee to this, but we do lance<br/> | ||
Diseases in our bodies. I must perforce<br/> | Diseases in our bodies. I must perforce<br/> | ||
Have shown to thee such a declining day<br/> | Have shown to thee such a declining day<br/> | ||
Or look on thine. We could not stall together<br/> | Or look on thine. We could not stall together<br/> | ||
In the whole world. But yet let me lament<br/> | In the whole world. But yet let me lament<br/> | ||
With tears as sovereign as the blood of hearts,<br/> | With tears as sovereign as the blood of hearts,<br/> | ||
That thou, my brother, my competitor<br/> | That thou, my brother, my competitor<br/> | ||
In top of all design, my mate in empire,<br/> | In top of all design, my mate in empire,<br/> | ||
Friend and companion in the front of war,<br/> | Friend and companion in the front of war,<br/> | ||
The arm of mine own body, and the heart<br/> | The arm of mine own body, and the heart<br/> | ||
Where mine his thoughts did kindle, that our stars,<br/> | Where mine his thoughts did kindle, that our stars,<br/> | ||
Unreconciliable, should divide<br/> | Unreconciliable, should divide<br/> | ||
Our equalness to this. Hear me, good friends— | |||
Our equalness to this. Hear me, good friends&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
Line 6,972: | Line 11,234: | ||
<p> | <p> | ||
But I will tell you at some meeter season.<br/> | But I will tell you at some meeter season.<br/> | ||
The business of this man looks out of him;<br/> | The business of this man looks out of him;<br/> | ||
We'll hear him what he says. Whence are you? | We'll hear him what he says. Whence are you? | ||
</p> | </p> | ||
<p>EGYPTIAN.<br/> | <p>EGYPTIAN.<br/> | ||
A poor Egyptian yet. The queen, my mistress,<br/> | A poor Egyptian yet. The queen, my mistress,<br/> | ||
Confined in all she has, her monument,<br/> | Confined in all she has, her monument,<br/> | ||
Of thy intents desires instruction,<br/> | Of thy intents desires instruction,<br/> | ||
That she preparedly may frame herself<br/> | That she preparedly may frame herself<br/> | ||
To the way she's forced to. | To the way she's forced to. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Bid her have good heart.<br/> | Bid her have good heart.<br/> | ||
She soon shall know of us, by some of ours,<br/> | She soon shall know of us, by some of ours,<br/> | ||
How honourable and how kindly we<br/> | How honourable and how kindly we<br/> | ||
Determine for her. For Caesar cannot lean<br/> | Determine for her. For Caesar cannot lean<br/> | ||
To be ungentle. | To be ungentle. | ||
</p> | </p> | ||
<p>EGYPTIAN.<br/> | <p>EGYPTIAN.<br/> | ||
So the gods preserve thee! | So the gods preserve thee! | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,000: | Line 11,280: | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Come hither, Proculeius. Go and say<br/> | Come hither, Proculeius. Go and say<br/> | ||
We purpose her no shame. Give her what comforts<br/> | We purpose her no shame. Give her what comforts<br/> | ||
The quality of her passion shall require,<br/> | The quality of her passion shall require,<br/> | ||
Lest, in her greatness, by some mortal stroke<br/> | Lest, in her greatness, by some mortal stroke<br/> | ||
She do defeat us, for her life in Rome<br/> | She do defeat us, for her life in Rome<br/> | ||
Would be eternal in our triumph. Go,<br/> | Would be eternal in our triumph. Go,<br/> | ||
And with your speediest bring us what she says<br/> | And with your speediest bring us what she says<br/> | ||
And how you find of her. | And how you find of her. | ||
</p> | </p> | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
Caesar, I shall. | Caesar, I shall. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,017: | Line 11,308: | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Gallus, go you along. | Gallus, go you along. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,023: | Line 11,316: | ||
<p>Where's Dolabella, to second Proculeius? | <p>Where's Dolabella, to second Proculeius? | ||
</p> | </p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
Dolabella! | Dolabella! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Let him alone, for I remember now<br/> | Let him alone, for I remember now<br/> | ||
How he's employed. He shall in time be ready.<br/> | How he's employed. He shall in time be ready.<br/> | ||
Go with me to my tent, where you shall see<br/> | Go with me to my tent, where you shall see<br/> | ||
How hardly I was drawn into this war,<br/> | How hardly I was drawn into this war,<br/> | ||
How calm and gentle I proceeded still<br/> | How calm and gentle I proceeded still<br/> | ||
In all my writings. Go with me and see<br/> | In all my writings. Go with me and see<br/> | ||
What I can show in this. | What I can show in this. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,044: | Line 11,348: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Cleopatra, Charmian</span> and | ||
<span class="charname">Iras</span>.</p> | <span class="charname">Iras</span>.</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
My desolation does begin to make<br/> | My desolation does begin to make<br/> | ||
A better life. 'Tis paltry to be Caesar;<br/> | A better life. 'Tis paltry to be Caesar;<br/> | ||
Not being Fortune, he's but Fortune's knave,<br/> | Not being Fortune, he's but Fortune's knave,<br/> | ||
A minister of her will. And it is great<br/> | A minister of her will. And it is great<br/> | ||
To do that thing that ends all other deeds,<br/> | To do that thing that ends all other deeds,<br/> | ||
Which shackles accidents and bolts up change,<br/> | Which shackles accidents and bolts up change,<br/> | ||
Which sleeps and never palates more the dung,<br/> | Which sleeps and never palates more the dung,<br/> | ||
The beggar's nurse and Caesar's. | The beggar's nurse and Caesar's. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,060: | Line 11,374: | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
Caesar sends greetings to the queen of Egypt,<br/> | Caesar sends greetings to the queen of Egypt,<br/> | ||
And bids thee study on what fair demands<br/> | And bids thee study on what fair demands<br/> | ||
Thou mean'st to have him grant thee. | Thou mean'st to have him grant thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What's thy name? | What's thy name? | ||
</p> | </p> | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
My name is Proculeius. | My name is Proculeius. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Antony<br/> | Antony<br/> | ||
Did tell me of you, bade me trust you, but<br/> | Did tell me of you, bade me trust you, but<br/> | ||
I do not greatly care to be deceived<br/> | I do not greatly care to be deceived<br/> | ||
That have no use for trusting. If your master<br/> | That have no use for trusting. If your master<br/> | ||
Would have a queen his beggar, you must tell him<br/> | Would have a queen his beggar, you must tell him<br/> | ||
That majesty, to keep decorum, must<br/> | That majesty, to keep decorum, must<br/> | ||
No less beg than a kingdom. If he please<br/> | No less beg than a kingdom. If he please<br/> | ||
To give me conquered Egypt for my son,<br/> | To give me conquered Egypt for my son,<br/> | ||
He gives me so much of mine own as I<br/> | He gives me so much of mine own as I<br/> | ||
Will kneel to him with thanks. | Will kneel to him with thanks. | ||
</p> | </p> | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
Be of good cheer.<br/> | Be of good cheer.<br/> | ||
You are fallen into a princely hand; fear nothing.<br/> | You are fallen into a princely hand; fear nothing.<br/> | ||
Make your full reference freely to my lord,<br/> | Make your full reference freely to my lord,<br/> | ||
Who is so full of grace that it flows over<br/> | Who is so full of grace that it flows over<br/> | ||
On all that need. Let me report to him<br/> | On all that need. Let me report to him<br/> | ||
Your sweet dependency, and you shall find<br/> | Your sweet dependency, and you shall find<br/> | ||
A conqueror that will pray in aid for kindness<br/> | A conqueror that will pray in aid for kindness<br/> | ||
Where he for grace is kneeled to. | Where he for grace is kneeled to. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Pray you tell him<br/> | Pray you tell him<br/> | ||
I am his fortune's vassal and I send him<br/> | I am his fortune's vassal and I send him<br/> | ||
The greatness he has got. I hourly learn<br/> | The greatness he has got. I hourly learn<br/> | ||
A doctrine of obedience, and would gladly<br/> | A doctrine of obedience, and would gladly<br/> | ||
Look him i' th' face. | Look him i' th' face. | ||
</p> | </p> | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
This I'll report, dear lady.<br/> | This I'll report, dear lady.<br/> | ||
Have comfort, for I know your plight is pitied<br/> | Have comfort, for I know your plight is pitied<br/> | ||
Of him that caused it. | Of him that caused it. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,114: | Line 11,466: | ||
<p> | <p> | ||
You see how easily she may be surprised.<br/> | You see how easily she may be surprised.<br/> | ||
Guard her till Caesar come. | Guard her till Caesar come. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Royal queen! | Royal queen! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
O Cleopatra, thou art taken, queen! | O Cleopatra, thou art taken, queen! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Quick, quick, good hands. | Quick, quick, good hands. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,133: | Line 11,494: | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
Hold, worthy lady, hold! | Hold, worthy lady, hold! | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,139: | Line 11,502: | ||
<p>Do not yourself such wrong, who are in this<br/> | <p>Do not yourself such wrong, who are in this<br/> | ||
Relieved, but not betrayed. | Relieved, but not betrayed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What, of death too,<br/> | What, of death too,<br/> | ||
That rids our dogs of languish? | That rids our dogs of languish? | ||
</p> | </p> | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
Cleopatra,<br/> | Cleopatra,<br/> | ||
Do not abuse my master's bounty by<br/> | Do not abuse my master's bounty by<br/> | ||
Th' undoing of yourself. Let the world see<br/> | Th' undoing of yourself. Let the world see<br/> | ||
His nobleness well acted, which your death<br/> | His nobleness well acted, which your death<br/> | ||
Will never let come forth. | Will never let come forth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Where art thou, Death?<br/> | Where art thou, Death?<br/> | ||
Come hither, come! Come, come, and take a queen<br/> | Come hither, come! Come, come, and take a queen<br/> | ||
Worth many babes and beggars! | Worth many babes and beggars! | ||
</p> | </p> | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
O, temperance, lady! | O, temperance, lady! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Sir, I will eat no meat; I'll not drink, sir;<br/> | Sir, I will eat no meat; I'll not drink, sir;<br/> | ||
If idle talk will once be necessary,<br/> | If idle talk will once be necessary,<br/> | ||
I'll not sleep neither. This mortal house I'll ruin,<br/> | I'll not sleep neither. This mortal house I'll ruin,<br/> | ||
Do Caesar what he can. Know, sir, that I<br/> | Do Caesar what he can. Know, sir, that I<br/> | ||
Will not wait pinioned at your master's court,<br/> | Will not wait pinioned at your master's court,<br/> | ||
Nor once be chastised with the sober eye<br/> | Nor once be chastised with the sober eye<br/> | ||
Of dull Octavia. Shall they hoist me up<br/> | Of dull Octavia. Shall they hoist me up<br/> | ||
And show me to the shouting varletry<br/> | And show me to the shouting varletry<br/> | ||
Of censuring Rome? Rather a ditch in Egypt<br/> | Of censuring Rome? Rather a ditch in Egypt<br/> | ||
Be gentle grave unto me! Rather on Nilus' mud<br/> | Be gentle grave unto me! Rather on Nilus' mud<br/> | ||
Lay me stark-naked, and let the water-flies<br/> | Lay me stark-naked, and let the water-flies<br/> | ||
Blow me into abhorring! Rather make<br/> | Blow me into abhorring! Rather make<br/> | ||
My country's high pyramides my gibbet<br/> | My country's high pyramides my gibbet<br/> | ||
And hang me up in chains! | And hang me up in chains! | ||
</p> | </p> | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
You do extend<br/> | You do extend<br/> | ||
These thoughts of horror further than you shall<br/> | These thoughts of horror further than you shall<br/> | ||
Find cause in Caesar. | Find cause in Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,191: | Line 11,590: | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Proculeius,<br/> | Proculeius,<br/> | ||
What thou hast done thy master Caesar knows,<br/> | What thou hast done thy master Caesar knows,<br/> | ||
And he hath sent for thee. For the queen,<br/> | And he hath sent for thee. For the queen,<br/> | ||
I'll take her to my guard. | I'll take her to my guard. | ||
</p> | </p> | ||
<p>PROCULEIUS.<br/> | <p>PROCULEIUS.<br/> | ||
So, Dolabella,<br/> | So, Dolabella,<br/> | ||
It shall content me best. Be gentle to her.<br/> | It shall content me best. Be gentle to her.<br/> | ||
[<i>To Cleopatra.</i>] To Caesar I will speak what you shall please,<br/> | [<i>To Cleopatra.</i>] To Caesar I will speak what you shall please,<br/> | ||
If you'll employ me to him. | If you'll employ me to him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Say I would die. | Say I would die. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Proculeius</span> and | <p class="right"> [<i>Exeunt <span class="charname">Proculeius</span> and | ||
Soldiers.</i>]</p> | Soldiers.</i>]</p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Most noble empress, you have heard of me? | Most noble empress, you have heard of me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I cannot tell. | I cannot tell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Assuredly you know me. | Assuredly you know me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
No matter, sir, what I have heard or known.<br/> | No matter, sir, what I have heard or known.<br/> | ||
You laugh when boys or women tell their dreams;<br/> | You laugh when boys or women tell their dreams;<br/> | ||
Is't not your trick? | Is't not your trick? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
I understand not, madam. | I understand not, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I dreamt there was an Emperor Antony.<br/> | I dreamt there was an Emperor Antony.<br/> | ||
O, such another sleep, that I might see<br/> | O, such another sleep, that I might see<br/> | ||
But such another man! | But such another man! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
If it might please you— | |||
If it might please you&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
His face was as the heavens, and therein stuck<br/> | His face was as the heavens, and therein stuck<br/> | ||
A sun and moon, which kept their course, and lighted<br/> | A sun and moon, which kept their course, and lighted<br/> | ||
The little O, the earth. | The little O, the earth. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Most sovereign creature— | |||
Most sovereign creature&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
His legs bestrid the ocean; his reared arm<br/> | His legs bestrid the ocean; his reared arm<br/> | ||
Crested the world; his voice was propertied<br/> | Crested the world; his voice was propertied<br/> | ||
As all the tuned spheres, and that to friends;<br/> | As all the tuned spheres, and that to friends;<br/> | ||
But when he meant to quail and shake the orb,<br/> | But when he meant to quail and shake the orb,<br/> | ||
He was as rattling thunder. For his bounty,<br/> | He was as rattling thunder. For his bounty,<br/> | ||
There was no winter in't; an autumn 'twas<br/> | There was no winter in't; an autumn 'twas<br/> | ||
That grew the more by reaping. His delights<br/> | That grew the more by reaping. His delights<br/> | ||
Were dolphin-like; they showed his back above<br/> | Were dolphin-like; they showed his back above<br/> | ||
The element they lived in. In his livery<br/> | The element they lived in. In his livery<br/> | ||
Walked crowns and crownets; realms and islands were<br/> | Walked crowns and crownets; realms and islands were<br/> | ||
As plates dropped from his pocket. | As plates dropped from his pocket. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Cleopatra— | |||
Cleopatra&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Think you there was or might be such a man<br/> | Think you there was or might be such a man<br/> | ||
As this I dreamt of? | As this I dreamt of? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Gentle madam, no. | Gentle madam, no. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
You lie up to the hearing of the gods!<br/> | You lie up to the hearing of the gods!<br/> | ||
But if there be nor ever were one such,<br/> | But if there be nor ever were one such,<br/> | ||
It's past the size of dreaming. Nature wants stuff<br/> | It's past the size of dreaming. Nature wants stuff<br/> | ||
To vie strange forms with fancy; yet t' imagine<br/> | To vie strange forms with fancy; yet t' imagine<br/> | ||
An Antony were nature's piece 'gainst fancy,<br/> | An Antony were nature's piece 'gainst fancy,<br/> | ||
Condemning shadows quite. | Condemning shadows quite. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Hear me, good madam.<br/> | Hear me, good madam.<br/> | ||
Your loss is, as yourself, great; and you bear it<br/> | Your loss is, as yourself, great; and you bear it<br/> | ||
As answering to the weight. Would I might never<br/> | As answering to the weight. Would I might never<br/> | ||
O'ertake pursued success, but I do feel,<br/> | O'ertake pursued success, but I do feel,<br/> | ||
By the rebound of yours, a grief that smites<br/> | By the rebound of yours, a grief that smites<br/> | ||
My very heart at root. | My very heart at root. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
I thank you, sir.<br/> | I thank you, sir.<br/> | ||
Know you what Caesar means to do with me? | Know you what Caesar means to do with me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
I am loath to tell you what I would you knew. | I am loath to tell you what I would you knew. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Nay, pray you, sir. | Nay, pray you, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Though he be honourable— | |||
Though he be honourable&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
He'll lead me, then, in triumph. | He'll lead me, then, in triumph. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Madam, he will. I know it. | Madam, he will. I know it. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Flourish. Enter <span class="charname">Caesar, Proculeius, | <p class="scenedesc"> Flourish. Enter <span class="charname">Caesar, Proculeius, | ||
Gallus, Maecenas</span> and others of his train.</p> | Gallus, Maecenas</span> and others of his train.</p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
Make way there! Caesar! | Make way there! Caesar! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Which is the Queen of Egypt? | Which is the Queen of Egypt? | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
It is the Emperor, madam. | It is the Emperor, madam. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,341: | Line 11,830: | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Arise, you shall not kneel.<br/> | Arise, you shall not kneel.<br/> | ||
I pray you, rise. Rise, Egypt. | I pray you, rise. Rise, Egypt. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Sir, the gods<br/> | Sir, the gods<br/> | ||
Will have it thus. My master and my lord<br/> | Will have it thus. My master and my lord<br/> | ||
I must obey. | I must obey. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Take to you no hard thoughts.<br/> | Take to you no hard thoughts.<br/> | ||
The record of what injuries you did us,<br/> | The record of what injuries you did us,<br/> | ||
Though written in our flesh, we shall remember<br/> | Though written in our flesh, we shall remember<br/> | ||
As things but done by chance. | As things but done by chance. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Sole sir o' th' world,<br/> | Sole sir o' th' world,<br/> | ||
I cannot project mine own cause so well<br/> | I cannot project mine own cause so well<br/> | ||
To make it clear, but do confess I have<br/> | To make it clear, but do confess I have<br/> | ||
Been laden with like frailties which before<br/> | Been laden with like frailties which before<br/> | ||
Have often shamed our sex. | Have often shamed our sex. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Cleopatra, know<br/> | Cleopatra, know<br/> | ||
We will extenuate rather than enforce.<br/> | We will extenuate rather than enforce.<br/> | ||
If you apply yourself to our intents,<br/> | If you apply yourself to our intents,<br/> | ||
Which towards you are most gentle, you shall find<br/> | Which towards you are most gentle, you shall find<br/> | ||
A benefit in this change; but if you seek<br/> | A benefit in this change; but if you seek<br/> | ||
To lay on me a cruelty by taking<br/> | To lay on me a cruelty by taking<br/> | ||
Antony's course, you shall bereave yourself<br/> | Antony's course, you shall bereave yourself<br/> | ||
Of my good purposes, and put your children<br/> | Of my good purposes, and put your children<br/> | ||
To that destruction which I'll guard them from<br/> | To that destruction which I'll guard them from<br/> | ||
If thereon you rely. I'll take my leave. | If thereon you rely. I'll take my leave. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
And may, through all the world. 'Tis yours, and we,<br/> | And may, through all the world. 'Tis yours, and we,<br/> | ||
Your scutcheons and your signs of conquest, shall<br/> | Your scutcheons and your signs of conquest, shall<br/> | ||
Hang in what place you please. Here, my good lord. | Hang in what place you please. Here, my good lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
You shall advise me in all for Cleopatra. | You shall advise me in all for Cleopatra. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
This is the brief of money, plate, and jewels<br/> | This is the brief of money, plate, and jewels<br/> | ||
I am possessed of. 'Tis exactly valued,<br/> | I am possessed of. 'Tis exactly valued,<br/> | ||
Not petty things admitted. Where's Seleucus? | Not petty things admitted. Where's Seleucus? | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,398: | Line 11,926: | ||
<p>SELEUCUS.<br/> | <p>SELEUCUS.<br/> | ||
Here, madam. | Here, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
This is my treasurer. Let him speak, my lord,<br/> | This is my treasurer. Let him speak, my lord,<br/> | ||
Upon his peril, that I have reserved<br/> | Upon his peril, that I have reserved<br/> | ||
To myself nothing. Speak the truth, Seleucus. | To myself nothing. Speak the truth, Seleucus. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SELEUCUS.<br/> | <p>SELEUCUS.<br/> | ||
Madam, I had rather seal my lips<br/> | Madam, I had rather seal my lips<br/> | ||
Than to my peril speak that which is not. | Than to my peril speak that which is not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
What have I kept back? | What have I kept back? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SELEUCUS.<br/> | <p>SELEUCUS.<br/> | ||
Enough to purchase what you have made known. | Enough to purchase what you have made known. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Nay, blush not, Cleopatra. I approve<br/> | Nay, blush not, Cleopatra. I approve<br/> | ||
Your wisdom in the deed. | Your wisdom in the deed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
See, Caesar! O, behold,<br/> | See, Caesar! O, behold,<br/> | ||
How pomp is followed! Mine will now be yours<br/> | How pomp is followed! Mine will now be yours<br/> | ||
And should we shift estates, yours would be mine.<br/> | And should we shift estates, yours would be mine.<br/> | ||
The ingratitude of this Seleucus does<br/> | The ingratitude of this Seleucus does<br/> | ||
Even make me wild. O slave, of no more trust<br/> | Even make me wild. O slave, of no more trust<br/> | ||
Than love that's hired! What, goest thou back? Thou shalt<br/> | Than love that's hired! What, goest thou back? Thou shalt<br/> | ||
Go back, I warrant thee! But I'll catch thine eyes<br/> | Go back, I warrant thee! But I'll catch thine eyes<br/> | ||
Though they had wings. Slave, soulless villain, dog!<br/> | Though they had wings. Slave, soulless villain, dog!<br/> | ||
O rarely base! | O rarely base! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Good queen, let us entreat you. | Good queen, let us entreat you. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
O Caesar, what a wounding shame is this,<br/> | O Caesar, what a wounding shame is this,<br/> | ||
That thou vouchsafing here to visit me,<br/> | That thou vouchsafing here to visit me,<br/> | ||
Doing the honour of thy lordliness<br/> | Doing the honour of thy lordliness<br/> | ||
To one so meek, that mine own servant should<br/> | To one so meek, that mine own servant should<br/> | ||
Parcel the sum of my disgraces by<br/> | Parcel the sum of my disgraces by<br/> | ||
Addition of his envy! Say, good Caesar,<br/> | Addition of his envy! Say, good Caesar,<br/> | ||
That I some lady trifles have reserved,<br/> | That I some lady trifles have reserved,<br/> | ||
Immoment toys, things of such dignity<br/> | Immoment toys, things of such dignity<br/> | ||
As we greet modern friends withal; and say<br/> | As we greet modern friends withal; and say<br/> | ||
Some nobler token I have kept apart<br/> | Some nobler token I have kept apart<br/> | ||
For Livia and Octavia, to induce<br/> | For Livia and Octavia, to induce<br/> | ||
Their mediation, must I be unfolded<br/> | Their mediation, must I be unfolded<br/> | ||
With one that I have bred? The gods! It smites me<br/> | With one that I have bred? The gods! It smites me<br/> | ||
Beneath the fall I have.<br/> | Beneath the fall I have.<br/> | ||
[<i>To Seleucus</i>.] Prithee go hence,<br/> | [<i>To Seleucus</i>.] Prithee go hence,<br/> | ||
Or I shall show the cinders of my spirits<br/> | Or I shall show the cinders of my spirits<br/> | ||
Through th' ashes of my chance. Wert thou a man,<br/> | Through th' ashes of my chance. Wert thou a man,<br/> | ||
Thou wouldst have mercy on me. | Thou wouldst have mercy on me. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Forbear, Seleucus. | Forbear, Seleucus. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,469: | Line 12,046: | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Be it known that we, the greatest, are misthought<br/> | Be it known that we, the greatest, are misthought<br/> | ||
For things that others do; and when we fall,<br/> | For things that others do; and when we fall,<br/> | ||
We answer others' merits in our name,<br/> | We answer others' merits in our name,<br/> | ||
Are therefore to be pitied. | Are therefore to be pitied. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Cleopatra,<br/> | Cleopatra,<br/> | ||
Not what you have reserved nor what acknowledged<br/> | Not what you have reserved nor what acknowledged<br/> | ||
Put we i' th' roll of conquest. Still be't yours;<br/> | Put we i' th' roll of conquest. Still be't yours;<br/> | ||
Bestow it at your pleasure, and believe<br/> | Bestow it at your pleasure, and believe<br/> | ||
Caesar's no merchant to make prize with you<br/> | Caesar's no merchant to make prize with you<br/> | ||
Of things that merchants sold. Therefore be cheered;<br/> | Of things that merchants sold. Therefore be cheered;<br/> | ||
Make not your thoughts your prisons. No, dear queen;<br/> | Make not your thoughts your prisons. No, dear queen;<br/> | ||
For we intend so to dispose you as<br/> | For we intend so to dispose you as<br/> | ||
Yourself shall give us counsel. Feed and sleep.<br/> | Yourself shall give us counsel. Feed and sleep.<br/> | ||
Our care and pity is so much upon you<br/> | Our care and pity is so much upon you<br/> | ||
That we remain your friend; and so, adieu. | That we remain your friend; and so, adieu. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
My master and my lord! | My master and my lord! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Not so. Adieu. | Not so. Adieu. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Flourish. Exeunt <span class="charname">Caesar</span> and | <p class="right"> [<i>Flourish. Exeunt <span class="charname">Caesar</span> and | ||
his train.</i>]</p> | his train.</i>]</p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
He words me, girls, he words me, that I should not<br/> | He words me, girls, he words me, that I should not<br/> | ||
Be noble to myself. But hark thee, Charmian! | Be noble to myself. But hark thee, Charmian! | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,508: | Line 12,110: | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
Finish, good lady. The bright day is done,<br/> | Finish, good lady. The bright day is done,<br/> | ||
And we are for the dark. | And we are for the dark. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Hie thee again.<br/> | Hie thee again.<br/> | ||
I have spoke already, and it is provided.<br/> | I have spoke already, and it is provided.<br/> | ||
Go put it to the haste. | Go put it to the haste. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Madam, I will. | Madam, I will. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,525: | Line 12,136: | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Where's the Queen? | Where's the Queen? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Behold, sir. | Behold, sir. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,535: | Line 12,150: | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Dolabella! | Dolabella! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Madam, as thereto sworn by your command,<br/> | Madam, as thereto sworn by your command,<br/> | ||
Which my love makes religion to obey,<br/> | Which my love makes religion to obey,<br/> | ||
I tell you this: Caesar through Syria<br/> | I tell you this: Caesar through Syria<br/> | ||
Intends his journey, and within three days<br/> | Intends his journey, and within three days<br/> | ||
You with your children will he send before.<br/> | You with your children will he send before.<br/> | ||
Make your best use of this. I have performed<br/> | Make your best use of this. I have performed<br/> | ||
Your pleasure and my promise. | Your pleasure and my promise. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Dolabella,<br/> | Dolabella,<br/> | ||
I shall remain your debtor. | I shall remain your debtor. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
I your servant.<br/> | I your servant.<br/> | ||
Adieu, good queen. I must attend on Caesar. | Adieu, good queen. I must attend on Caesar. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Farewell, and thanks. | Farewell, and thanks. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,565: | Line 12,198: | ||
<p>Now, Iras, what think'st thou?<br/> | <p>Now, Iras, what think'st thou?<br/> | ||
Thou an Egyptian puppet shall be shown<br/> | Thou an Egyptian puppet shall be shown<br/> | ||
In Rome as well as I. Mechanic slaves<br/> | In Rome as well as I. Mechanic slaves<br/> | ||
With greasy aprons, rules, and hammers shall<br/> | With greasy aprons, rules, and hammers shall<br/> | ||
Uplift us to the view. In their thick breaths,<br/> | Uplift us to the view. In their thick breaths,<br/> | ||
Rank of gross diet, shall we be enclouded,<br/> | Rank of gross diet, shall we be enclouded,<br/> | ||
And forced to drink their vapour. | And forced to drink their vapour. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
The gods forbid! | The gods forbid! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Nay, 'tis most certain, Iras. Saucy lictors<br/> | Nay, 'tis most certain, Iras. Saucy lictors<br/> | ||
Will catch at us like strumpets, and scald rhymers<br/> | Will catch at us like strumpets, and scald rhymers<br/> | ||
Ballad us out o' tune. The quick comedians<br/> | Ballad us out o' tune. The quick comedians<br/> | ||
Extemporally will stage us and present<br/> | Extemporally will stage us and present<br/> | ||
Our Alexandrian revels; Antony<br/> | Our Alexandrian revels; Antony<br/> | ||
Shall be brought drunken forth, and I shall see<br/> | Shall be brought drunken forth, and I shall see<br/> | ||
Some squeaking Cleopatra boy my greatness<br/> | Some squeaking Cleopatra boy my greatness<br/> | ||
I' th' posture of a whore. | I' th' posture of a whore. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
O the good gods! | O the good gods! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Nay, that's certain. | Nay, that's certain. | ||
</p> | </p> | ||
<p>IRAS.<br/> | <p>IRAS.<br/> | ||
I'll never see't, for I am sure mine nails<br/> | I'll never see't, for I am sure mine nails<br/> | ||
Are stronger than mine eyes. | Are stronger than mine eyes. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Why, that's the way<br/> | Why, that's the way<br/> | ||
To fool their preparation and to conquer<br/> | To fool their preparation and to conquer<br/> | ||
Their most absurd intents. | Their most absurd intents. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,610: | Line 12,272: | ||
<p>Now, Charmian!<br/> | <p>Now, Charmian!<br/> | ||
Show me, my women, like a queen. Go fetch<br/> | Show me, my women, like a queen. Go fetch<br/> | ||
My best attires. I am again for Cydnus<br/> | My best attires. I am again for Cydnus<br/> | ||
To meet Mark Antony. Sirrah, Iras, go.<br/> | To meet Mark Antony. Sirrah, Iras, go.<br/> | ||
Now, noble Charmian, we'll dispatch indeed,<br/> | Now, noble Charmian, we'll dispatch indeed,<br/> | ||
And when thou hast done this chare, I'll give thee leave<br/> | And when thou hast done this chare, I'll give thee leave<br/> | ||
To play till doomsday. Bring our crown and all. | To play till doomsday. Bring our crown and all. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exit <span class="charname">Iras.</span> A noise | <p class="right"> [<i>Exit <span class="charname">Iras.</span> A noise | ||
within.</i>]</p> | within.</i>]</p> | ||
<p>Wherefore's this noise? | <p>Wherefore's this noise? | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,627: | Line 12,298: | ||
<p>GUARDSMAN.<br/> | <p>GUARDSMAN.<br/> | ||
Here is a rural fellow<br/> | Here is a rural fellow<br/> | ||
That will not be denied your highness' presence.<br/> | That will not be denied your highness' presence.<br/> | ||
He brings you figs. | He brings you figs. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Let him come in. | Let him come in. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,639: | Line 12,316: | ||
<p>What poor an instrument<br/> | <p>What poor an instrument<br/> | ||
May do a noble deed! He brings me liberty.<br/> | May do a noble deed! He brings me liberty.<br/> | ||
My resolution's placed, and I have nothing<br/> | My resolution's placed, and I have nothing<br/> | ||
Of woman in me. Now from head to foot<br/> | Of woman in me. Now from head to foot<br/> | ||
I am marble-constant. Now the fleeting moon<br/> | I am marble-constant. Now the fleeting moon<br/> | ||
No planet is of mine. | No planet is of mine. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Guardsman</span> and | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Guardsman</span> and | ||
<span class="charname">Clown</span> with a basket.</p> | <span class="charname">Clown</span> with a basket.</p> | ||
<p>GUARDSMAN.<br/> | <p>GUARDSMAN.<br/> | ||
This is the man. | This is the man. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Avoid, and leave him. | Avoid, and leave him. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,660: | Line 12,348: | ||
<p>Hast thou the pretty worm of Nilus there<br/> | <p>Hast thou the pretty worm of Nilus there<br/> | ||
That kills and pains not? | That kills and pains not? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
Truly, I have him, but I would not be the party that should desire you to touch | Truly, I have him, but I would not be the party that should desire you to touch | ||
him, for his biting is immortal. Those that do die of it do seldom or never | him, for his biting is immortal. Those that do die of it do seldom or never | ||
recover. | recover. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Remember'st thou any that have died on't? | Remember'st thou any that have died on't? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
Very many, men and women too. I heard of one of them no longer than | Very many, men and women too. I heard of one of them no longer than | ||
yesterday—a very honest woman, but something given to lie; as a woman | |||
should not do but in the way of honesty—how she died of the biting of it, | yesterday&mdash;a very honest woman, but something given to lie; as a woman | ||
should not do but in the way of honesty&mdash;how she died of the biting of it, | |||
what pain she felt. Truly she makes a very good report o' th' worm; | what pain she felt. Truly she makes a very good report o' th' worm; | ||
but he that will believe all that they say shall never be saved by half that | but he that will believe all that they say shall never be saved by half that | ||
they do. But this is most falliable, the worm's an odd worm. | they do. But this is most falliable, the worm's an odd worm. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Get thee hence. Farewell. | Get thee hence. Farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
I wish you all joy of the worm. | I wish you all joy of the worm. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,693: | Line 12,400: | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Farewell. | Farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
You must think this, look you, that the worm will do his kind. | You must think this, look you, that the worm will do his kind. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Ay, ay, farewell. | Ay, ay, farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
Look you, the worm is not to be trusted but in the keeping of wise people; for | Look you, the worm is not to be trusted but in the keeping of wise people; for | ||
indeed there is no goodness in the worm. | indeed there is no goodness in the worm. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Take thou no care; it shall be heeded. | Take thou no care; it shall be heeded. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
Very good. Give it nothing, I pray you, for it is not worth the feeding. | Very good. Give it nothing, I pray you, for it is not worth the feeding. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Will it eat me? | Will it eat me? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
You must not think I am so simple but I know the devil himself will not eat a | You must not think I am so simple but I know the devil himself will not eat a | ||
woman. I know that a woman is a dish for the gods if the devil dress her not. | woman. I know that a woman is a dish for the gods if the devil dress her not. | ||
But truly, these same whoreson devils do the gods great harm in their women, | But truly, these same whoreson devils do the gods great harm in their women, | ||
for in every ten that they make, the devils mar five. | for in every ten that they make, the devils mar five. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Well, get thee gone. Farewell. | Well, get thee gone. Farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLOWN.<br/> | <p>CLOWN.<br/> | ||
Yes, forsooth. I wish you joy o' th' worm. | Yes, forsooth. I wish you joy o' th' worm. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,739: | Line 12,470: | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Iras</span> with a robe, | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Iras</span> with a robe, | ||
crown, &c.</p> | |||
crown, &amp;c.</p> | |||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Give me my robe. Put on my crown. I have<br/> | Give me my robe. Put on my crown. I have<br/> | ||
Immortal longings in me. Now no more<br/> | Immortal longings in me. Now no more<br/> | ||
The juice of Egypt's grape shall moist this lip.<br/> | The juice of Egypt's grape shall moist this lip.<br/> | ||
Yare, yare, good Iras; quick. Methinks I hear<br/> | Yare, yare, good Iras; quick. Methinks I hear<br/> | ||
Antony call. I see him rouse himself<br/> | Antony call. I see him rouse himself<br/> | ||
To praise my noble act. I hear him mock<br/> | To praise my noble act. I hear him mock<br/> | ||
The luck of Caesar, which the gods give men<br/> | The luck of Caesar, which the gods give men<br/> | ||
To excuse their after wrath. Husband, I come!<br/> | To excuse their after wrath. Husband, I come!<br/> | ||
Now to that name my courage prove my title!<br/> | Now to that name my courage prove my title!<br/> | ||
I am fire and air; my other elements<br/> | I am fire and air; my other elements<br/> | ||
I give to baser life.—So, have you done?<br/> | |||
I give to baser life.&mdash;So, have you done?<br/> | |||
Come then, and take the last warmth of my lips.<br/> | Come then, and take the last warmth of my lips.<br/> | ||
Farewell, kind Charmian. Iras, long farewell. | Farewell, kind Charmian. Iras, long farewell. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,760: | Line 12,506: | ||
<p>Have I the aspic in my lips? Dost fall?<br/> | <p>Have I the aspic in my lips? Dost fall?<br/> | ||
If thou and nature can so gently part,<br/> | If thou and nature can so gently part,<br/> | ||
The stroke of death is as a lover's pinch,<br/> | The stroke of death is as a lover's pinch,<br/> | ||
Which hurts and is desired. Dost thou lie still?<br/> | Which hurts and is desired. Dost thou lie still?<br/> | ||
If thus thou vanishest, thou tell'st the world<br/> | If thus thou vanishest, thou tell'st the world<br/> | ||
It is not worth leave-taking. | It is not worth leave-taking. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Dissolve, thick cloud, and rain, that I may say<br/> | Dissolve, thick cloud, and rain, that I may say<br/> | ||
The gods themselves do weep! | The gods themselves do weep! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
This proves me base.<br/> | This proves me base.<br/> | ||
If she first meet the curled Antony,<br/> | If she first meet the curled Antony,<br/> | ||
He'll make demand of her, and spend that kiss<br/> | He'll make demand of her, and spend that kiss<br/> | ||
Which is my heaven to have.—Come, thou mortal wretch, | |||
Which is my heaven to have.&mdash;Come, thou mortal wretch, | |||
</p> | </p> | ||
Line 7,782: | Line 12,542: | ||
<p>With thy sharp teeth this knot intrinsicate<br/> | <p>With thy sharp teeth this knot intrinsicate<br/> | ||
Of life at once untie. Poor venomous fool,<br/> | Of life at once untie. Poor venomous fool,<br/> | ||
Be angry and dispatch. O couldst thou speak,<br/> | Be angry and dispatch. O couldst thou speak,<br/> | ||
That I might hear thee call great Caesar ass<br/> | That I might hear thee call great Caesar ass<br/> | ||
Unpolicied! | Unpolicied! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
O eastern star! | O eastern star! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
Peace, peace!<br/> | Peace, peace!<br/> | ||
Dost thou not see my baby at my breast<br/> | Dost thou not see my baby at my breast<br/> | ||
That sucks the nurse asleep? | That sucks the nurse asleep? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
O, break! O, break! | O, break! O, break! | ||
</p> | </p> | ||
<p>CLEOPATRA.<br/> | <p>CLEOPATRA.<br/> | ||
As sweet as balm, as soft as air, as gentle—<br/> | |||
O Antony!—Nay, I will take thee too. | As sweet as balm, as soft as air, as gentle&mdash;<br/> | ||
O Antony!&mdash;Nay, I will take thee too. | |||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Applying another asp to her arm.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Applying another asp to her arm.</i>]</p> | ||
<p>What should I stay— | <p>What should I stay&mdash; | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,815: | Line 12,592: | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
In this vile world? So, fare thee well.<br/> | In this vile world? So, fare thee well.<br/> | ||
Now boast thee, Death, in thy possession lies<br/> | Now boast thee, Death, in thy possession lies<br/> | ||
A lass unparalleled. Downy windows, close,<br/> | A lass unparalleled. Downy windows, close,<br/> | ||
And golden Phœbus never be beheld<br/> | And golden Phœbus never be beheld<br/> | ||
Of eyes again so royal! Your crown's awry;<br/> | Of eyes again so royal! Your crown's awry;<br/> | ||
I'll mend it and then play. | I'll mend it and then play. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,826: | Line 12,610: | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
Where's the queen? | Where's the queen? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Speak softly. Wake her not. | Speak softly. Wake her not. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
Caesar hath sent— | |||
Caesar hath sent&mdash; | |||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
Too slow a messenger. | Too slow a messenger. | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,844: | Line 12,636: | ||
<p>O, come apace, dispatch! I partly feel thee. | <p>O, come apace, dispatch! I partly feel thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
Approach, ho! All's not well. Caesar's beguiled. | Approach, ho! All's not well. Caesar's beguiled. | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND GUARD.<br/> | <p>SECOND GUARD.<br/> | ||
There's Dolabella sent from Caesar. Call him. | There's Dolabella sent from Caesar. Call him. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
What work is here, Charmian? Is this well done? | What work is here, Charmian? Is this well done? | ||
</p> | </p> | ||
<p>CHARMIAN.<br/> | <p>CHARMIAN.<br/> | ||
It is well done, and fitting for a princess<br/> | It is well done, and fitting for a princess<br/> | ||
Descended of so many royal kings.<br/> | Descended of so many royal kings.<br/> | ||
Ah, soldier! | Ah, soldier! | ||
</p> | </p> | ||
Line 7,869: | Line 12,672: | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
How goes it here? | How goes it here? | ||
</p> | </p> | ||
<p>SECOND GUARD.<br/> | <p>SECOND GUARD.<br/> | ||
All dead. | All dead. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Caesar, thy thoughts<br/> | Caesar, thy thoughts<br/> | ||
Touch their effects in this. Thyself art coming<br/> | Touch their effects in this. Thyself art coming<br/> | ||
To see performed the dreaded act which thou<br/> | To see performed the dreaded act which thou<br/> | ||
So sought'st to hinder. | So sought'st to hinder. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar</span> and all his | <p class="scenedesc"> Enter <span class="charname">Caesar</span> and all his | ||
train, marching.</p> | train, marching.</p> | ||
<p>ALL.<br/> | <p>ALL.<br/> | ||
A way there, a way for Caesar! | A way there, a way for Caesar! | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | |||
O sir, you are too sure an augurer:<br/> | O sir, you are too sure an augurer:<br/> | ||
That you did fear is done. | That you did fear is done. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Bravest at the last,<br/> | Bravest at the last,<br/> | ||
She levelled at our purposes and, being royal,<br/> | She levelled at our purposes and, being royal,<br/> | ||
Took her own way. The manner of their deaths?<br/> | Took her own way. The manner of their deaths?<br/> | ||
I do not see them bleed. | I do not see them bleed. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Who was last with them? | Who was last with them? | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
A simple countryman that brought her figs.<br/> | A simple countryman that brought her figs.<br/> | ||
This was his basket. | This was his basket. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Poisoned then. | Poisoned then. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
O Caesar,<br/> | O Caesar,<br/> | ||
This Charmian lived but now; she stood and spake.<br/> | This Charmian lived but now; she stood and spake.<br/> | ||
I found her trimming up the diadem<br/> | I found her trimming up the diadem<br/> | ||
On her dead mistress; tremblingly she stood,<br/> | On her dead mistress; tremblingly she stood,<br/> | ||
And on the sudden dropped. | And on the sudden dropped. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
O noble weakness!<br/> | O noble weakness!<br/> | ||
If they had swallowed poison 'twould appear<br/> | If they had swallowed poison 'twould appear<br/> | ||
By external swelling; but she looks like sleep,<br/> | By external swelling; but she looks like sleep,<br/> | ||
As she would catch another Antony<br/> | As she would catch another Antony<br/> | ||
In her strong toil of grace. | In her strong toil of grace. | ||
</p> | </p> | ||
<p>DOLABELLA.<br/> | <p>DOLABELLA.<br/> | ||
Here on her breast<br/> | Here on her breast<br/> | ||
There is a vent of blood, and something blown.<br/> | There is a vent of blood, and something blown.<br/> | ||
The like is on her arm. | The like is on her arm. | ||
</p> | </p> | ||
<p>FIRST GUARD.<br/> | <p>FIRST GUARD.<br/> | ||
This is an aspic's trail, and these fig leaves<br/> | This is an aspic's trail, and these fig leaves<br/> | ||
Have slime upon them, such as th' aspic leaves<br/> | Have slime upon them, such as th' aspic leaves<br/> | ||
Upon the caves of Nile. | Upon the caves of Nile. | ||
</p> | </p> | ||
<p>CAESAR.<br/> | <p>CAESAR.<br/> | ||
Most probable<br/> | Most probable<br/> | ||
That so she died, for her physician tells me<br/> | That so she died, for her physician tells me<br/> | ||
She hath pursued conclusions infinite<br/> | She hath pursued conclusions infinite<br/> | ||
Of easy ways to die. Take up her bed,<br/> | Of easy ways to die. Take up her bed,<br/> | ||
And bear her women from the monument.<br/> | And bear her women from the monument.<br/> | ||
She shall be buried by her Antony.<br/> | She shall be buried by her Antony.<br/> | ||
No grave upon the earth shall clip in it<br/> | No grave upon the earth shall clip in it<br/> | ||
A pair so famous. High events as these<br/> | A pair so famous. High events as these<br/> | ||
Strike those that make them; and their story is<br/> | Strike those that make them; and their story is<br/> | ||
No less in pity than his glory which<br/> | No less in pity than his glory which<br/> | ||
Brought them to be lamented. Our army shall<br/> | Brought them to be lamented. Our army shall<br/> | ||
In solemn show attend this funeral,<br/> | In solemn show attend this funeral,<br/> | ||
And then to Rome. Come, Dolabella, see<br/> | And then to Rome. Come, Dolabella, see<br/> | ||
High order in this great solemnity. | High order in this great solemnity. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> [<i>Exeunt omnes.</i>]</p> | <p class="right"> [<i>Exeunt omnes.</i>]</p> | ||
{{close-shakespeare}} | {{close-shakespeare}}</text> |
Revision as of 13:25, 3 November 2024
<title>Texts:Shakespeare/cw162303</title>
ANTONY AND CLEOPATRA
Contents
ACT I
Scene I.
Alexandria. A Room in Cleopatra’s palace.
Scene II.
Alexandria. Another Room in Cleopatra's palace.
Scene III.
Alexandria. A Room in Cleopatra's palace.
Scene IV.
Rome. An Apartment in Caesar's House
Scene V.
Alexandria. A Room in the Palace.
ACT II
Scene I.
Messina. A Room in Pompey's house.
Scene II.
Rome. A Room in the House of Lepidus.
Scene III.
Rome. A Room in Caesar's House.
Scene IV.
Rome. A street.
Scene V.
Alexandria. A Room in the Palace.
Scene VI.
Near Misenum.
Scene VII.
On board Pompey's Galley, lying near Misenum.
ACT III
Scene I.
A plain in Syria.
Scene II.
Rome. An Ante-chamber in Caesar's house.
Scene III.
Alexandria. A Room in the Palace.
Scene IV.
Athens. A Room in Antony's House.
Scene V.
Athens. Another Room in Antony's House.
Scene VI.
Rome. A Room in Caesar's House.
Scene VII.
Antony's Camp near the Promontory of Actium.
Scene VIII.
A plain near Actium.
Scene IX.
Another part of the Plain.
Scene X.
Another part of the Plain.
Scene XI.
Alexandria. A Room in the Palace.
Scene XII.
Caesar's camp in Egypt.
Scene XIII.
Alexandria. A Room in the Palace.
ACT IV
Scene I.
Caesar's Camp at Alexandria.
Scene II.
Alexandria. A Room in the Palace.
Scene III.
Alexandria. Before the Palace.
Scene IV.
Alexandria. A Room in the Palace.
Scene V.
Antony's camp near Alexandria.
Scene VI.
Alexandria. Caesar's camp.
Scene VII.
Field of battle between the Camps.
Scene VIII.
Under the Walls of Alexandria.
Scene IX.
Caesar's camp.
Scene X.
Ground between the two Camps.
Scene XI.
Another part of the Ground.
Scene XII.
Another part of the Ground.
Scene XIII.
Alexandria. A Room in the Palace.
Scene XIV.
Alexandria. Another Room.
Scene XV.
Alexandria. A monument.
ACT V
Scene I.
Caesar's Camp before Alexandria.
Scene II.
Alexandria. A Room in the Monument.
Dramatis Personæ
MARK ANTONY, Triumvir
OCTAVIUS CAESAR, Triumvir
LEPIDUS, Triumvir
SEXTUS POMPEIUS,
DOMITIUS ENOBARBUS, friend to Antony
VENTIDIUS, friend to Antony
EROS, friend to Antony
SCARUS, friend to Antony
DERCETUS, friend to Antony
DEMETRIUS, friend to Antony
PHILO, friend to Antony
MAECENAS, friend to Caesar
AGRIPPA, friend to Caesar
DOLABELLA, friend to Caesar
PROCULEIUS, friend to Caesar
THIDIAS, friend to Caesar
GALLUS, friend to Caesar
MENAS, friend to Pompey
MENECRATES, friend to Pompey
VARRIUS, friend to Pompey
TAURUS, Lieutenant-General to Caesar
CANIDIUS, Lieutenant-General to Antony
SILIUS, an Officer in Ventidius's army
EUPHRONIUS, an Ambassador from Antony to Caesar
ALEXAS, attendant on Cleopatra
MARDIAN, attendant on Cleopatra
SELEUCUS, attendant on Cleopatra
DIOMEDES, attendant on Cleopatra
A SOOTHSAYER
A CLOWN
CLEOPATRA, Queen of Egypt
OCTAVIA, sister to Caesar and wife to Antony
CHARMIAN, Attendant on Cleopatra
IRAS, Attendant on Cleopatra
Officers, Soldiers, Messengers, and other Attendants
SCENE: Dispersed, in several parts of the Roman Empire.
ACT I
SCENE I. Alexandria. A Room in Cleopatra's palace.
Enter Demetrius and Philo.
PHILO.
Nay, but this dotage of our general's
O'erflows the measure. Those his goodly eyes,
That o'er the files and musters of the war
Have glowed like plated Mars, now bend, now turn
The office and devotion of their view
Upon a tawny front. His captain's heart,
Which in the scuffles of great fights hath burst
The buckles on his breast, reneges all temper
And is become the bellows and the fan
To cool a gipsy's lust.
Flourish. Enter Antony and Cleopatra, her Ladies, the Train, with Eunuchs fanning her.
Look where they come:
Take but good note, and you shall see in him
The triple pillar of the world transform'd
Into a strumpet's fool. Behold and see.
CLEOPATRA.
If it be love indeed, tell me how much.
ANTONY.
There's beggary in the love that can be reckoned.
CLEOPATRA.
I'll set a bourn how far to be beloved.
ANTONY.
Then must thou needs find out new heaven, new earth.
Enter a Messenger.
MESSENGER.
News, my good lord, from Rome.
ANTONY.
Grates me, the sum.
CLEOPATRA.
Nay, hear them, Antony.
Fulvia perchance is angry; or who knows
If the scarce-bearded Caesar have not sent
His powerful mandate to you: “Do this or this;
Take in that kingdom and enfranchise that.
Perform't, or else we damn thee.”
ANTONY.
How, my love?
CLEOPATRA.
Perchance! Nay, and most like.
You must not stay here longer; your dismission
Is come from Caesar; therefore hear it, Antony.
Where's Fulvia's process?—Caesar's I would say? Both?
Call in the messengers. As I am Egypt's queen,
Thou blushest, Antony, and that blood of thine
Is Caesar's homager; else so thy cheek pays shame
When shrill-tongued Fulvia scolds. The messengers!
ANTONY.
Let Rome in Tiber melt, and the wide arch
Of the ranged empire fall! Here is my space.
Kingdoms are clay. Our dungy earth alike
Feeds beast as man. The nobleness of life
Is to do thus [Embracing]; when such a mutual pair
And such a twain can do't, in which I bind,
On pain of punishment, the world to weet
We stand up peerless.
CLEOPATRA.
Excellent falsehood!
Why did he marry Fulvia, and not love her?
I'll seem the fool I am not. Antony
Will be himself.
ANTONY.
But stirred by Cleopatra.
Now, for the love of Love and her soft hours,
Let's not confound the time with conference harsh.
There's not a minute of our lives should stretch
Without some pleasure now. What sport tonight?
CLEOPATRA.
Hear the ambassadors.
ANTONY.
Fie, wrangling queen!
Whom everything becomes—to chide, to laugh,
To weep; whose every passion fully strives
To make itself, in thee fair and admired!
No messenger but thine, and all alone
Tonight we'll wander through the streets and note
The qualities of people. Come, my queen,
Last night you did desire it. Speak not to us.
[Exeunt Antony and Cleopatra with the Train.]
DEMETRIUS.
Is Caesar with Antonius prized so slight?
PHILO.
Sir, sometimes when he is not Antony,
He comes too short of that great property
Which still should go with Antony.
DEMETRIUS.
I am full sorry
That he approves the common liar who
Thus speaks of him at Rome, but I will hope
Of better deeds tomorrow. Rest you happy!
[Exeunt.]
SCENE II. Alexandria. Another Room in Cleopatra's palace.
Enter Enobarbus, a Soothsayer, Charmian, Iras, Mardian and Alexas.
CHARMIAN.
Lord Alexas, sweet Alexas, most anything Alexas, almost most absolute Alexas,
where's the soothsayer that you praised so to th' queen? O, that I knew
this husband which you say must charge his horns with garlands!
ALEXAS.
Soothsayer!
SOOTHSAYER.
Your will?
CHARMIAN.
Is this the man? Is't you, sir, that know things?
SOOTHSAYER.
In nature's infinite book of secrecy
A little I can read.
ALEXAS.
Show him your hand.
ENOBARBUS.
Bring in the banquet quickly; wine enough
Cleopatra's health to drink.
CHARMIAN.
Good, sir, give me good fortune.
SOOTHSAYER.
I make not, but foresee.
CHARMIAN.
Pray, then, foresee me one.
SOOTHSAYER.
You shall be yet far fairer than you are.
CHARMIAN.
He means in flesh.
IRAS.
No, you shall paint when you are old.
CHARMIAN.
Wrinkles forbid!
ALEXAS.
Vex not his prescience. Be attentive.
CHARMIAN.
Hush!
SOOTHSAYER.
You shall be more beloving than beloved.
CHARMIAN.
I had rather heat my liver with drinking.
ALEXAS.
Nay, hear him.
CHARMIAN.
Good now, some excellent fortune! Let me be married to three kings in a
forenoon and widow them all. Let me have a child at fifty, to whom Herod of
Jewry may do homage. Find me to marry me with Octavius Caesar, and companion me
with my mistress.
SOOTHSAYER.
You shall outlive the lady whom you serve.
CHARMIAN.
O, excellent! I love long life better than figs.
SOOTHSAYER.
You have seen and proved a fairer former fortune
Than that which is to approach.
CHARMIAN.
Then belike my children shall have no names. Prithee, how many boys and wenches
must I have?
SOOTHSAYER.
If every of your wishes had a womb,
And fertile every wish, a million.
CHARMIAN.
Out, fool! I forgive thee for a witch.
ALEXAS.
You think none but your sheets are privy to your wishes.
CHARMIAN.
Nay, come, tell Iras hers.
ALEXAS.
We'll know all our fortunes.
ENOBARBUS.
Mine, and most of our fortunes tonight, shall be drunk to bed.
IRAS.
There's a palm presages chastity, if nothing else.
CHARMIAN.
E'en as the o'erflowing Nilus presageth famine.
IRAS.
Go, you wild bedfellow, you cannot soothsay.
CHARMIAN.
Nay, if an oily palm be not a fruitful prognostication, I cannot scratch mine
ear. Prithee, tell her but workaday fortune.
SOOTHSAYER.
Your fortunes are alike.
IRAS.
But how, but how? give me particulars.
SOOTHSAYER.
I have said.
IRAS.
Am I not an inch of fortune better than she?
CHARMIAN.
Well, if you were but an inch of fortune better than I, where would you choose
it?
IRAS.
Not in my husband's nose.
CHARMIAN.
Our worser thoughts heavens mend! Alexas—come, his fortune! his
fortune! O, let him marry a woman that cannot go, sweet Isis, I beseech
thee, and let her die too, and give him a worse, and let worse follow worse,
till the worst of all follow him laughing to his grave, fiftyfold a cuckold!
Good Isis, hear me this prayer, though thou deny me a matter of more weight;
good Isis, I beseech thee!
IRAS.
Amen. Dear goddess, hear that prayer of the people! For, as it is a
heartbreaking to see a handsome man loose-wived, so it is a deadly sorrow to
behold a foul knave uncuckolded. Therefore, dear Isis, keep decorum and
fortune him accordingly!
CHARMIAN.
Amen.
ALEXAS.
Lo now, if it lay in their hands to make me a cuckold, they would make
themselves whores but they'd do't!
Enter Cleopatra.
ENOBARBUS.
Hush, Here comes Antony.
CHARMIAN.
Not he, the queen.
CLEOPATRA.
Saw you my lord?
ENOBARBUS.
No, lady.
CLEOPATRA.
Was he not here?
CHARMIAN.
No, madam.
CLEOPATRA.
He was disposed to mirth; but on the sudden
A Roman thought hath struck him. Enobarbus!
ENOBARBUS.
Madam?
CLEOPATRA.
Seek him and bring him hither. Where's Alexas?
ALEXAS.
Here, at your service. My lord approaches.
Enter Antony with a Messenger.
CLEOPATRA.
We will not look upon him. Go with us.
[Exeunt Cleopatra, Enobarbus, Charmian, Iras, Alexas and Soothsayer.]
MESSENGER.
Fulvia thy wife first came into the field.
ANTONY.
Against my brother Lucius.
MESSENGER.
Ay.
But soon that war had end, and the time's state
Made friends of them, jointing their force 'gainst Caesar,
Whose better issue in the war from Italy
Upon the first encounter drave them.
ANTONY.
Well, what worst?
MESSENGER.
The nature of bad news infects the teller.
ANTONY.
When it concerns the fool or coward. On.
Things that are past are done with me. 'Tis thus:
Who tells me true, though in his tale lie death,
I hear him as he flattered.
MESSENGER.
Labienus—
This is stiff news—hath with his Parthian force
Extended Asia from Euphrates
His conquering banner shook from Syria
To Lydia and to Ionia,
Whilst—
ANTONY.
“Antony”, thou wouldst say—
MESSENGER.
O, my lord!
ANTONY.
Speak to me home; mince not the general tongue.
Name Cleopatra as she is called in Rome;
Rail thou in Fulvia's phrase, and taunt my faults
With such full licence as both truth and malice
Have power to utter. O, then we bring forth weeds
When our quick minds lie still, and our ills told us
Is as our earing. Fare thee well awhile.
MESSENGER.
At your noble pleasure.
[Exit Messenger.]
Enter another Messenger.
ANTONY.
From Sicyon, ho, the news? Speak there!
SECOND MESSENGER.
The man from Sicyon—
ANTONY.
Is there such a one?
SECOND MESSENGER.
He stays upon your will.
ANTONY.
Let him appear.
[Exit second Messenger.]
These strong Egyptian fetters I must break,
Or lose myself in dotage.
Enter another Messenger with a letter.
What are you?
THIRD MESSENGER.
Fulvia thy wife is dead.
ANTONY.
Where died she?
THIRD MESSENGER.
In Sicyon:
Her length of sickness, with what else more serious
Importeth thee to know, this bears.
[Gives a letter.]
ANTONY.
Forbear me.
[Exit third Messenger.]
There's a great spirit gone! Thus did I desire it.
What our contempts doth often hurl from us,
We wish it ours again. The present pleasure,
By revolution lowering, does become
The opposite of itself. She's good, being gone.
The hand could pluck her back that shoved her on.
I must from this enchanting queen break off.
Ten thousand harms, more than the ills I know,
My idleness doth hatch. How now, Enobarbus!
Enter Enobarbus.
ENOBARBUS.
What's your pleasure, sir?
ANTONY.
I must with haste from hence.
ENOBARBUS.
Why then we kill all our women. We see how mortal an unkindness is to them. If
they suffer our departure, death's the word.
ANTONY.
I must be gone.
ENOBARBUS.
Under a compelling occasion, let women die. It were pity to cast them away for
nothing, though, between them and a great cause they should be esteemed
nothing. Cleopatra, catching but the least noise of this, dies instantly. I
have seen her die twenty times upon far poorer moment. I do think there is
mettle in death which commits some loving act upon her, she hath such a
celerity in dying.
ANTONY.
She is cunning past man's thought.
ENOBARBUS.
Alack, sir, no; her passions are made of nothing but the finest part of pure
love. We cannot call her winds and waters sighs and tears; they are greater
storms and tempests than almanacs can report. This cannot be cunning in her; if
it be, she makes a shower of rain as well as Jove.
ANTONY.
Would I had never seen her!
ENOBARBUS.
O, sir, you had then left unseen a wonderful piece of work, which not to have
been blest withal would have discredited your travel.
ANTONY.
Fulvia is dead.
ENOBARBUS.
Sir?
ANTONY.
Fulvia is dead.
ENOBARBUS.
Fulvia?
ANTONY.
Dead.
ENOBARBUS.
Why, sir, give the gods a thankful sacrifice. When it pleaseth their deities to
take the wife of a man from him, it shows to man the tailors of the earth;
comforting therein that when old robes are worn out, there are members to make
new. If there were no more women but Fulvia, then had you indeed a cut, and the
case to be lamented. This grief is crowned with consolation; your old smock
brings forth a new petticoat: and indeed the tears live in an onion that should
water this sorrow.
ANTONY.
The business she hath broached in the state
Cannot endure my absence.
ENOBARBUS.
And the business you have broached here cannot be without you, especially that
of Cleopatra's, which wholly depends on your abode.
ANTONY.
No more light answers. Let our officers
Have notice what we purpose. I shall break
The cause of our expedience to the Queen,
And get her leave to part. For not alone
The death of Fulvia, with more urgent touches,
Do strongly speak to us, but the letters too
Of many our contriving friends in Rome
Petition us at home. Sextus Pompeius
Hath given the dare to Caesar, and commands
The empire of the sea. Our slippery people,
Whose love is never linked to the deserver
Till his deserts are past, begin to throw
Pompey the Great and all his dignities
Upon his son, who, high in name and power,
Higher than both in blood and life, stands up
For the main soldier; whose quality, going on,
The sides o' th' world may danger. Much is breeding
Which, like the courser's hair, hath yet but life
And not a serpent's poison. Say our pleasure
To such whose place is under us, requires
Our quick remove from hence.
ENOBARBUS.
I shall do't.
[Exeunt.]
SCENE III. Alexandria. A Room in Cleopatra's palace.
Enter Cleopatra, Charmian, Alexas and Iras.
CLEOPATRA.
Where is he?
CHARMIAN.
I did not see him since.
CLEOPATRA.
See where he is, who's with him, what he does.
I did not send you. If you find him sad,
Say I am dancing; if in mirth, report
That I am sudden sick. Quick, and return.
[Exit Alexas.]
CHARMIAN.
Madam, methinks, if you did love him dearly,
You do not hold the method to enforce
The like from him.
CLEOPATRA.
What should I do I do not?
CHARMIAN.
In each thing give him way; cross him in nothing.
CLEOPATRA.
Thou teachest like a fool: the way to lose him.
CHARMIAN.
Tempt him not so too far; I wish, forbear.
In time we hate that which we often fear.
But here comes Antony.
Enter Antony.
CLEOPATRA.
I am sick and sullen.
ANTONY.
I am sorry to give breathing to my purpose—
CLEOPATRA.
Help me away, dear Charmian! I shall fall.
It cannot be thus long; the sides of nature
Will not sustain it.
ANTONY.
Now, my dearest queen—
CLEOPATRA.
Pray you, stand farther from me.
ANTONY.
What's the matter?
CLEOPATRA.
I know by that same eye there's some good news.
What, says the married woman you may go?
Would she had never given you leave to come!
Let her not say 'tis I that keep you here.
I have no power upon you; hers you are.
ANTONY.
The gods best know—
CLEOPATRA.
O, never was there queen
So mightily betrayed! Yet at the first
I saw the treasons planted.
ANTONY.
Cleopatra—
CLEOPATRA.
Why should I think you can be mine and true,
Though you in swearing shake the throned gods,
Who have been false to Fulvia? Riotous madness,
To be entangled with those mouth-made vows
Which break themselves in swearing!
ANTONY.
Most sweet queen—
CLEOPATRA.
Nay, pray you seek no colour for your going,
But bid farewell and go. When you sued staying,
Then was the time for words. No going then,
Eternity was in our lips and eyes,
Bliss in our brows' bent; none our parts so poor
But was a race of heaven. They are so still,
Or thou, the greatest soldier of the world,
Art turned the greatest liar.
ANTONY.
How now, lady!
CLEOPATRA.
I would I had thy inches, thou shouldst know
There were a heart in Egypt.
ANTONY.
Hear me, queen:
The strong necessity of time commands
Our services awhile, but my full heart
Remains in use with you. Our Italy
Shines o'er with civil swords; Sextus Pompeius
Makes his approaches to the port of Rome;
Equality of two domestic powers
Breed scrupulous faction; the hated, grown to strength,
Are newly grown to love; the condemned Pompey,
Rich in his father's honour, creeps apace
Into the hearts of such as have not thrived
Upon the present state, whose numbers threaten;
And quietness, grown sick of rest, would purge
By any desperate change. My more particular,
And that which most with you should safe my going,
Is Fulvia's death.
CLEOPATRA.
Though age from folly could not give me freedom,
It does from childishness. Can Fulvia die?
ANTONY.
She's dead, my queen.
Look here, and at thy sovereign leisure read
The garboils she awaked; at the last, best,
See when and where she died.
CLEOPATRA.
O most false love!
Where be the sacred vials thou shouldst fill
With sorrowful water? Now I see, I see,
In Fulvia's death how mine received shall be.
ANTONY.
Quarrel no more, but be prepared to know
The purposes I bear; which are, or cease,
As you shall give th' advice. By the fire
That quickens Nilus' slime, I go from hence
Thy soldier, servant, making peace or war
As thou affects.
CLEOPATRA.
Cut my lace, Charmian, come!
But let it be; I am quickly ill and well,
So Antony loves.
ANTONY.
My precious queen, forbear,
And give true evidence to his love, which stands
An honourable trial.
CLEOPATRA.
So Fulvia told me.
I prithee, turn aside and weep for her,
Then bid adieu to me, and say the tears
Belong to Egypt. Good now, play one scene
Of excellent dissembling, and let it look
Like perfect honour.
ANTONY.
You'll heat my blood. No more.
CLEOPATRA.
You can do better yet, but this is meetly.
ANTONY.
Now, by my sword—
CLEOPATRA.
And target. Still he mends.
But this is not the best. Look, prithee, Charmian,
How this Herculean Roman does become
The carriage of his chafe.
ANTONY.
I'll leave you, lady.
CLEOPATRA.
Courteous lord, one word.
Sir, you and I must part, but that's not it;
Sir, you and I have loved, but there's not it;
That you know well. Something it is I would—
O, my oblivion is a very Antony,
And I am all forgotten.
ANTONY.
But that your royalty
Holds idleness your subject, I should take you
For idleness itself.
CLEOPATRA.
'Tis sweating labour
To bear such idleness so near the heart
As Cleopatra this. But, sir, forgive me,
Since my becomings kill me when they do not
Eye well to you. Your honour calls you hence;
Therefore be deaf to my unpitied folly,
And all the gods go with you! Upon your sword
Sit laurel victory, and smooth success
Be strewed before your feet!
ANTONY.
Let us go. Come.
Our separation so abides and flies
That thou, residing here, goes yet with me,
And I, hence fleeting, here remain with thee.
Away!
[Exeunt.]
SCENE IV. Rome. An Apartment in Caesar's House.
Enter Octavius [Caesar], Lepidus and their train.
CAESAR.
You may see, Lepidus, and henceforth know,
It is not Caesar's natural vice to hate
Our great competitor. From Alexandria
This is the news: he fishes, drinks, and wastes
The lamps of night in revel: is not more manlike
Than Cleopatra, nor the queen of Ptolemy
More womanly than he; hardly gave audience, or
Vouchsafed to think he had partners. You shall find there
A man who is the abstract of all faults
That all men follow.
LEPIDUS.
I must not think there are
Evils enough to darken all his goodness.
His faults in him seem as the spots of heaven,
More fiery by night's blackness; hereditary
Rather than purchased; what he cannot change
Than what he chooses.
CAESAR.
You are too indulgent. Let's grant it is not
Amiss to tumble on the bed of Ptolemy,
To give a kingdom for a mirth, to sit
And keep the turn of tippling with a slave,
To reel the streets at noon, and stand the buffet
With knaves that smell of sweat. Say this becomes him—
As his composure must be rare indeed
Whom these things cannot blemish—yet must Antony
No way excuse his foils when we do bear
So great weight in his lightness. If he filled
His vacancy with his voluptuousness,
Full surfeits and the dryness of his bones
Call on him for't. But to confound such time
That drums him from his sport, and speaks as loud
As his own state and ours, 'tis to be chid
As we rate boys who, being mature in knowledge,
Pawn their experience to their present pleasure
And so rebel to judgment.
Enter a Messenger.
LEPIDUS.
Here's more news.
MESSENGER.
Thy biddings have been done, and every hour,
Most noble Caesar, shalt thou have report
How 'tis abroad. Pompey is strong at sea,
And it appears he is beloved of those
That only have feared Caesar. To the ports
The discontents repair, and men's reports
Give him much wronged.
CAESAR.
I should have known no less.
It hath been taught us from the primal state
That he which is was wished until he were,
And the ebbed man, ne'er loved till ne'er worth love,
Comes deared by being lacked. This common body,
Like to a vagabond flag upon the stream,
Goes to and back, lackeying the varying tide,
To rot itself with motion.
Enter a second Messenger.
SECOND MESSENGER.
Caesar, I bring thee word
Menecrates and Menas, famous pirates,
Make the sea serve them, which they ear and wound
With keels of every kind. Many hot inroads
They make in Italy—the borders maritime
Lack blood to think on't—and flush youth revolt.
No vessel can peep forth but 'tis as soon
Taken as seen; for Pompey's name strikes more
Than could his war resisted.
CAESAR.
Antony,
Leave thy lascivious wassails. When thou once
Was beaten from Modena, where thou slew'st
Hirtius and Pansa, consuls, at thy heel
Did famine follow, whom thou fought'st against,
Though daintily brought up, with patience more
Than savages could suffer. Thou didst drink
The stale of horses and the gilded puddle
Which beasts would cough at. Thy palate then did deign
The roughest berry on the rudest hedge.
Yea, like the stag when snow the pasture sheets,
The barks of trees thou browsed. On the Alps
It is reported thou didst eat strange flesh
Which some did die to look on. And all this—
It wounds thine honour that I speak it now—
Was borne so like a soldier that thy cheek
So much as lanked not.
LEPIDUS.
'Tis pity of him.
CAESAR.
Let his shames quickly
Drive him to Rome. 'Tis time we twain
Did show ourselves i' th' field, and to that end
Assemble we immediate council. Pompey
Thrives in our idleness.
LEPIDUS.
Tomorrow, Caesar,
I shall be furnished to inform you rightly
Both what by sea and land I can be able
To front this present time.
CAESAR.
Till which encounter
It is my business too. Farewell.
LEPIDUS.
Farewell, my lord. What you shall know meantime
Of stirs abroad, I shall beseech you, sir,
To let me be partaker.
CAESAR.
Doubt not, sir.
I knew it for my bond.
[Exeunt.]
SCENE V. Alexandria. A Room in the Palace.
Enter Cleopatra, Charmian, Iras and Mardian.
CLEOPATRA.
Charmian!
CHARMIAN.
Madam?
CLEOPATRA.
Ha, ha!
Give me to drink mandragora.
CHARMIAN.
Why, madam?
CLEOPATRA.
That I might sleep out this great gap of time
My Antony is away.
CHARMIAN.
You think of him too much.
CLEOPATRA.
O, 'tis treason!
CHARMIAN.
Madam, I trust not so.
CLEOPATRA.
Thou, eunuch Mardian!
MARDIAN.
What's your highness' pleasure?
CLEOPATRA.
Not now to hear thee sing. I take no pleasure
In aught an eunuch has. 'Tis well for thee
That, being unseminared, thy freer thoughts
May not fly forth of Egypt. Hast thou affections?
MARDIAN.
Yes, gracious madam.
CLEOPATRA.
Indeed?
MARDIAN.
Not in deed, madam, for I can do nothing
But what indeed is honest to be done.
Yet have I fierce affections, and think
What Venus did with Mars.
CLEOPATRA.
O, Charmian,
Where think'st thou he is now? Stands he, or sits he?
Or does he walk? Or is he on his horse?
O happy horse, to bear the weight of Antony!
Do bravely, horse, for wot'st thou whom thou mov'st?
The demi-Atlas of this earth, the arm
And burgonet of men. He's speaking now,
Or murmuring “Where's my serpent of old Nile?”
For so he calls me. Now I feed myself
With most delicious poison. Think on me
That am with Phœbus' amorous pinches black,
And wrinkled deep in time? Broad-fronted Caesar,
When thou wast here above the ground, I was
A morsel for a monarch. And great Pompey
Would stand and make his eyes grow in my brow;
There would he anchor his aspect, and die
With looking on his life.
Enter Alexas.
ALEXAS.
Sovereign of Egypt, hail!
CLEOPATRA.
How much unlike art thou Mark Antony!
Yet, coming from him, that great medicine hath
With his tinct gilded thee.
How goes it with my brave Mark Antony?
ALEXAS.
Last thing he did, dear queen,
He kissed—the last of many doubled kisses—
This orient pearl. His speech sticks in my heart.
CLEOPATRA.
Mine ear must pluck it thence.
ALEXAS.
“Good friend,” quoth he,
“Say, the firm Roman to great Egypt sends
This treasure of an oyster; at whose foot,
To mend the petty present, I will piece
Her opulent throne with kingdoms. All the east,
Say thou, shall call her mistress.” So he nodded
And soberly did mount an arm-gaunt steed,
Who neighed so high that what I would have spoke
Was beastly dumbed by him.
CLEOPATRA.
What, was he sad or merry?
ALEXAS.
Like to the time o' th' year between the extremes
Of hot and cold, he was nor sad nor merry.
CLEOPATRA.
O well-divided disposition!—Note him,
Note him, good Charmian, 'tis the man; but note him:
He was not sad, for he would shine on those
That make their looks by his; he was not merry,
Which seemed to tell them his remembrance lay
In Egypt with his joy; but between both.
O heavenly mingle!—Be'st thou sad or merry,
The violence of either thee becomes,
So does it no man else.—Met'st thou my posts?
ALEXAS.
Ay, madam, twenty several messengers.
Why do you send so thick?
CLEOPATRA.
Who's born that day
When I forget to send to Antony
Shall die a beggar.—Ink and paper, Charmian.—
Welcome, my good Alexas.—Did I, Charmian,
Ever love Caesar so?
CHARMIAN.
O that brave Caesar!
CLEOPATRA.
Be choked with such another emphasis!
Say “the brave Antony.”
CHARMIAN.
The valiant Caesar!
CLEOPATRA.
By Isis, I will give thee bloody teeth
If thou with Caesar paragon again
My man of men.
CHARMIAN.
By your most gracious pardon,
I sing but after you.
CLEOPATRA.
My salad days,
When I was green in judgment, cold in blood,
To say as I said then. But come, away,
Get me ink and paper.
He shall have every day a several greeting,
Or I'll unpeople Egypt.
[Exeunt.]
ACT II
SCENE I. Messina. A Room in Pompey's house.
Enter Pompey, Menecrates and Menas in warlike manner.
POMPEY.
If the great gods be just, they shall assist
The deeds of justest men.
MENECRATES.
Know, worthy Pompey,
That what they do delay they not deny.
POMPEY.
Whiles we are suitors to their throne, decays
The thing we sue for.
MENECRATES.
We, ignorant of ourselves,
Beg often our own harms, which the wise powers
Deny us for our good; so find we profit
By losing of our prayers.
POMPEY.
I shall do well.
The people love me, and the sea is mine;
My powers are crescent, and my auguring hope
Says it will come to th' full. Mark Antony
In Egypt sits at dinner, and will make
No wars without doors. Caesar gets money where
He loses hearts. Lepidus flatters both,
Of both is flattered; but he neither loves
Nor either cares for him.
MENAS.
Caesar and Lepidus
Are in the field. A mighty strength they carry.
POMPEY.
Where have you this? 'Tis false.
MENAS.
From Silvius, sir.
POMPEY.
He dreams. I know they are in Rome together,
Looking for Antony. But all the charms of love,
Salt Cleopatra, soften thy waned lip!
Let witchcraft join with beauty, lust with both;
Tie up the libertine in a field of feasts;
Keep his brain fuming. Epicurean cooks
Sharpen with cloyless sauce his appetite,
That sleep and feeding may prorogue his honour
Even till a Lethe'd dullness—
Enter Varrius.
How now, Varrius!
VARRIUS.
This is most certain that I shall deliver:
Mark Antony is every hour in Rome
Expected. Since he went from Egypt 'tis
A space for farther travel.
POMPEY.
I could have given less matter
A better ear.—Menas, I did not think
This amorous surfeiter would have donned his helm
For such a petty war. His soldiership
Is twice the other twain. But let us rear
The higher our opinion, that our stirring
Can from the lap of Egypt's widow pluck
The ne'er lust-wearied Antony.
MENAS.
I cannot hope
Caesar and Antony shall well greet together.
His wife that's dead did trespasses to Caesar;
His brother warred upon him, although I think,
Not moved by Antony.
POMPEY.
I know not, Menas,
How lesser enmities may give way to greater.
Were't not that we stand up against them all,
'Twere pregnant they should square between themselves,
For they have entertained cause enough
To draw their swords. But how the fear of us
May cement their divisions, and bind up
The petty difference, we yet not know.
Be't as our gods will have't! It only stands
Our lives upon to use our strongest hands.
Come, Menas.
[Exeunt.]
SCENE II. Rome. A Room in the House of Lepidus.
Enter Enobarbus and Lepidus.
LEPIDUS.
Good Enobarbus, 'tis a worthy deed,
And shall become you well, to entreat your captain
To soft and gentle speech.
ENOBARBUS.
I shall entreat him
To answer like himself. If Caesar move him,
Let Antony look over Caesar's head
And speak as loud as Mars. By Jupiter,
Were I the wearer of Antonius' beard,
I would not shave't today.
LEPIDUS.
'Tis not a time
For private stomaching.
ENOBARBUS.
Every time
Serves for the matter that is then born in't.
LEPIDUS.
But small to greater matters must give way.
ENOBARBUS.
Not if the small come first.
LEPIDUS.
Your speech is passion;
But pray you stir no embers up. Here comes
The noble Antony.
Enter Antony and Ventidius.
ENOBARBUS.
And yonder Caesar.
Enter Caesar, Maecenas and Agrippa.
ANTONY.
If we compose well here, to Parthia.
Hark, Ventidius.
CAESAR.
I do not know, Maecenas. Ask Agrippa.
LEPIDUS.
Noble friends,
That which combined us was most great, and let not
A leaner action rend us. What's amiss,
May it be gently heard. When we debate
Our trivial difference loud, we do commit
Murder in healing wounds. Then, noble partners,
The rather for I earnestly beseech,
Touch you the sourest points with sweetest terms,
Nor curstness grow to th' matter.
ANTONY.
'Tis spoken well.
Were we before our armies, and to fight,
I should do thus.
CAESAR.
Welcome to Rome.
ANTONY.
Thank you.
CAESAR.
Sit.
ANTONY.
Sit, sir.
CAESAR.
Nay, then.
ANTONY.
I learn you take things ill which are not so,
Or being, concern you not.
CAESAR.
I must be laughed at
If, or for nothing or a little, I
Should say myself offended, and with you
Chiefly i' th' world; more laughed at that I should
Once name you derogately when to sound your name
It not concerned me.
ANTONY.
My being in Egypt, Caesar,
What was't to you?
CAESAR.
No more than my residing here at Rome
Might be to you in Egypt. Yet if you there
Did practise on my state, your being in Egypt
Might be my question.
ANTONY.
How intend you, practised?
CAESAR.
You may be pleased to catch at mine intent
By what did here befall me. Your wife and brother
Made wars upon me, and their contestation
Was theme for you; you were the word of war.
ANTONY.
You do mistake your business. My brother never
Did urge me in his act. I did inquire it,
And have my learning from some true reports
That drew their swords with you. Did he not rather
Discredit my authority with yours,
And make the wars alike against my stomach,
Having alike your cause? Of this my letters
Before did satisfy you. If you'll patch a quarrel,
As matter whole you have not to make it with,
It must not be with this.
CAESAR.
You praise yourself
By laying defects of judgment to me; but
You patched up your excuses.
ANTONY.
Not so, not so.
I know you could not lack—I am certain on't—
Very necessity of this thought, that I,
Your partner in the cause 'gainst which he fought,
Could not with graceful eyes attend those wars
Which fronted mine own peace. As for my wife,
I would you had her spirit in such another.
The third o' th' world is yours, which with a snaffle
You may pace easy, but not such a wife.
ENOBARBUS.
Would we had all such wives, that the men
Might go to wars with the women.
ANTONY.
So much uncurbable, her garboils, Caesar,
Made out of her impatience—which not wanted
Shrewdness of policy too—I grieving grant
Did you too much disquiet. For that you must
But say I could not help it.
CAESAR.
I wrote to you
When rioting in Alexandria; you
Did pocket up my letters, and with taunts
Did gibe my missive out of audience.
ANTONY.
Sir,
He fell upon me ere admitted, then.
Three kings I had newly feasted, and did want
Of what I was i' th' morning. But next day
I told him of myself, which was as much
As to have asked him pardon. Let this fellow
Be nothing of our strife; if we contend,
Out of our question wipe him.
CAESAR.
You have broken
The article of your oath, which you shall never
Have tongue to charge me with.
LEPIDUS.
Soft, Caesar!
ANTONY.
No, Lepidus, let him speak.
The honour is sacred which he talks on now,
Supposing that I lacked it. But on, Caesar:
The article of my oath?
CAESAR.
To lend me arms and aid when I required them,
The which you both denied.
ANTONY.
Neglected, rather;
And then when poisoned hours had bound me up
From mine own knowledge. As nearly as I may
I'll play the penitent to you. But mine honesty
Shall not make poor my greatness, nor my power
Work without it. Truth is that Fulvia,
To have me out of Egypt, made wars here,
For which myself, the ignorant motive, do
So far ask pardon as befits mine honour
To stoop in such a case.
LEPIDUS.
'Tis noble spoken.
MAECENAS.
If it might please you to enforce no further
The griefs between ye; to forget them quite
Were to remember that the present need
Speaks to atone you.
LEPIDUS.
Worthily spoken, Maecenas.
ENOBARBUS.
Or, if you borrow one another's love for the instant, you may, when you
hear no more words of Pompey, return it again. You shall have time to wrangle
in when you have nothing else to do.
ANTONY.
Thou art a soldier only. Speak no more.
ENOBARBUS.
That truth should be silent I had almost forgot.
ANTONY.
You wrong this presence; therefore speak no more.
ENOBARBUS.
Go to, then. Your considerate stone!
CAESAR.
I do not much dislike the matter, but
The manner of his speech; for't cannot be
We shall remain in friendship, our conditions
So differing in their acts. Yet if I knew
What hoop should hold us staunch, from edge to edge
O' th' world I would pursue it.
AGRIPPA.
Give me leave, Caesar.
CAESAR.
Speak, Agrippa.
AGRIPPA.
Thou hast a sister by the mother's side,
Admired Octavia. Great Mark Antony
Is now a widower.
CAESAR.
Say not so, Agrippa.
If Cleopatra heard you, your reproof
Were well deserved of rashness.
ANTONY.
I am not married, Caesar. Let me hear
Agrippa further speak.
AGRIPPA.
To hold you in perpetual amity,
To make you brothers, and to knit your hearts
With an unslipping knot, take Antony
Octavia to his wife; whose beauty claims
No worse a husband than the best of men;
Whose virtue and whose general graces speak
That which none else can utter. By this marriage
All little jealousies, which now seem great,
And all great fears, which now import their dangers,
Would then be nothing. Truths would be tales,
Where now half-tales be truths. Her love to both
Would each to other, and all loves to both,
Draw after her. Pardon what I have spoke,
For 'tis a studied, not a present thought,
By duty ruminated.
ANTONY.
Will Caesar speak?
CAESAR.
Not till he hears how Antony is touched
With what is spoke already.
ANTONY.
What power is in Agrippa,
If I would say “Agrippa, be it so,”
To make this good?
CAESAR.
The power of Caesar, and
His power unto Octavia.
ANTONY.
May I never
To this good purpose, that so fairly shows,
Dream of impediment! Let me have thy hand.
Further this act of grace; and from this hour
The heart of brothers govern in our loves
And sway our great designs!
CAESAR.
There's my hand.
A sister I bequeath you, whom no brother
Did ever love so dearly. Let her live
To join our kingdoms and our hearts; and never
Fly off our loves again!
LEPIDUS.
Happily, amen!
ANTONY.
I did not think to draw my sword 'gainst Pompey,
For he hath laid strange courtesies and great
Of late upon me. I must thank him only,
Lest my remembrance suffer ill report;
At heel of that, defy him.
LEPIDUS.
Time calls upon 's.
Of us must Pompey presently be sought,
Or else he seeks out us.
ANTONY.
Where lies he?
CAESAR.
About the Mount Misena.
ANTONY.
What is his strength by land?
CAESAR.
Great and increasing; but by sea
He is an absolute master.
ANTONY.
So is the fame.
Would we had spoke together! Haste we for it.
Yet, ere we put ourselves in arms, dispatch we
The business we have talked of.
CAESAR.
With most gladness,
And do invite you to my sister's view,
Whither straight I'll lead you.
ANTONY.
Let us, Lepidus, not lack your company.
LEPIDUS.
Noble Antony, not sickness should detain me.
[Flourish. Exeunt all except Enobarbus, Agrippa and Maecenas.]
MAECENAS.
Welcome from Egypt, sir.
ENOBARBUS.
Half the heart of Caesar, worthy Maecenas! My honourable friend, Agrippa!
AGRIPPA.
Good Enobarbus!
MAECENAS.
We have cause to be glad that matters are so well digested. You stayed
well by 't in Egypt.
ENOBARBUS.
Ay, sir, we did sleep day out of countenance and made the night light with
drinking.
MAECENAS.
Eight wild boars roasted whole at a breakfast, and but twelve persons there. Is
this true?
ENOBARBUS.
This was but as a fly by an eagle. We had much more monstrous matter of feast,
which worthily deserved noting.
MAECENAS.
She's a most triumphant lady, if report be square to her.
ENOBARBUS.
When she first met Mark Antony, she pursed up his heart upon the river of
Cydnus.
AGRIPPA.
There she appeared indeed, or my reporter devised well for her.
ENOBARBUS.
I will tell you.
The barge she sat in, like a burnished throne,
Burned on the water. The poop was beaten gold;
Purple the sails, and so perfumed that
The winds were love-sick with them; the oars were silver,
Which to the tune of flutes kept stroke, and made
The water which they beat to follow faster,
As amorous of their strokes. For her own person,
It beggared all description: she did lie
In her pavilion, cloth-of-gold of tissue,
O'erpicturing that Venus where we see
The fancy outwork nature. On each side her
Stood pretty dimpled boys, like smiling Cupids,
With divers-coloured fans, whose wind did seem
To glow the delicate cheeks which they did cool,
And what they undid did.
AGRIPPA.
O, rare for Antony!
ENOBARBUS.
Her gentlewomen, like the Nereides,
So many mermaids, tended her i' th' eyes,
And made their bends adornings. At the helm
A seeming mermaid steers. The silken tackle
Swell with the touches of those flower-soft hands
That yarely frame the office. From the barge
A strange invisible perfume hits the sense
Of the adjacent wharfs. The city cast
Her people out upon her, and Antony,
Enthroned i' th' market-place, did sit alone,
Whistling to th' air, which, but for vacancy,
Had gone to gaze on Cleopatra too,
And made a gap in nature.
AGRIPPA.
Rare Egyptian!
ENOBARBUS.
Upon her landing, Antony sent to her,
Invited her to supper. She replied
It should be better he became her guest,
Which she entreated. Our courteous Antony,
Whom ne'er the word of “No” woman heard speak,
Being barbered ten times o'er, goes to the feast,
And, for his ordinary, pays his heart
For what his eyes eat only.
AGRIPPA.
Royal wench!
She made great Caesar lay his sword to bed.
He ploughed her, and she cropped.
ENOBARBUS.
I saw her once
Hop forty paces through the public street
And, having lost her breath, she spoke and panted,
That she did make defect perfection,
And, breathless, pour breath forth.
MAECENAS.
Now Antony must leave her utterly.
ENOBARBUS.
Never. He will not.
Age cannot wither her, nor custom stale
Her infinite variety. Other women cloy
The appetites they feed, but she makes hungry
Where most she satisfies. For vilest things
Become themselves in her, that the holy priests
Bless her when she is riggish.
MAECENAS.
If beauty, wisdom, modesty can settle
The heart of Antony, Octavia is
A blessed lottery to him.
AGRIPPA.
Let us go.
Good Enobarbus, make yourself my guest
Whilst you abide here.
ENOBARBUS.
Humbly, sir, I thank you.
[Exeunt.]
SCENE III. Rome. A Room in Caesar's House.
Enter Antony, Caesar, Octavia between them.
ANTONY.
The world and my great office will sometimes
Divide me from your bosom.
OCTAVIA.
All which time
Before the gods my knee shall bow my prayers
To them for you.
ANTONY.
Good night, sir.—My Octavia,
Read not my blemishes in the world's report.
I have not kept my square, but that to come
Shall all be done by th' rule. Good night, dear lady.
OCTAVIA.
Good night, sir.
CAESAR.
Good night.
[Exeunt Caesar and Octavia.]
Enter Soothsayer.
ANTONY.
Now, sirrah, you do wish yourself in Egypt?
SOOTHSAYER.
Would I had never come from thence, nor you thither!
ANTONY.
If you can, your reason.
SOOTHSAYER.
I see it in my motion, have it not in my tongue.
But yet hie you to Egypt again.
ANTONY.
Say to me,
Whose fortunes shall rise higher, Caesar's or mine?
SOOTHSAYER.
Caesar's.
Therefore, O Antony, stay not by his side.
Thy dæmon—that thy spirit which keeps thee—is
Noble, courageous, high, unmatchable,
Where Caesar's is not. But near him, thy angel
Becomes afeard, as being o'erpowered. Therefore
Make space enough between you.
ANTONY.
Speak this no more.
SOOTHSAYER.
To none but thee; no more but when to thee.
If thou dost play with him at any game,
Thou art sure to lose; and of that natural luck
He beats thee 'gainst the odds. Thy lustre thickens
When he shines by. I say again, thy spirit
Is all afraid to govern thee near him;
But, he away, 'tis noble.
ANTONY.
Get thee gone.
Say to Ventidius I would speak with him.
[Exit Soothsayer.]
He shall to Parthia. Be it art or hap,
He hath spoken true. The very dice obey him,
And in our sports my better cunning faints
Under his chance. If we draw lots, he speeds;
His cocks do win the battle still of mine
When it is all to naught, and his quails ever
Beat mine, inhooped, at odds. I will to Egypt:
And though I make this marriage for my peace,
I' th' East my pleasure lies.
Enter Ventidius.
O, come, Ventidius,
You must to Parthia. Your commission's ready.
Follow me and receive 't.
[Exeunt.]
SCENE IV. Rome. A street.
Enter Lepidus, Maecenas and Agrippa.
LEPIDUS.
Trouble yourselves no further. Pray you hasten
Your generals after.
AGRIPPA.
Sir, Mark Antony
Will e'en but kiss Octavia, and we'll follow.
LEPIDUS.
Till I shall see you in your soldier's dress,
Which will become you both, farewell.
MAECENAS.
We shall,
As I conceive the journey, be at the Mount
Before you, Lepidus.
LEPIDUS.
Your way is shorter;
My purposes do draw me much about.
You'll win two days upon me.
BOTH.
Sir, good success!
LEPIDUS.
Farewell.
[Exeunt.]
SCENE V. Alexandria. A Room in the Palace.
Enter Cleopatra, Charmian, Iras, Alexas.
CLEOPATRA.
Give me some music—music, moody food
Of us that trade in love.
ALL.
The music, ho!
Enter Mardian, the eunuch.
CLEOPATRA.
Let it alone. Let's to billiards. Come, Charmian.
CHARMIAN.
My arm is sore. Best play with Mardian.
CLEOPATRA.
As well a woman with an eunuch played
As with a woman. Come, you'll play with me, sir?
MARDIAN.
As well as I can, madam.
CLEOPATRA.
And when good will is showed, though't come too short,
The actor may plead pardon. I'll none now.
Give me mine angle; we'll to the river. There,
My music playing far off, I will betray
Tawny-finned fishes. My bended hook shall pierce
Their slimy jaws, and as I draw them up
I'll think them every one an Antony,
And say “Ah, ha! You're caught.”
CHARMIAN.
'Twas merry when
You wagered on your angling; when your diver
Did hang a salt fish on his hook, which he
With fervency drew up.
CLEOPATRA.
That time?—O times!—
I laughed him out of patience; and that night
I laughed him into patience, and next morn,
Ere the ninth hour, I drunk him to his bed,
Then put my tires and mantles on him, whilst
I wore his sword Philippan.
Enter Messenger.
O! from Italy!
Ram thou thy fruitful tidings in mine ears,
That long time have been barren.
MESSENGER.
Madam, madam—
CLEOPATRA.
Antony's dead! If thou say so, villain,
Thou kill'st thy mistress. But well and free,
If thou so yield him, there is gold, and here
My bluest veins to kiss, a hand that kings
Have lipped, and trembled kissing.
MESSENGER.
First, madam, he's well.
CLEOPATRA.
Why, there's more gold.
But sirrah, mark, we use
To say the dead are well. Bring it to that,
The gold I give thee will I melt and pour
Down thy ill-uttering throat.
MESSENGER.
Good madam, hear me.
CLEOPATRA.
Well, go to, I will.
But there's no goodness in thy face if Antony
Be free and healthful. So tart a favour
To trumpet such good tidings! If not well,
Thou shouldst come like a Fury crowned with snakes,
Not like a formal man.
MESSENGER.
Will't please you hear me?
CLEOPATRA.
I have a mind to strike thee ere thou speak'st.
Yet if thou say Antony lives, is well,
Or friends with Caesar, or not captive to him,
I'll set thee in a shower of gold and hail
Rich pearls upon thee.
MESSENGER.
Madam, he's well.
CLEOPATRA.
Well said.
MESSENGER.
And friends with Caesar.
CLEOPATRA.
Th' art an honest man.
MESSENGER.
Caesar and he are greater friends than ever.
CLEOPATRA.
Make thee a fortune from me.
MESSENGER.
But yet, madam—
CLEOPATRA.
I do not like “But yet”, it does allay
The good precedence. Fie upon “But yet”!
“But yet” is as a gaoler to bring forth
Some monstrous malefactor. Prithee, friend,
Pour out the pack of matter to mine ear,
The good and bad together: he's friends with Caesar,
In state of health, thou say'st; and, thou say'st, free.
MESSENGER.
Free, madam? No. I made no such report.
He's bound unto Octavia.
CLEOPATRA.
For what good turn?
MESSENGER.
For the best turn i' th' bed.
CLEOPATRA.
I am pale, Charmian.
MESSENGER.
Madam, he's married to Octavia.
CLEOPATRA.
The most infectious pestilence upon thee!
[Strikes him down.]
MESSENGER.
Good madam, patience.
CLEOPATRA.
What say you?
[Strikes him again.]
Hence, horrible villain, or I'll spurn thine eyes
Like balls before me! I'll unhair thy head!
[She hales him up and down.]
Thou shalt be whipped with wire and stewed in brine,
Smarting in ling'ring pickle.
MESSENGER.
Gracious madam,
I that do bring the news made not the match.
CLEOPATRA.
Say 'tis not so, a province I will give thee,
And make thy fortunes proud. The blow thou hadst
Shall make thy peace for moving me to rage,
And I will boot thee with what gift beside
Thy modesty can beg.
MESSENGER.
He's married, madam.
CLEOPATRA.
Rogue, thou hast lived too long.
[Draws a knife.]
MESSENGER.
Nay then I'll run.
What mean you, madam? I have made no fault.
[Exit.]
CHARMIAN.
Good madam, keep yourself within yourself.
The man is innocent.
CLEOPATRA.
Some innocents 'scape not the thunderbolt.
Melt Egypt into Nile, and kindly creatures
Turn all to serpents! Call the slave again.
Though I am mad, I will not bite him. Call!
CHARMIAN.
He is afeard to come.
CLEOPATRA.
I will not hurt him.
[Exit Charmian.]
These hands do lack nobility that they strike
A meaner than myself, since I myself
Have given myself the cause.
Enter the Messenger again with Charmian.
Come hither, sir.
Though it be honest, it is never good
To bring bad news. Give to a gracious message
An host of tongues, but let ill tidings tell
Themselves when they be felt.
MESSENGER.
I have done my duty.
CLEOPATRA.
Is he married?
I cannot hate thee worser than I do
If thou again say “Yes.”
MESSENGER.
He's married, madam.
CLEOPATRA.
The gods confound thee! Dost thou hold there still!
MESSENGER.
Should I lie, madam?
CLEOPATRA.
O, I would thou didst,
So half my Egypt were submerged and made
A cistern for scaled snakes! Go, get thee hence.
Hadst thou Narcissus in thy face, to me
Thou wouldst appear most ugly. He is married?
MESSENGER.
I crave your highness' pardon.
CLEOPATRA.
He is married?
MESSENGER.
Take no offence that I would not offend you.
To punish me for what you make me do
Seems much unequal. He's married to Octavia.
CLEOPATRA.
O, that his fault should make a knave of thee
That art not what thou'rt sure of! Get thee hence!
The merchandise which thou hast brought from Rome
Are all too dear for me. Lie they upon thy hand,
And be undone by 'em!
[Exit Messenger.]
CHARMIAN.
Good your highness, patience.
CLEOPATRA.
In praising Antony I have dispraised Caesar.
CHARMIAN.
Many times, madam.
CLEOPATRA.
I am paid for't now.
Lead me from hence;
I faint. O Iras, Charmian! 'Tis no matter.
Go to the fellow, good Alexas, bid him
Report the feature of Octavia, her years,
Her inclination; let him not leave out
The colour of her hair. Bring me word quickly.
[Exit Alexas.]
Let him for ever go—let him not, Charmian.
Though he be painted one way like a Gorgon,
The other way 's a Mars. [To Mardian] Bid you Alexas
Bring me word how tall she is. Pity me, Charmian,
But do not speak to me. Lead me to my chamber.
[Exeunt.]
SCENE VI. Near Misenum.
Flourish. Enter Pompey and Menas at one door, with drum and trumpet; at another, Caesar, Lepidus, Antony, Enobarbus, Maecenas, Agrippa, with Soldiers marching.
POMPEY.
Your hostages I have, so have you mine,
And we shall talk before we fight.
CAESAR.
Most meet
That first we come to words, and therefore have we
Our written purposes before us sent,
Which if thou hast considered, let us know
If 'twill tie up thy discontented sword
And carry back to Sicily much tall youth
That else must perish here.
POMPEY.
To you all three,
The senators alone of this great world,
Chief factors for the gods: I do not know
Wherefore my father should revengers want,
Having a son and friends, since Julius Caesar,
Who at Philippi the good Brutus ghosted,
There saw you labouring for him. What was't
That moved pale Cassius to conspire? And what
Made the all-honoured, honest Roman, Brutus,
With the armed rest, courtiers of beauteous freedom,
To drench the Capitol, but that they would
Have one man but a man? And that is it
Hath made me rig my navy, at whose burden
The angered ocean foams, with which I meant
To scourge th' ingratitude that despiteful Rome
Cast on my noble father.
CAESAR.
Take your time.
ANTONY.
Thou canst not fear us, Pompey, with thy sails.
We'll speak with thee at sea. At land thou know'st
How much we do o'ercount thee.
POMPEY.
At land indeed
Thou dost o'ercount me of my father's house;
But since the cuckoo builds not for himself,
Remain in't as thou mayst.
LEPIDUS.
Be pleased to tell us—
For this is from the present—how you take
The offers we have sent you.
CAESAR.
There's the point.
ANTONY.
Which do not be entreated to, but weigh
What it is worth embraced.
CAESAR.
And what may follow
To try a larger fortune.
POMPEY.
You have made me offer
Of Sicily, Sardinia; and I must
Rid all the sea of pirates; then to send
Measures of wheat to Rome. This 'greed upon,
To part with unhacked edges and bear back
Our targes undinted.
CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.
That's our offer.
POMPEY.
Know, then,
I came before you here a man prepared
To take this offer. But Mark Antony
Put me to some impatience. Though I lose
The praise of it by telling, you must know
When Caesar and your brother were at blows,
Your mother came to Sicily and did find
Her welcome friendly.
ANTONY.
I have heard it, Pompey,
And am well studied for a liberal thanks
Which I do owe you.
POMPEY.
Let me have your hand.
I did not think, sir, to have met you here.
ANTONY.
The beds i' th' East are soft; and thanks to you,
That called me timelier than my purpose hither,
For I have gained by 't.
CAESAR.
Since I saw you last,
There is a change upon you.
POMPEY.
Well, I know not
What counts harsh Fortune casts upon my face,
But in my bosom shall she never come
To make my heart her vassal.
LEPIDUS.
Well met here.
POMPEY.
I hope so, Lepidus. Thus we are agreed.
I crave our composition may be written
And sealed between us.
CAESAR.
That's the next to do.
POMPEY.
We'll feast each other ere we part, and let's
Draw lots who shall begin.
ANTONY.
That will I, Pompey.
POMPEY.
No, Antony, take the lot.
But, first or last, your fine Egyptian cookery
Shall have the fame. I have heard that Julius Caesar
Grew fat with feasting there.
ANTONY.
You have heard much.
POMPEY.
I have fair meanings, sir.
ANTONY.
And fair words to them.
POMPEY.
Then so much have I heard.
And I have heard Apollodorus carried—
ENOBARBUS.
No more of that. He did so.
POMPEY.
What, I pray you?
ENOBARBUS.
A certain queen to Caesar in a mattress.
POMPEY.
I know thee now. How far'st thou, soldier?
ENOBARBUS.
Well;
And well am like to do, for I perceive
Four feasts are toward.
POMPEY.
Let me shake thy hand.
I never hated thee. I have seen thee fight
When I have envied thy behaviour.
ENOBARBUS.
Sir,
I never loved you much, but I ha' praised ye
When you have well deserved ten times as much
As I have said you did.
POMPEY.
Enjoy thy plainness;
It nothing ill becomes thee.
Aboard my galley I invite you all.
Will you lead, lords?
CAESAR, ANTONY, and LEPIDUS.
Show's the way, sir.
POMPEY.
Come.
[Exeunt all but Enobarbus and Menas.]
MENAS.
[Aside.] Thy father, Pompey, would ne'er have made this
treaty.—
You and I have known, sir.
ENOBARBUS.
At sea, I think.
MENAS.
We have, sir.
ENOBARBUS.
You have done well by water.
MENAS.
And you by land.
ENOBARBUS.
I will praise any man that will praise me, though it cannot be denied what I
have done by land.
MENAS.
Nor what I have done by water.
ENOBARBUS.
Yes, something you can deny for your own safety: you have been a great thief by
sea.
MENAS.
And you by land.
ENOBARBUS.
There I deny my land service. But give me your hand, Menas. If our eyes had
authority, here they might take two thieves kissing.
MENAS.
All men's faces are true, whatsome'er their hands are.
ENOBARBUS.
But there is never a fair woman has a true face.
MENAS.
No slander. They steal hearts.
ENOBARBUS.
We came hither to fight with you.
MENAS.
For my part, I am sorry it is turned to a drinking. Pompey doth this day
laugh away his fortune.
ENOBARBUS.
If he do, sure he cannot weep 't back again.
MENAS.
You have said, sir. We looked not for Mark Antony here. Pray you, is he
married to Cleopatra?
ENOBARBUS.
Caesar's sister is called Octavia.
MENAS.
True, sir. She was the wife of Caius Marcellus.
ENOBARBUS.
But she is now the wife of Marcus Antonius.
MENAS.
Pray you, sir?
ENOBARBUS.
'Tis true.
MENAS.
Then is Caesar and he for ever knit together.
ENOBARBUS.
If I were bound to divine of this unity, I would not prophesy so.
MENAS.
I think the policy of that purpose made more in the marriage than the love of
the parties.
ENOBARBUS.
I think so too. But you shall find the band that seems to tie their friendship
together will be the very strangler of their amity. Octavia is of a holy, cold,
and still conversation.
MENAS.
Who would not have his wife so?
ENOBARBUS.
Not he that himself is not so; which is Mark Antony. He will to his Egyptian
dish again. Then shall the sighs of Octavia blow the fire up in Caesar, and, as
I said before, that which is the strength of their amity shall prove the
immediate author of their variance. Antony will use his affection where it is.
He married but his occasion here.
MENAS.
And thus it may be. Come, sir, will you aboard? I have a health for you.
ENOBARBUS.
I shall take it, sir. We have used our throats in Egypt.
MENAS.
Come, let's away.
[Exeunt.]
SCENE VII. On board Pompey's Galley, lying near Misenum.
Music. Enter two or three Servants with a banquet.
FIRST SERVANT.
Here they'll be, man. Some o' their plants are ill-rooted already;
the least wind i' th' world will blow them down.
SECOND SERVANT.
Lepidus is high-coloured.
FIRST SERVANT.
They have made him drink alms-drink.
SECOND SERVANT.
As they pinch one another by the disposition, he cries out “no
more”, reconciles them to his entreaty and himself to th' drink.
FIRST SERVANT.
But it raises the greater war between him and his discretion.
SECOND SERVANT.
Why, this it is to have a name in great men's fellowship. I had as lief
have a reed that will do me no service as a partisan I could not heave.
FIRST SERVANT.
To be called into a huge sphere, and not to be seen to move in 't, are the
holes where eyes should be, which pitifully disaster the cheeks.
A sennet sounded. Enter Caesar, Antony, Pompey, Lepidus, Agrippa, Maecenas, Enobarbus, Menas with other Captains.
ANTONY.
[To Caesar.] Thus do they, sir: they take the flow o' th' Nile
By certain scales i' th' pyramid; they know
By th' height, the lowness, or the mean, if dearth
Or foison follow. The higher Nilus swells,
The more it promises. As it ebbs, the seedsman
Upon the slime and ooze scatters his grain,
And shortly comes to harvest.
LEPIDUS.
You've strange serpents there?
ANTONY.
Ay, Lepidus.
LEPIDUS.
Your serpent of Egypt is bred now of your mud by the operation of your sun; so
is your crocodile.
ANTONY.
They are so.
POMPEY.
Sit, and some wine! A health to Lepidus!
LEPIDUS.
I am not so well as I should be, but I'll ne'er out.
ENOBARBUS.
Not till you have slept. I fear me you'll be in till then.
LEPIDUS.
Nay, certainly, I have heard the Ptolemies' pyramises are very goodly
things. Without contradiction I have heard that.
MENAS.
[Aside to Pompey.] Pompey, a word.
POMPEY.
[Aside to Menas.] Say in mine ear what is 't?
MENAS.
[Whispers in 's ear.] Forsake thy seat, I do beseech thee, captain,
And hear me speak a word.
POMPEY.
[Aside to Menas.] Forbear me till anon.—
This wine for Lepidus!
LEPIDUS.
What manner o' thing is your crocodile?
ANTONY.
It is shaped, sir, like itself, and it is as broad as it hath breadth. It is
just so high as it is, and moves with it own organs. It lives by that which
nourisheth it, and the elements once out of it, it transmigrates.
LEPIDUS.
What colour is it of?
ANTONY.
Of its own colour too.
LEPIDUS.
'Tis a strange serpent.
ANTONY.
'Tis so, and the tears of it are wet.
CAESAR.
Will this description satisfy him?
ANTONY.
With the health that Pompey gives him, else he is a very epicure.
POMPEY.
[Aside to Menas.] Go hang, sir, hang! Tell me of that? Away!
Do as I bid you.—Where's this cup I called for?
MENAS.
[Aside to Pompey.] If for the sake of merit thou wilt hear me,
Rise from thy stool.
POMPEY.
[Aside to Menas.] I think thou'rt mad.
[Rises and walks aside.]
The matter?
MENAS.
I have ever held my cap off to thy fortunes.
POMPEY.
Thou hast served me with much faith. What's else to say?—
Be jolly, lords.
ANTONY.
These quicksands, Lepidus,
Keep off them, for you sink.
MENAS.
Wilt thou be lord of all the world?
POMPEY.
What sayst thou?
MENAS.
Wilt thou be lord of the whole world?
That's twice.
POMPEY.
How should that be?
MENAS.
But entertain it,
And though you think me poor, I am the man
Will give thee all the world.
POMPEY.
Hast thou drunk well?
MENAS.
No, Pompey, I have kept me from the cup.
Thou art, if thou dar'st be, the earthly Jove.
Whate'er the ocean pales or sky inclips
Is thine, if thou wilt have't.
POMPEY.
Show me which way.
MENAS.
These three world-sharers, these competitors,
Are in thy vessel. Let me cut the cable,
And when we are put off, fall to their throats.
All then is thine.
POMPEY.
Ah, this thou shouldst have done
And not have spoke on 't! In me 'tis villainy;
In thee 't had been good service. Thou must know
'Tis not my profit that does lead mine honour;
Mine honour it. Repent that e'er thy tongue
Hath so betray'd thine act. Being done unknown,
I should have found it afterwards well done,
But must condemn it now. Desist, and drink.
MENAS.
[Aside.] For this,
I'll never follow thy palled fortunes more.
Who seeks, and will not take when once 'tis offered,
Shall never find it more.
POMPEY.
This health to Lepidus!
ANTONY.
Bear him ashore. I'll pledge it for him, Pompey.
ENOBARBUS.
Here's to thee, Menas!
MENAS.
Enobarbus, welcome!
POMPEY.
Fill till the cup be hid.
ENOBARBUS.
There's a strong fellow, Menas.
[Pointing to the servant who carries off Lepidus.]
MENAS.
Why?
ENOBARBUS.
'A bears the third part of the world, man. Seest not?
MENAS.
The third part, then, is drunk. Would it were all,
That it might go on wheels!
ENOBARBUS.
Drink thou. Increase the reels.
MENAS.
Come.
POMPEY.
This is not yet an Alexandrian feast.
ANTONY.
It ripens towards it. Strike the vessels, ho!
Here is to Caesar!
CAESAR.
I could well forbear't.
It's monstrous labour when I wash my brain
And it grows fouler.
ANTONY.
Be a child o' the time.
CAESAR.
Possess it, I'll make answer.
But I had rather fast from all, four days,
Than drink so much in one.
ENOBARBUS.
[To Antony.] Ha, my brave emperor,
Shall we dance now the Egyptian Bacchanals
And celebrate our drink?
POMPEY.
Let's ha't, good soldier.
ANTONY.
Come, let's all take hands
Till that the conquering wine hath steeped our sense
In soft and delicate Lethe.
ENOBARBUS.
All take hands.
Make battery to our ears with the loud music,
The while I'll place you; then the boy shall sing.
The holding every man shall beat as loud
As his strong sides can volley.
Music plays. Enobarbus places them hand in hand.
THE SONG.
Come, thou monarch of the vine,
Plumpy Bacchus with pink eyne!
In thy vats our cares be drowned,
With thy grapes our hairs be crowned.
Cup us till the world go round,
Cup us till the world go round!
CAESAR.
What would you more? Pompey, good night. Good brother,
Let me request you off. Our graver business
Frowns at this levity.—Gentle lords, let's part.
You see we have burnt our cheeks. Strong Enobarb
Is weaker than the wine, and mine own tongue
Splits what it speaks. The wild disguise hath almost
Anticked us all. What needs more words. Good night.
Good Antony, your hand.
POMPEY.
I'll try you on the shore.
ANTONY.
And shall, sir. Give's your hand.
POMPEY.
O Antony,
You have my father's house.
But, what? We are friends. Come, down into the boat.
ENOBARBUS.
Take heed you fall not.
[Exeunt Pompey, Caesar, Antony and Attendants.]
Menas, I'll not on shore.
MENAS.
No, to my cabin. These drums, these trumpets, flutes! What!
Let Neptune hear we bid a loud farewell
To these great fellows. Sound and be hanged, sound out!
[Sound a flourish with drums.]
ENOBARBUS.
Hoo, says 'a! There's my cap!
MENAS.
Hoo! Noble captain, come.
[Exeunt.]
ACT III
SCENE I. A plain in Syria.
Enter Ventidius as it were in triumph, with Silius and other Romans, Officers and Soldiers; the dead body of Pacorus borne before him.
VENTIDIUS.
Now, darting Parthia, art thou struck, and now
Pleased Fortune does of Marcus Crassus' death
Make me revenger. Bear the king's son's body
Before our army. Thy Pacorus, Orodes,
Pays this for Marcus Crassus.
SILIUS.
Noble Ventidius,
Whilst yet with Parthian blood thy sword is warm,
The fugitive Parthians follow. Spur through Media,
Mesopotamia, and the shelters whither
The routed fly. So thy grand captain Antony
Shall set thee on triumphant chariots, and
Put garlands on thy head.
VENTIDIUS.
O Silius, Silius,
I have done enough. A lower place, note well,
May make too great an act. For learn this, Silius:
Better to leave undone than by our deed
Acquire too high a fame when him we serve's away.
Caesar and Antony have ever won
More in their officer, than person. Sossius,
One of my place in Syria, his lieutenant,
For quick accumulation of renown,
Which he achieved by th' minute, lost his favour.
Who does i' th' wars more than his captain can
Becomes his captain's captain; and ambition,
The soldier's virtue, rather makes choice of loss
Than gain which darkens him.
I could do more to do Antonius good,
But 'twould offend him, and in his offence
Should my performance perish.
SILIUS.
Thou hast, Ventidius, that
Without the which a soldier and his sword
Grants scarce distinction. Thou wilt write to Antony?
VENTIDIUS.
I'll humbly signify what in his name,
That magical word of war, we have effected;
How, with his banners, and his well-paid ranks,
The ne'er-yet-beaten horse of Parthia
We have jaded out o' th' field.
SILIUS.
Where is he now?
VENTIDIUS.
He purposeth to Athens, whither, with what haste
The weight we must convey with 's will permit,
We shall appear before him.—On there, pass along!
[Exeunt.]
SCENE II. Rome. An Ante-chamber in Caesar's house.
Enter Agrippa at one door, Enobarbus at another.
AGRIPPA.
What, are the brothers parted?
ENOBARBUS.
They have dispatched with Pompey; he is gone.
The other three are sealing. Octavia weeps
To part from Rome. Caesar is sad, and Lepidus,
Since Pompey's feast, as Menas says, is troubled
With the greensickness.
AGRIPPA.
'Tis a noble Lepidus.
ENOBARBUS.
A very fine one. O, how he loves Caesar!
AGRIPPA.
Nay, but how dearly he adores Mark Antony!
ENOBARBUS.
Caesar? Why he's the Jupiter of men.
AGRIPPA.
What's Antony? The god of Jupiter.
ENOBARBUS.
Spake you of Caesar? How, the nonpareil!
AGRIPPA.
O, Antony! O thou Arabian bird!
ENOBARBUS.
Would you praise Caesar, say “Caesar”. Go no further.
AGRIPPA.
Indeed, he plied them both with excellent praises.
ENOBARBUS.
But he loves Caesar best, yet he loves Antony.
Hoo! Hearts, tongues, figures, scribes, bards, poets, cannot
Think, speak, cast, write, sing, number—hoo!—
His love to Antony. But as for Caesar,
Kneel down, kneel down, and wonder.
AGRIPPA.
Both he loves.
ENOBARBUS.
They are his shards, and he their beetle.
[Trumpets within.]
So,
This is to horse. Adieu, noble Agrippa.
AGRIPPA.
Good fortune, worthy soldier, and farewell.
Enter Caesar, Antony, Lepidus and Octavia.
ANTONY.
No further, sir.
CAESAR.
You take from me a great part of myself.
Use me well in't. Sister, prove such a wife
As my thoughts make thee, and as my farthest bond
Shall pass on thy approof. Most noble Antony,
Let not the piece of virtue which is set
Betwixt us, as the cement of our love
To keep it builded, be the ram to batter
The fortress of it. For better might we
Have loved without this mean, if on both parts
This be not cherished.
ANTONY.
Make me not offended
In your distrust.
CAESAR.
I have said.
ANTONY.
You shall not find,
Though you be therein curious, the least cause
For what you seem to fear. So the gods keep you,
And make the hearts of Romans serve your ends.
We will here part.
CAESAR.
Farewell, my dearest sister, fare thee well.
The elements be kind to thee, and make
Thy spirits all of comfort! Fare thee well.
OCTAVIA.
My noble brother!
ANTONY.
The April's in her eyes. It is love's spring,
And these the showers to bring it on.—Be cheerful.
OCTAVIA.
Sir, look well to my husband's house, and—
CAESAR.
What, Octavia?
OCTAVIA.
I'll tell you in your ear.
ANTONY.
Her tongue will not obey her heart, nor can
Her heart inform her tongue—the swan's-down feather,
That stands upon the swell at the full of tide,
And neither way inclines.
ENOBARBUS.
[Aside to Agrippa.] Will Caesar weep?
AGRIPPA.
[Aside to Enobarbus.] He has a cloud in 's face.
ENOBARBUS.
[Aside to Agrippa.] He were the worse for that were he a horse;
So is he, being a man.
AGRIPPA.
[Aside to Enobarbus.] Why, Enobarbus,
When Antony found Julius Caesar dead,
He cried almost to roaring, and he wept
When at Philippi he found Brutus slain.
ENOBARBUS.
[Aside to Agrippa.] That year, indeed, he was troubled with a rheum;
What willingly he did confound he wailed,
Believe 't, till I weep too.
CAESAR.
No, sweet Octavia,
You shall hear from me still. The time shall not
Outgo my thinking on you.
ANTONY.
Come, sir, come,
I'll wrestle with you in my strength of love.
Look, here I have you, thus I let you go,
And give you to the gods.
CAESAR.
Adieu, be happy!
LEPIDUS.
Let all the number of the stars give light
To thy fair way!
CAESAR.
Farewell, farewell!
[Kisses Octavia.]
ANTONY.
Farewell!
[Trumpets sound. Exeunt.]
SCENE III. Alexandria. A Room in the Palace.
Enter Cleopatra, Charmian, Iras and Alexas.
CLEOPATRA.
Where is the fellow?
ALEXAS.
Half afeared to come.
CLEOPATRA.
Go to, go to.
Enter a Messenger as before.
Come hither, sir.
ALEXAS.
Good majesty,
Herod of Jewry dare not look upon you
But when you are well pleased.
CLEOPATRA.
That Herod's head
I'll have! But how, when Antony is gone,
Through whom I might command it?—Come thou near.
MESSENGER.
Most gracious majesty!
CLEOPATRA.
Didst thou behold Octavia?
MESSENGER.
Ay, dread queen.
CLEOPATRA.
Where?
MESSENGER.
Madam, in Rome
I looked her in the face, and saw her led
Between her brother and Mark Antony.
CLEOPATRA.
Is she as tall as me?
MESSENGER.
She is not, madam.
CLEOPATRA.
Didst hear her speak? Is she shrill-tongued or low?
MESSENGER.
Madam, I heard her speak. She is low-voiced.
CLEOPATRA.
That's not so good. He cannot like her long.
CHARMIAN.
Like her? O Isis! 'Tis impossible.
CLEOPATRA.
I think so, Charmian: dull of tongue and dwarfish!
What majesty is in her gait? Remember,
If e'er thou look'dst on majesty.
MESSENGER.
She creeps.
Her motion and her station are as one.
She shows a body rather than a life,
A statue than a breather.
CLEOPATRA.
Is this certain?
MESSENGER.
Or I have no observance.
CHARMIAN.
Three in Egypt
Cannot make better note.
CLEOPATRA.
He's very knowing;
I do perceive't. There's nothing in her yet.
The fellow has good judgment.
CHARMIAN.
Excellent.
CLEOPATRA.
Guess at her years, I prithee.
MESSENGER.
Madam,
She was a widow.
CLEOPATRA.
Widow! Charmian, hark!
MESSENGER.
And I do think she's thirty.
CLEOPATRA.
Bear'st thou her face in mind? Is't long or round?
MESSENGER.
Round even to faultiness.
CLEOPATRA.
For the most part, too, they are foolish that are so.
Her hair, what colour?
MESSENGER.
Brown, madam, and her forehead
As low as she would wish it.
CLEOPATRA.
There's gold for thee.
Thou must not take my former sharpness ill.
I will employ thee back again; I find thee
Most fit for business. Go make thee ready;
Our letters are prepared.
[Exit Messenger.]
CHARMIAN.
A proper man.
CLEOPATRA.
Indeed, he is so. I repent me much
That so I harried him. Why, methinks, by him,
This creature's no such thing.
CHARMIAN.
Nothing, madam.
CLEOPATRA.
The man hath seen some majesty, and should know.
CHARMIAN.
Hath he seen majesty? Isis else defend,
And serving you so long!
CLEOPATRA.
I have one thing more to ask him yet, good Charmian.
But 'tis no matter; thou shalt bring him to me
Where I will write. All may be well enough.
CHARMIAN.
I warrant you, madam.
[Exeunt.]
SCENE IV. Athens. A Room in Antony's House.
Enter Antony and Octavia.
ANTONY.
Nay, nay, Octavia, not only that—
That were excusable, that and thousands more
Of semblable import—but he hath waged
New wars 'gainst Pompey; made his will, and read it
To public ear;
Spoke scantly of me; when perforce he could not
But pay me terms of honour, cold and sickly
He vented them; most narrow measure lent me;
When the best hint was given him, he not took 't,
Or did it from his teeth.
OCTAVIA.
O, my good lord,
Believe not all, or if you must believe,
Stomach not all. A more unhappy lady,
If this division chance, ne'er stood between,
Praying for both parts.
The good gods will mock me presently
When I shall pray “O, bless my lord and husband!”
Undo that prayer by crying out as loud
“O, bless my brother!” Husband win, win brother,
Prays and destroys the prayer; no midway
'Twixt these extremes at all.
ANTONY.
Gentle Octavia,
Let your best love draw to that point which seeks
Best to preserve it. If I lose mine honour,
I lose myself; better I were not yours
Than yours so branchless. But, as you requested,
Yourself shall go between's. The meantime, lady,
I'll raise the preparation of a war
Shall stain your brother. Make your soonest haste,
So your desires are yours.
OCTAVIA.
Thanks to my lord.
The Jove of power make me, most weak, most weak,
Your reconciler! Wars 'twixt you twain would be
As if the world should cleave, and that slain men
Should solder up the rift.
ANTONY.
When it appears to you where this begins,
Turn your displeasure that way, for our faults
Can never be so equal that your love
Can equally move with them. Provide your going;
Choose your own company, and command what cost
Your heart has mind to.
[Exeunt.]
SCENE V. Athens. Another Room in Antony's House.
Enter Enobarbus and Eros meeting.
ENOBARBUS.
How now, friend Eros?
EROS.
There's strange news come, sir.
ENOBARBUS.
What, man?
EROS.
Caesar and Lepidus have made wars upon Pompey.
ENOBARBUS.
This is old. What is the success?
EROS.
Caesar, having made use of him in the wars 'gainst Pompey, presently
denied him rivality; would not let him partake in the glory of the action, and,
not resting here, accuses him of letters he had formerly wrote to Pompey; upon
his own appeal, seizes him. So the poor third is up, till death enlarge his
confine.
ENOBARBUS.
Then, world, thou hast a pair of chaps, no more,
And throw between them all the food thou hast,
They'll grind the one the other. Where's Antony?
EROS.
He's walking in the garden, thus, and spurns
The rush that lies before him; cries “Fool Lepidus!”
And threats the throat of that his officer
That murdered Pompey.
ENOBARBUS.
Our great navy's rigged.
EROS.
For Italy and Caesar. More, Domitius:
My lord desires you presently. My news
I might have told hereafter.
ENOBARBUS.
'Twill be naught,
But let it be. Bring me to Antony.
EROS.
Come, sir.
[Exeunt.]
SCENE VI. Rome. A Room in Caesar's House.
Enter Agrippa, Maecenas and Caesar.
CAESAR.
Contemning Rome, he has done all this, and more
In Alexandria. Here's the manner of 't:
I' th' market-place, on a tribunal silvered,
Cleopatra and himself in chairs of gold
Were publicly enthroned. At the feet sat
Caesarion, whom they call my father's son,
And all the unlawful issue that their lust
Since then hath made between them. Unto her
He gave the stablishment of Egypt; made her
Of lower Syria, Cyprus, Lydia,
Absolute queen.
MAECENAS.
This in the public eye?
CAESAR.
I' th' common showplace where they exercise.
His sons he there proclaimed the kings of kings:
Great Media, Parthia, and Armenia
He gave to Alexander; to Ptolemy he assigned
Syria, Cilicia, and Phoenicia. She
In th' habiliments of the goddess Isis
That day appeared, and oft before gave audience,
As 'tis reported, so.
MAECENAS.
Let Rome be thus informed.
AGRIPPA.
Who, queasy with his insolence already,
Will their good thoughts call from him.
CAESAR.
The people knows it and have now received
His accusations.
AGRIPPA.
Who does he accuse?
CAESAR.
Caesar, and that, having in Sicily
Sextus Pompeius spoiled, we had not rated him
His part o' th' isle. Then does he say he lent me
Some shipping, unrestored. Lastly, he frets
That Lepidus of the triumvirate
Should be deposed and, being, that we detain
All his revenue.
AGRIPPA.
Sir, this should be answered.
CAESAR.
'Tis done already, and messenger gone.
I have told him Lepidus was grown too cruel,
That he his high authority abused,
And did deserve his change. For what I have conquered
I grant him part; but then in his Armenia
And other of his conquered kingdoms, I
Demand the like.
MAECENAS.
He'll never yield to that.
CAESAR.
Nor must not then be yielded to in this.
Enter Octavia with her train.
OCTAVIA.
Hail, Caesar, and my lord! Hail, most dear Caesar!
CAESAR.
That ever I should call thee castaway!
OCTAVIA.
You have not called me so, nor have you cause.
CAESAR.
Why have you stolen upon us thus? You come not
Like Caesar's sister. The wife of Antony
Should have an army for an usher, and
The neighs of horse to tell of her approach
Long ere she did appear. The trees by th' way
Should have borne men, and expectation fainted,
Longing for what it had not. Nay, the dust
Should have ascended to the roof of heaven,
Raised by your populous troops. But you are come
A market-maid to Rome, and have prevented
The ostentation of our love, which, left unshown,
Is often left unloved. We should have met you
By sea and land, supplying every stage
With an augmented greeting.
OCTAVIA.
Good my lord,
To come thus was I not constrained, but did it
On my free will. My lord, Mark Antony,
Hearing that you prepared for war, acquainted
My grieved ear withal, whereon I begged
His pardon for return.
CAESAR.
Which soon he granted,
Being an abstract 'tween his lust and him.
OCTAVIA.
Do not say so, my lord.
CAESAR.
I have eyes upon him,
And his affairs come to me on the wind.
Where is he now?
OCTAVIA.
My lord, in Athens.
CAESAR.
No, my most wronged sister. Cleopatra
Hath nodded him to her. He hath given his empire
Up to a whore, who now are levying
The kings o' th' earth for war. He hath assembled
Bocchus, the king of Libya; Archelaus
Of Cappadocia; Philadelphos, king
Of Paphlagonia; the Thracian king, Adallas;
King Manchus of Arabia; King of Pont;
Herod of Jewry; Mithridates, king
Of Comagene; Polemon and Amyntas,
The kings of Mede and Lycaonia,
With a more larger list of sceptres.
OCTAVIA.
Ay me, most wretched,
That have my heart parted betwixt two friends
That does afflict each other!
CAESAR.
Welcome hither.
Your letters did withhold our breaking forth
Till we perceived both how you were wrong led
And we in negligent danger. Cheer your heart.
Be you not troubled with the time, which drives
O'er your content these strong necessities,
But let determined things to destiny
Hold unbewailed their way. Welcome to Rome,
Nothing more dear to me. You are abused
Beyond the mark of thought, and the high gods,
To do you justice, make their ministers
Of us and those that love you. Best of comfort,
And ever welcome to us.
AGRIPPA.
Welcome, lady.
MAECENAS.
Welcome, dear madam.
Each heart in Rome does love and pity you.
Only th' adulterous Antony, most large
In his abominations, turns you off
And gives his potent regiment to a trull
That noises it against us.
OCTAVIA.
Is it so, sir?
CAESAR.
Most certain. Sister, welcome. Pray you
Be ever known to patience. My dear'st sister!
[Exeunt.]
SCENE VII. Antony's Camp near the Promontory of Actium.
Enter Cleopatra and Enobarbus.
CLEOPATRA.
I will be even with thee, doubt it not.
ENOBARBUS.
But why, why, why?
CLEOPATRA.
Thou hast forspoke my being in these wars
And say'st it is not fit.
ENOBARBUS.
Well, is it, is it?
CLEOPATRA.
Is 't not denounced against us? Why should not we
Be there in person?
ENOBARBUS.
Well, I could reply:
If we should serve with horse and mares together,
The horse were merely lost. The mares would bear
A soldier and his horse.
CLEOPATRA.
What is't you say?
ENOBARBUS.
Your presence needs must puzzle Antony,
Take from his heart, take from his brain, from 's time,
What should not then be spared. He is already
Traduced for levity, and 'tis said in Rome
That Photinus, an eunuch, and your maids
Manage this war.
CLEOPATRA.
Sink Rome, and their tongues rot
That speak against us! A charge we bear i' th' war,
And, as the president of my kingdom, will
Appear there for a man. Speak not against it.
I will not stay behind.
Enter Antony and Canidius.
ENOBARBUS.
Nay, I have done.
Here comes the Emperor.
ANTONY.
Is it not strange, Canidius,
That from Tarentum and Brundusium
He could so quickly cut the Ionian sea
And take in Toryne?—You have heard on 't, sweet?
CLEOPATRA.
Celerity is never more admired
Than by the negligent.
ANTONY.
A good rebuke,
Which might have well becomed the best of men
To taunt at slackness.—Canidius, we
Will fight with him by sea.
CLEOPATRA.
By sea, what else?
CANIDIUS.
Why will my lord do so?
ANTONY.
For that he dares us to 't.
ENOBARBUS.
So hath my lord dared him to single fight.
CANIDIUS.
Ay, and to wage this battle at Pharsalia,
Where Caesar fought with Pompey. But these offers,
Which serve not for his vantage, he shakes off,
And so should you.
ENOBARBUS.
Your ships are not well manned,
Your mariners are muleteers, reapers, people
Engrossed by swift impress. In Caesar's fleet
Are those that often have 'gainst Pompey fought.
Their ships are yare, yours heavy. No disgrace
Shall fall you for refusing him at sea,
Being prepared for land.
ANTONY.
By sea, by sea.
ENOBARBUS.
Most worthy sir, you therein throw away
The absolute soldiership you have by land;
Distract your army, which doth most consist
Of war-marked footmen; leave unexecuted
Your own renowned knowledge; quite forgo
The way which promises assurance; and
Give up yourself merely to chance and hazard
From firm security.
ANTONY.
I'll fight at sea.
CLEOPATRA.
I have sixty sails, Caesar none better.
ANTONY.
Our overplus of shipping will we burn,
And with the rest full-manned, from th' head of Actium
Beat th' approaching Caesar. But if we fail,
We then can do 't at land.
Enter a Messenger.
Thy business?
MESSENGER.
The news is true, my lord; he is descried.
Caesar has taken Toryne.
ANTONY.
Can he be there in person? 'Tis impossible;
Strange that his power should be. Canidius,
Our nineteen legions thou shalt hold by land,
And our twelve thousand horse. We'll to our ship.
Away, my Thetis!
Enter a Soldier.
How now, worthy soldier?
SOLDIER.
O noble emperor, do not fight by sea.
Trust not to rotten planks. Do you misdoubt
This sword and these my wounds? Let th' Egyptians
And the Phoenicians go a-ducking. We
Have used to conquer standing on the earth
And fighting foot to foot.
ANTONY.
Well, well, away.
[Exeunt Antony, Cleopatra and Enobarbus.]
SOLDIER.
By Hercules, I think I am i' th' right.
CANIDIUS.
Soldier, thou art. But his whole action grows
Not in the power on 't. So our leader's led,
And we are women's men.
SOLDIER.
You keep by land
The legions and the horse whole, do you not?
CANIDIUS.
Marcus Octavius, Marcus Justeius,
Publicola, and Caelius are for sea,
But we keep whole by land. This speed of Caesar's
Carries beyond belief.
SOLDIER.
While he was yet in Rome,
His power went out in such distractions as
Beguiled all spies.
CANIDIUS.
Who's his lieutenant, hear you?
SOLDIER.
They say one Taurus.
CANIDIUS.
Well I know the man.
Enter a Messenger.
MESSENGER.
The Emperor calls Canidius.
CANIDIUS.
With news the time's with labour, and throes forth
Each minute some.
[Exeunt.]
SCENE VIII. A plain near Actium.
Enter Caesar with his army and Taurus marching.
CAESAR.
Taurus!
TAURUS.
My lord?
CAESAR.
Strike not by land; keep whole; provoke not battle
Till we have done at sea. Do not exceed
The prescript of this scroll. Our fortune lies
Upon this jump.
[Exeunt.]
SCENE IX. Another part of the Plain.
Enter Antony and Enobarbus.
ANTONY.
Set we our squadrons on yon side o' th' hill
In eye of Caesar's battle, from which place
We may the number of the ships behold
And so proceed accordingly.
[Exeunt.]
SCENE X. Another part of the Plain.
Canidius marching with his land army one way over the stage, and Taurus, the Lieutenant of Caesar, with his Army, the other way. After their going in, is heard the noise of a sea fight.
Alarum. Enter Enobarbus.
ENOBARBUS.
Naught, naught, all naught! I can behold no longer.
Th' Antoniad, the Egyptian admiral,
With all their sixty, fly and turn the rudder.
To see 't mine eyes are blasted.
Enter Scarus.
SCARUS.
Gods and goddesses,
All the whole synod of them!
ENOBARBUS.
What's thy passion?
SCARUS.
The greater cantle of the world is lost
With very ignorance. We have kissed away
Kingdoms and provinces.
ENOBARBUS.
How appears the fight?
SCARUS.
On our side like, the tokened pestilence,
Where death is sure. Yon ribaudred nag of Egypt,
Whom leprosy o'ertake, i' th' midst o' th' fight,
When vantage like a pair of twins appeared,
Both as the same—or, rather, ours the elder—
The breeze upon her, like a cow in June,
Hoists sails and flies.
ENOBARBUS.
That I beheld.
Mine eyes did sicken at the sight and could not
Endure a further view.
SCARUS.
She once being loofed,
The noble ruin of her magic, Antony,
Claps on his sea-wing and, like a doting mallard,
Leaving the fight in height, flies after her.
I never saw an action of such shame.
Experience, manhood, honour, ne'er before
Did violate so itself.
ENOBARBUS.
Alack, alack!
Enter Canidius.
CANIDIUS.
Our fortune on the sea is out of breath
And sinks most lamentably. Had our general
Been what he knew himself, it had gone well.
O, he has given example for our flight
Most grossly by his own!
ENOBARBUS.
Ay, are you thereabouts?
Why, then, good night indeed.
CANIDIUS.
Toward Peloponnesus are they fled.
SCARUS.
'Tis easy to't, and there I will attend
What further comes.
CANIDIUS.
To Caesar will I render
My legions and my horse. Six kings already
Show me the way of yielding.
ENOBARBUS.
I'll yet follow
The wounded chance of Antony, though my reason
Sits in the wind against me.
[Exeunt.]
SCENE XI. Alexandria. A Room in the Palace.
Enter Antony with attendants.
ANTONY.
Hark, the land bids me tread no more upon't.
It is ashamed to bear me. Friends, come hither.
I am so lated in the world that I
Have lost my way for ever. I have a ship
Laden with gold. Take that, divide it. Fly,
And make your peace with Caesar.
ALL.
Fly? Not we.
ANTONY.
I have fled myself, and have instructed cowards
To run and show their shoulders. Friends, be gone.
I have myself resolved upon a course
Which has no need of you. Be gone.
My treasure's in the harbour. Take it. O,
I followed that I blush to look upon.
My very hairs do mutiny, for the white
Reprove the brown for rashness, and they them
For fear and doting. Friends, be gone. You shall
Have letters from me to some friends that will
Sweep your way for you. Pray you, look not sad,
Nor make replies of loathness. Take the hint
Which my despair proclaims. Let that be left
Which leaves itself. To the sea-side straightway.
I will possess you of that ship and treasure.
Leave me, I pray, a little—pray you, now,
Nay, do so; for indeed I have lost command.
Therefore I pray you. I'll see you by and by.
[Sits down.]
Enter Cleopatra led by Charmian, Iras and Eros.
EROS.
Nay, gentle madam, to him! Comfort him.
IRAS.
Do, most dear queen.
CHARMIAN.
Do! Why, what else?
CLEOPATRA.
Let me sit down. O Juno!
ANTONY.
No, no, no, no, no.
EROS.
See you here, sir?
ANTONY.
O, fie, fie, fie!
CHARMIAN.
Madam.
IRAS.
Madam, O good empress!
EROS.
Sir, sir!
ANTONY.
Yes, my lord, yes. He at Philippi kept
His sword e'en like a dancer, while I struck
The lean and wrinkled Cassius, and 'twas I
That the mad Brutus ended. He alone
Dealt on lieutenantry, and no practice had
In the brave squares of war. Yet now—no matter.
CLEOPATRA.
Ah, stand by.
EROS.
The Queen, my lord, the Queen!
IRAS.
Go to him, madam; speak to him.
He is unqualitied with very shame.
CLEOPATRA.
Well then, sustain me. O!
EROS.
Most noble sir, arise. The Queen approaches.
Her head's declined, and death will seize her but
Your comfort makes the rescue.
ANTONY.
I have offended reputation,
A most unnoble swerving.
EROS.
Sir, the Queen.
ANTONY.
O, whither hast thou led me, Egypt? See
How I convey my shame out of thine eyes
By looking back what I have left behind
'Stroyed in dishonour.
CLEOPATRA.
O my lord, my lord,
Forgive my fearful sails! I little thought
You would have followed.
ANTONY.
Egypt, thou knew'st too well
My heart was to thy rudder tied by th' strings,
And thou shouldst tow me after. O'er my spirit
Thy full supremacy thou knew'st, and that
Thy beck might from the bidding of the gods
Command me.
CLEOPATRA.
O, my pardon!
ANTONY.
Now I must
To the young man send humble treaties, dodge
And palter in the shifts of lowness, who
With half the bulk o' th' world played as I pleased,
Making and marring fortunes. You did know
How much you were my conqueror, and that
My sword, made weak by my affection, would
Obey it on all cause.
CLEOPATRA.
Pardon, pardon!
ANTONY.
Fall not a tear, I say; one of them rates
All that is won and lost. Give me a kiss.
Even this repays me.
We sent our schoolmaster. Is he come back?
Love, I am full of lead. Some wine
Within there, and our viands! Fortune knows
We scorn her most when most she offers blows.
[Exeunt.]
SCENE XII. Caesar's camp in Egypt.
Enter Caesar, Agrippa, Dolabella with others.
CAESAR.
Let him appear that's come from Antony.
Know you him?
DOLABELLA.
Caesar, 'tis his schoolmaster—
An argument that he is plucked, when hither
He sends so poor a pinion of his wing,
Which had superfluous kings for messengers
Not many moons gone by.
Enter Ambassador from Anthony.
CAESAR.
Approach, and speak.
AMBASSADOR.
Such as I am, I come from Antony.
I was of late as petty to his ends
As is the morn-dew on the myrtle leaf
To his grand sea.
CAESAR.
Be't so. Declare thine office.
AMBASSADOR.
Lord of his fortunes he salutes thee, and
Requires to live in Egypt, which not granted,
He lessens his requests, and to thee sues
To let him breathe between the heavens and earth,
A private man in Athens. This for him.
Next, Cleopatra does confess thy greatness,
Submits her to thy might, and of thee craves
The circle of the Ptolemies for her heirs,
Now hazarded to thy grace.
CAESAR.
For Antony,
I have no ears to his request. The queen
Of audience nor desire shall fail, so she
From Egypt drive her all-disgraced friend,
Or take his life there. This if she perform,
She shall not sue unheard. So to them both.
AMBASSADOR.
Fortune pursue thee!
CAESAR.
Bring him through the bands.
[Exit Ambassador, attended.]
[To Thidias.] To try thy eloquence now 'tis time. Dispatch.
From Antony win Cleopatra. Promise,
And in our name, what she requires; add more,
From thine invention, offers. Women are not
In their best fortunes strong, but want will perjure
The ne'er-touch'd vestal. Try thy cunning, Thidias;
Make thine own edict for thy pains, which we
Will answer as a law.
THIDIAS.
Caesar, I go.
CAESAR.
Observe how Antony becomes his flaw,
And what thou think'st his very action speaks
In every power that moves.
THIDIAS.
Caesar, I shall.
[Exeunt.]
SCENE XIII. Alexandria. A Room in the Palace.
Enter Cleopatra, Enobarbus, Charmian and Iras.
CLEOPATRA.
What shall we do, Enobarbus?
ENOBARBUS.
Think, and die.
CLEOPATRA.
Is Antony or we in fault for this?
ENOBARBUS.
Antony only, that would make his will
Lord of his reason. What though you fled
From that great face of war, whose several ranges
Frighted each other? Why should he follow?
The itch of his affection should not then
Have nicked his captainship, at such a point,
When half to half the world opposed, he being
The mered question. 'Twas a shame no less
Than was his loss, to course your flying flags
And leave his navy gazing.
CLEOPATRA.
Prithee, peace.
Enter the Ambassador with Antony.
ANTONY.
Is that his answer?
AMBASSADOR.
Ay, my lord.
ANTONY.
The Queen shall then have courtesy, so she
Will yield us up.
AMBASSADOR.
He says so.
ANTONY.
Let her know't.—
To the boy Caesar send this grizzled head,
And he will fill thy wishes to the brim
With principalities.
CLEOPATRA.
That head, my lord?
ANTONY.
To him again. Tell him he wears the rose
Of youth upon him, from which the world should note
Something particular: his coin, ships, legions,
May be a coward's; whose ministers would prevail
Under the service of a child as soon
As i' th' command of Caesar. I dare him therefore
To lay his gay comparisons apart,
And answer me declined, sword against sword,
Ourselves alone. I'll write it. Follow me.
[Exeunt Antony and Ambassador.]
ENOBARBUS.
Yes, like enough high-battled Caesar will
Unstate his happiness, and be staged to th' show
Against a sworder! I see men's judgments are
A parcel of their fortunes, and things outward
Do draw the inward quality after them
To suffer all alike. That he should dream,
Knowing all measures, the full Caesar will
Answer his emptiness! Caesar, thou hast subdued
His judgment too.
Enter a Servant.
SERVANT.
A messenger from Caesar.
CLEOPATRA.
What, no more ceremony? See, my women,
Against the blown rose may they stop their nose
That kneeled unto the buds. Admit him, sir.
[Exit Servant.]
ENOBARBUS.
[Aside.] Mine honesty and I begin to square.
The loyalty well held to fools does make
Our faith mere folly. Yet he that can endure
To follow with allegiance a fallen lord
Does conquer him that did his master conquer,
And earns a place i' th' story.
Enter Thidias.
CLEOPATRA.
Caesar's will?
THIDIAS.
Hear it apart.
CLEOPATRA.
None but friends. Say boldly.
THIDIAS.
So haply are they friends to Antony.
ENOBARBUS.
He needs as many, sir, as Caesar has,
Or needs not us. If Caesar please, our master
Will leap to be his friend. For us, you know
Whose he is we are, and that is Caesar's.
THIDIAS.
So.—
Thus then, thou most renowned: Caesar entreats
Not to consider in what case thou stand'st
Further than he is Caesar.
CLEOPATRA.
Go on; right royal.
THIDIAS.
He knows that you embrace not Antony
As you did love, but as you feared him.
CLEOPATRA.
O!
THIDIAS.
The scars upon your honour, therefore, he
Does pity as constrained blemishes,
Not as deserved.
CLEOPATRA.
He is a god and knows
What is most right. Mine honour was not yielded,
But conquered merely.
ENOBARBUS.
[Aside.] To be sure of that,
I will ask Antony. Sir, sir, thou art so leaky
That we must leave thee to thy sinking, for
Thy dearest quit thee.
[Exit Enobarbus.]
THIDIAS.
Shall I say to Caesar
What you require of him? For he partly begs
To be desired to give. It much would please him
That of his fortunes you should make a staff
To lean upon. But it would warm his spirits
To hear from me you had left Antony,
And put yourself under his shroud,
The universal landlord.
CLEOPATRA.
What's your name?
THIDIAS.
My name is Thidias.
CLEOPATRA.
Most kind messenger,
Say to great Caesar this in deputation:
I kiss his conqu'ring hand. Tell him I am prompt
To lay my crown at's feet, and there to kneel.
Tell him, from his all-obeying breath I hear
The doom of Egypt.
THIDIAS.
'Tis your noblest course.
Wisdom and fortune combating together,
If that the former dare but what it can,
No chance may shake it. Give me grace to lay
My duty on your hand.
CLEOPATRA.
Your Caesar's father oft,
When he hath mused of taking kingdoms in,
Bestowed his lips on that unworthy place
As it rained kisses.
Enter Antony and Enobarbus.
ANTONY.
Favours, by Jove that thunders!
What art thou, fellow?
THIDIAS.
One that but performs
The bidding of the fullest man and worthiest
To have command obeyed.
ENOBARBUS.
[Aside.] You will be whipped.
ANTONY.
Approach there.—Ah, you kite!—Now, gods and devils,
Authority melts from me. Of late when I cried “Ho!”
Like boys unto a muss, kings would start forth
And cry “Your will?” Have you no ears? I am
Antony yet.
Enter Servants.
Take hence this jack and whip him.
ENOBARBUS.
'Tis better playing with a lion's whelp
Than with an old one dying.
ANTONY.
Moon and stars!
Whip him. Were't twenty of the greatest tributaries
That do acknowledge Caesar, should I find them
So saucy with the hand of she here—what's her name
Since she was Cleopatra? Whip him, fellows,
Till like a boy you see him cringe his face
And whine aloud for mercy. Take him hence.
THIDIAS.
Mark Antony—
ANTONY.
Tug him away. Being whipp'd,
Bring him again. This jack of Caesar's shall
Bear us an errand to him.
[Exeunt Servants with Thidias.]
You were half blasted ere I knew you. Ha!
Have I my pillow left unpressed in Rome,
Forborne the getting of a lawful race,
And by a gem of women, to be abused
By one that looks on feeders?
CLEOPATRA.
Good my lord—
ANTONY.
You have been a boggler ever.
But when we in our viciousness grow hard—
O misery on't!—the wise gods seal our eyes,
In our own filth drop our clear judgments, make us
Adore our errors, laugh at's while we strut
To our confusion.
CLEOPATRA.
O, is't come to this?
ANTONY.
I found you as a morsel cold upon
Dead Caesar's trencher; nay, you were a fragment
Of Gneius Pompey's, besides what hotter hours,
Unregistered in vulgar fame, you have
Luxuriously pick'd out. For I am sure,
Though you can guess what temperance should be,
You know not what it is.
CLEOPATRA.
Wherefore is this?
ANTONY.
To let a fellow that will take rewards
And say “God quit you!” be familiar with
My playfellow, your hand, this kingly seal
And plighter of high hearts! O that I were
Upon the hill of Basan, to outroar
The horned herd! For I have savage cause,
And to proclaim it civilly were like
A haltered neck which does the hangman thank
For being yare about him.
Enter a Servant with Thidias.
Is he whipped?
SERVANT.
Soundly, my lord.
ANTONY.
Cried he? And begged he pardon?
SERVANT.
He did ask favour.
ANTONY.
If that thy father live, let him repent
Thou wast not made his daughter; and be thou sorry
To follow Caesar in his triumph, since
Thou hast been whipped for following him. Henceforth
The white hand of a lady fever thee;
Shake thou to look on't. Get thee back to Caesar;
Tell him thy entertainment. Look thou say
He makes me angry with him; for he seems
Proud and disdainful, harping on what I am,
Not what he knew I was. He makes me angry,
And at this time most easy 'tis to do't,
When my good stars that were my former guides
Have empty left their orbs and shot their fires
Into th' abysm of hell. If he mislike
My speech and what is done, tell him he has
Hipparchus, my enfranched bondman, whom
He may at pleasure whip, or hang, or torture,
As he shall like, to quit me. Urge it thou.
Hence with thy stripes, be gone.
[Exit Thidias.]
CLEOPATRA.
Have you done yet?
ANTONY.
Alack, our terrene moon is now eclipsed,
And it portends alone the fall of Antony.
CLEOPATRA.
I must stay his time.
ANTONY.
To flatter Caesar, would you mingle eyes
With one that ties his points?
CLEOPATRA.
Not know me yet?
ANTONY.
Cold-hearted toward me?
CLEOPATRA.
Ah, dear, if I be so,
From my cold heart let heaven engender hail
And poison it in the source, and the first stone
Drop in my neck; as it determines, so
Dissolve my life! The next Caesarion smite,
Till, by degrees the memory of my womb,
Together with my brave Egyptians all,
By the discandying of this pelleted storm,
Lie graveless, till the flies and gnats of Nile
Have buried them for prey!
ANTONY.
I am satisfied.
Caesar sits down in Alexandria, where
I will oppose his fate. Our force by land
Hath nobly held; our severed navy too
Have knit again, and fleet, threat'ning most sea-like.
Where hast thou been, my heart? Dost thou hear, lady?
If from the field I shall return once more
To kiss these lips, I will appear in blood.
I and my sword will earn our chronicle.
There's hope in't yet.
CLEOPATRA.
That's my brave lord!
ANTONY.
I will be treble-sinewed, hearted, breathed,
And fight maliciously. For when mine hours
Were nice and lucky, men did ransom lives
Of me for jests. But now I'll set my teeth
And send to darkness all that stop me. Come,
Let's have one other gaudy night. Call to me
All my sad captains. Fill our bowls once more
Let's mock the midnight bell.
CLEOPATRA.
It is my birthday.
I had thought t'have held it poor, but since my lord
Is Antony again, I will be Cleopatra.
ANTONY.
We will yet do well.
CLEOPATRA.
Call all his noble captains to my lord.
ANTONY.
Do so; we'll speak to them; and tonight I'll force
The wine peep through their scars. Come on, my queen,
There's sap in't yet. The next time I do fight
I'll make Death love me, for I will contend
Even with his pestilent scythe.
[Exeunt all but Enobarbus.]
ENOBARBUS.
Now he'll outstare the lightning. To be furious
Is to be frighted out of fear, and in that mood
The dove will peck the estridge; and I see still
A diminution in our captain's brain
Restores his heart. When valour preys on reason,
It eats the sword it fights with. I will seek
Some way to leave him.
[Exit.]
ACT IV
SCENE I. Caesar's Camp at Alexandria.
Enter Caesar, Agrippa, and
Maecenas, with his army.
Caesar reading a letter.
CAESAR.
He calls me boy, and chides as he had power
To beat me out of Egypt. My messenger
He hath whipped with rods; dares me to personal combat,
Caesar to Antony. Let the old ruffian know
I have many other ways to die; meantime
Laugh at his challenge.
MAECENAS.
Caesar must think,
When one so great begins to rage, he's hunted
Even to falling. Give him no breath, but now
Make boot of his distraction. Never anger
Made good guard for itself.
CAESAR.
Let our best heads
Know that tomorrow the last of many battles
We mean to fight. Within our files there are,
Of those that served Mark Antony but late,
Enough to fetch him in. See it done,
And feast the army; we have store to do't,
And they have earned the waste. Poor Antony!
[Exeunt.]
SCENE II. Alexandria. A Room in the Palace.
Enter Antony, Cleopatra, Enobarbus, Charmian, Iras, Alexas with others.
ANTONY.
He will not fight with me, Domitius?
ENOBARBUS.
No.
ANTONY.
Why should he not?
ENOBARBUS.
He thinks, being twenty times of better fortune,
He is twenty men to one.
ANTONY.
Tomorrow, soldier,
By sea and land I'll fight. Or I will live,
Or bathe my dying honour in the blood
Shall make it live again. Woo't thou fight well?
ENOBARBUS.
I'll strike, and cry “Take all.”
ANTONY.
Well said. Come on.
Call forth my household servants. Let's tonight
Be bounteous at our meal.—
Enter Servants.
Give me thy hand.
Thou has been rightly honest; so hast thou,
Thou, and thou, and thou. You have served me well,
And kings have been your fellows.
CLEOPATRA.
[Aside to Enobarbus.] What means this?
ENOBARBUS.
[Aside to Cleopatra.] 'Tis one of those odd tricks which sorrow
shoots
Out of the mind.
ANTONY.
And thou art honest too.
I wish I could be made so many men,
And all of you clapped up together in
An Antony, that I might do you service
So good as you have done.
ALL THE SERVANTS.
The gods forbid!
ANTONY.
Well, my good fellows, wait on me tonight.
Scant not my cups, and make as much of me
As when mine empire was your fellow too
And suffered my command.
CLEOPATRA.
[Aside to Enobarbus.] What does he mean?
ENOBARBUS.
[Aside to Cleopatra.] To make his followers weep.
ANTONY.
Tend me tonight;
May be it is the period of your duty.
Haply you shall not see me more, or if,
A mangled shadow. Perchance tomorrow
You'll serve another master. I look on you
As one that takes his leave. Mine honest friends,
I turn you not away, but, like a master
Married to your good service, stay till death.
Tend me tonight two hours, I ask no more,
And the gods yield you for't!
ENOBARBUS.
What mean you, sir,
To give them this discomfort? Look, they weep,
And I, an ass, am onion-eyed. For shame,
Transform us not to women.
ANTONY.
Ho, ho, ho!
Now the witch take me if I meant it thus!
Grace grow where those drops fall! My hearty friends,
You take me in too dolorous a sense,
For I spake to you for your comfort, did desire you
To burn this night with torches. Know, my hearts,
I hope well of tomorrow, and will lead you
Where rather I'll expect victorious life
Than death and honour. Let's to supper, come,
And drown consideration.
[Exeunt.]
SCENE III. Alexandria. Before the Palace.
Enter a Company of Soldiers.
FIRST SOLDIER.
Brother, good night. Tomorrow is the day.
SECOND SOLDIER.
It will determine one way. Fare you well.
Heard you of nothing strange about the streets?
FIRST SOLDIER.
Nothing. What news?
SECOND SOLDIER.
Belike 'tis but a rumour. Good night to you.
FIRST SOLDIER.
Well, sir, good night.
Enter two other Soldiers.
SECOND SOLDIER.
Soldiers, have careful watch.
THIRD SOLDIER.
And you. Good night, good night.
[They place themselves in every corner of the stage.]
SECOND SOLDIER.
Here we. And if tomorrow
Our navy thrive, I have an absolute hope
Our landmen will stand up.
FIRST SOLDIER.
'Tis a brave army, and full of purpose.
[Music of the hautboys under the stage.]
SECOND SOLDIER.
Peace, what noise?
FIRST SOLDIER.
List, list!
SECOND SOLDIER.
Hark!
FIRST SOLDIER.
Music i' th' air.
THIRD SOLDIER.
Under the earth.
FOURTH SOLDIER.
It signs well, does it not?
THIRD SOLDIER.
No.
FIRST SOLDIER.
Peace, I say! What should this mean?
SECOND SOLDIER.
'Tis the god Hercules, whom Antony loved,
Now leaves him.
FIRST SOLDIER.
Walk. Let's see if other watchmen
Do hear what we do.
[They advance to another post.]
SECOND SOLDIER.
How now, masters!
ALL.
How now! How now! Do you hear this?
FIRST SOLDIER.
Ay. Is't not strange?
THIRD SOLDIER.
Do you hear, masters? Do you hear?
FIRST SOLDIER.
Follow the noise so far as we have quarter.
Let's see how it will give off.
ALL.
Content. 'Tis strange.
[Exeunt.]
SCENE IV. Alexandria. A Room in the Palace.
Enter Antony and Cleopatra with others.
ANTONY.
Eros! Mine armour, Eros!
CLEOPATRA.
Sleep a little.
ANTONY.
No, my chuck.—Eros! Come, mine armour, Eros!
Enter Eros with armour.
Come, good fellow, put thine iron on.
If fortune be not ours today, it is
Because we brave her. Come.
CLEOPATRA.
Nay, I'll help too.
What's this for?
ANTONY.
Ah, let be, let be! Thou art
The armourer of my heart. False, false. This, this!
CLEOPATRA.
Sooth, la, I'll help. Thus it must be.
ANTONY.
Well, well,
We shall thrive now. Seest thou, my good fellow?
Go put on thy defences.
EROS.
Briefly, sir.
CLEOPATRA.
Is not this buckled well?
ANTONY.
Rarely, rarely.
He that unbuckles this, till we do please
To daff't for our repose, shall hear a storm.
Thou fumblest, Eros, and my queen's a squire
More tight at this than thou. Dispatch. O love,
That thou couldst see my wars today, and knew'st
The royal occupation, thou shouldst see
A workman in't.
Enter an Officer, armed.
Good morrow to thee. Welcome.
Thou look'st like him that knows a warlike charge.
To business that we love we rise betime
And go to't with delight.
OFFICER.
A thousand, sir,
Early though't be, have on their riveted trim
And at the port expect you.
[Shout. Trumpets flourish.]
Enter other Captains and Soldiers.
CAPTAIN.
The morn is fair. Good morrow, general.
ALL.
Good morrow, general.
ANTONY.
'Tis well blown, lads.
This morning, like the spirit of a youth
That means to be of note, begins betimes.
So, so. Come, give me that. This way. Well said.
Fare thee well, dame.
Whate'er becomes of me,
This is a soldier's kiss. [Kisses her.] Rebukeable
And worthy shameful check it were, to stand
On more mechanic compliment. I'll leave thee
Now like a man of steel.—You that will fight,
Follow me close, I'll bring you to't. Adieu.
[Exeunt Antony, Eros, Captains and Soldiers.]
CHARMIAN.
Please you, retire to your chamber.
CLEOPATRA.
Lead me.
He goes forth gallantly. That he and Caesar might
Determine this great war in single fight!
Then Antony—but now—. Well, on.
[Exeunt.]
SCENE V. Antony's camp near Alexandria.
Trumpets sound. Enter Antony and Eros, a Soldier meeting them.
SOLDIER.
The gods make this a happy day to Antony!
ANTONY.
Would thou and those thy scars had once prevailed
To make me fight at land!
SOLDIER.
Hadst thou done so,
The kings that have revolted and the soldier
That has this morning left thee would have still
Followed thy heels.
ANTONY.
Who's gone this morning?
SOLDIER.
Who?
One ever near thee. Call for Enobarbus,
He shall not hear thee, or from Caesar's camp
Say “I am none of thine.”
ANTONY.
What sayest thou?
SOLDIER.
Sir,
He is with Caesar.
EROS.
Sir, his chests and treasure
He has not with him.
ANTONY.
Is he gone?
SOLDIER.
Most certain.
ANTONY.
Go, Eros, send his treasure after. Do it.
Detain no jot, I charge thee. Write to him—
I will subscribe—gentle adieus and greetings.
Say that I wish he never find more cause
To change a master. O, my fortunes have
Corrupted honest men! Dispatch.—Enobarbus!
[Exeunt.]
SCENE VI. Alexandria. Caesar's camp.
Flourish. Enter Agrippa, Caesar with Enobarbus and Dolabella.
CAESAR.
Go forth, Agrippa, and begin the fight.
Our will is Antony be took alive;
Make it so known.
AGRIPPA.
Caesar, I shall.
[Exit.]
CAESAR.
The time of universal peace is near.
Prove this a prosp'rous day, the three-nooked world
Shall bear the olive freely.
Enter a Messenger.
MESSENGER.
Antony
Is come into the field.
CAESAR.
Go charge Agrippa
Plant those that have revolted in the van
That Antony may seem to spend his fury
Upon himself.
[Exeunt Caesar and his Train.]
ENOBARBUS.
Alexas did revolt and went to Jewry on
Affairs of Antony; there did dissuade
Great Herod to incline himself to Caesar
And leave his master Antony. For this pains
Casaer hath hanged him. Canidius and the rest
That fell away have entertainment but
No honourable trust. I have done ill,
Of which I do accuse myself so sorely
That I will joy no more.
Enter a Soldier of Caesar's.
SOLDIER.
Enobarbus, Antony
Hath after thee sent all thy treasure, with
His bounty overplus. The messenger
Came on my guard, and at thy tent is now
Unloading of his mules.
ENOBARBUS.
I give it you.
SOLDIER.
Mock not, Enobarbus.
I tell you true. Best you safed the bringer
Out of the host. I must attend mine office,
Or would have done't myself. Your emperor
Continues still a Jove.
[Exit.]
ENOBARBUS.
I am alone the villain of the earth,
And feel I am so most. O Antony,
Thou mine of bounty, how wouldst thou have paid
My better service, when my turpitude
Thou dost so crown with gold! This blows my heart.
If swift thought break it not, a swifter mean
Shall outstrike thought, but thought will do't, I feel.
I fight against thee! No, I will go seek
Some ditch wherein to die; the foul'st best fits
My latter part of life.
[Exit.]
SCENE VII. Field of battle between the Camps.
Alarum. Drums and Trumpets. Enter Agrippa and others.
AGRIPPA.
Retire! We have engaged ourselves too far.
Caesar himself has work, and our oppression
Exceeds what we expected.
[Exeunt.]
Alarums. Enter Antony and Scarus wounded.
SCARUS.
O my brave emperor, this is fought indeed!
Had we done so at first, we had droven them home
With clouts about their heads.
ANTONY.
Thou bleed'st apace.
SCARUS.
I had a wound here that was like a T,
But now 'tis made an H.
Sounds retreat far off.
ANTONY.
They do retire.
SCARUS.
We'll beat 'em into bench-holes. I have yet
Room for six scotches more.
Enter Eros.
EROS.
They are beaten, sir, and our advantage serves
For a fair victory.
SCARUS.
Let us score their backs
And snatch 'em up as we take hares, behind.
'Tis sport to maul a runner.
ANTONY.
I will reward thee
Once for thy sprightly comfort, and tenfold
For thy good valour. Come thee on.
SCARUS.
I'll halt after.
[Exeunt.]
SCENE VIII. Under the Walls of Alexandria.
Alarum. Enter Antony again in a march; Scarus with others.
ANTONY.
We have beat him to his camp. Run one before
And let the Queen know of our gests.
Tomorrow,
Before the sun shall see's, we'll spill the blood
That has today escaped. I thank you all,
For doughty-handed are you, and have fought
Not as you served the cause, but as't had been
Each man's like mine. You have shown all Hectors.
Enter the city, clip your wives, your friends,
Tell them your feats; whilst they with joyful tears
Wash the congealment from your wounds and kiss
The honoured gashes whole.
Enter Cleopatra.
[To Scarus.] Give me thy hand.
To this great fairy I'll commend thy acts,
Make her thanks bless thee. O thou day o' th' world,
Chain mine armed neck. Leap thou, attire and all,
Through proof of harness to my heart, and there
Ride on the pants triumphing.
CLEOPATRA.
Lord of lords!
O infinite virtue, com'st thou smiling from
The world's great snare uncaught?
ANTONY.
Mine nightingale,
We have beat them to their beds. What, girl! Though grey
Do something mingle with our younger brown, yet ha' we
A brain that nourishes our nerves and can
Get goal for goal of youth. Behold this man.
Commend unto his lips thy favouring hand.—
Kiss it, my warrior. He hath fought today
As if a god, in hate of mankind, had
Destroyed in such a shape.
CLEOPATRA.
I'll give thee, friend,
An armour all of gold. It was a king's.
ANTONY.
He has deserved it, were it carbuncled
Like holy Phœbus' car. Give me thy hand.
Through Alexandria make a jolly march;
Bear our hacked targets like the men that owe them.
Had our great palace the capacity
To camp this host, we all would sup together
And drink carouses to the next day's fate,
Which promises royal peril.—Trumpeters,
With brazen din blast you the city's ear;
Make mingle with our rattling tabourines,
That heaven and earth may strike their sounds together,
Applauding our approach.
[Exeunt.]
SCENE IX. Caesar's camp.
Enter a Sentry and his company. Enobarbus follows.
SENTRY.
If we be not relieved within this hour,
We must return to th' court of guard. The night
Is shiny, and they say we shall embattle
By th' second hour i' th' morn.
FIRST WATCH.
This last day was a shrewd one to's.
ENOBARBUS.
O, bear me witness, night.—
SECOND WATCH.
What man is this?
FIRST WATCH.
Stand close and list him.
ENOBARBUS.
Be witness to me, O thou blessed moon,
When men revolted shall upon record
Bear hateful memory, poor Enobarbus did
Before thy face repent.
SENTRY.
Enobarbus?
SECOND WATCH.
Peace! Hark further.
ENOBARBUS.
O sovereign mistress of true melancholy,
The poisonous damp of night disponge upon me,
That life, a very rebel to my will,
May hang no longer on me. Throw my heart
Against the flint and hardness of my fault,
Which, being dried with grief, will break to powder
And finish all foul thoughts. O Antony,
Nobler than my revolt is infamous,
Forgive me in thine own particular,
But let the world rank me in register
A master-leaver and a fugitive.
O Antony! O Antony!
[Dies.]
FIRST WATCH.
Let's speak to him.
SENTRY.
Let's hear him, for the things he speaks may concern Caesar.
SECOND WATCH.
Let's do so. But he sleeps.
SENTRY.
Swoons rather, for so bad a prayer as his
Was never yet for sleep.
FIRST WATCH.
Go we to him.
SECOND WATCH.
Awake, sir, awake! Speak to us.
FIRST WATCH.
Hear you, sir?
SENTRY.
The hand of death hath raught him.
[Drums afar off.]
Hark! The drums
Demurely wake the sleepers. Let us bear him
To th' court of guard; he is of note. Our hour
Is fully out.
SECOND WATCH.
Come on, then. He may recover yet.
[Exeunt with the body.]
SCENE X. Ground between the two Camps.
Enter Antony and Scarus with their army.
ANTONY.
Their preparation is today by sea;
We please them not by land.
SCARUS.
For both, my lord.
ANTONY.
I would they'd fight i' th' fire or i' th' air;
We'd fight there too. But this it is: our foot
Upon the hills adjoining to the city
Shall stay with us—order for sea is given;
They have put forth the haven—
Where their appointment we may best discover
And look on their endeavour.
[Exeunt.]
SCENE XI. Another part of the Ground.
Enter Caesar and his army.
CAESAR.
But being charged, we will be still by land,
Which, as I take't, we shall, for his best force
Is forth to man his galleys. To the vales,
And hold our best advantage.
[Exeunt.]
SCENE XII. Another part of the Ground.
Alarum afar off, as at a sea fight. Enter Antony and Scarus.
ANTONY.
Yet they are not joined. Where yond pine does stand
I shall discover all. I'll bring thee word
Straight how 'tis like to go.
[Exit.]
SCARUS.
Swallows have built
In Cleopatra's sails their nests. The augurs
Say they know not, they cannot tell; look grimly,
And dare not speak their knowledge. Antony
Is valiant and dejected, and by starts
His fretted fortunes give him hope and fear
Of what he has and has not.
Enter Antony.
ANTONY.
All is lost!
This foul Egyptian hath betrayed me.
My fleet hath yielded to the foe, and yonder
They cast their caps up and carouse together
Like friends long lost. Triple-turned whore! 'Tis thou
Hast sold me to this novice, and my heart
Makes only wars on thee. Bid them all fly;
For when I am revenged upon my charm,
I have done all. Bid them all fly! Be gone!
[Exit Scarus.]
O sun, thy uprise shall I see no more.
Fortune and Antony part here; even here
Do we shake hands. All come to this! The hearts
That spanieled me at heels, to whom I gave
Their wishes, do discandy, melt their sweets
On blossoming Caesar, and this pine is barked
That overtopped them all. Betray'd I am:
O this false soul of Egypt! This grave charm,
Whose eye becked forth my wars and called them home,
Whose bosom was my crownet, my chief end,
Like a right gypsy hath at fast and loose
Beguiled me to the very heart of loss.
What, Eros, Eros!
Enter Cleopatra.
Ah, thou spell! Avaunt!
CLEOPATRA.
Why is my lord enraged against his love?
ANTONY.
Vanish, or I shall give thee thy deserving
And blemish Caesar's triumph. Let him take thee
And hoist thee up to the shouting plebeians!
Follow his chariot, like the greatest spot
Of all thy sex; most monster-like be shown
For poor'st diminutives, for dolts, and let
Patient Octavia plough thy visage up
With her prepared nails.
[Exit Cleopatra.]
'Tis well thou'rt gone,
If it be well to live; but better 'twere
Thou fell'st into my fury, for one death
Might have prevented many.—Eros, ho!—
The shirt of Nessus is upon me. Teach me,
Alcides, thou mine ancestor, thy rage.
Let me lodge Lichas on the horns o' th' moon,
And with those hands that grasped the heaviest club
Subdue my worthiest self. The witch shall die.
To the young Roman boy she hath sold me, and I fall
Under this plot. She dies for't.—Eros, ho!
[Exit.]
SCENE XIII. Alexandria. A Room in the Palace.
Enter Cleopatra, Charmian, Iras and Mardian.
CLEOPATRA.
Help me, my women! O, he is more mad
Than Telamon for his shield; the boar of Thessaly
Was never so embossed.
CHARMIAN.
To th' monument!
There lock yourself and send him word you are dead.
The soul and body rive not more in parting
Than greatness going off.
CLEOPATRA.
To th' monument!
Mardian, go tell him I have slain myself.
Say that the last I spoke was “Antony”,
And word it, prithee, piteously. Hence, Mardian,
And bring me how he takes my death.—To th' monument!
[Exeunt.]
SCENE XIV. Alexandria. Another Room.
Enter Antony and Eros.
ANTONY.
Eros, thou yet behold'st me?
EROS.
Ay, noble lord.
ANTONY.
Sometime we see a cloud that's dragonish,
A vapour sometime like a bear or lion,
A towered citadel, a pendant rock,
A forked mountain, or blue promontory
With trees upon't, that nod unto the world
And mock our eyes with air. Thou hast seen these signs.
They are black vesper's pageants.
EROS.
Ay, my lord.
ANTONY.
That which is now a horse, even with a thought
The rack dislimns and makes it indistinct
As water is in water.
EROS.
It does, my lord.
ANTONY.
My good knave Eros, now thy captain is
Even such a body. Here I am Antony,
Yet cannot hold this visible shape, my knave.
I made these wars for Egypt, and the Queen,
Whose heart I thought I had, for she had mine,
Which, whilst it was mine, had annexed unto't
A million more, now lost—she, Eros, has
Packed cards with Caesar, and false-played my glory
Unto an enemy's triumph.
Nay, weep not, gentle Eros. There is left us
Ourselves to end ourselves.
Enter Mardian.
O, thy vile lady!
She has robbed me of my sword.
MARDIAN.
No, Antony,
My mistress loved thee and her fortunes mingled
With thine entirely.
ANTONY.
Hence, saucy eunuch! Peace!
She hath betrayed me and shall die the death.
MARDIAN.
Death of one person can be paid but once,
And that she has discharged. What thou wouldst do
Is done unto thy hand. The last she spake
Was “Antony! Most noble Antony!”
Then in the midst a tearing groan did break
The name of Antony; it was divided
Between her heart and lips. She rendered life,
Thy name so buried in her.
ANTONY.
Dead, then?
MARDIAN.
Dead.
ANTONY.
Unarm, Eros. The long day's task is done,
And we must sleep.—That thou depart'st hence safe
Does pay thy labour richly. Go.
[Exit Mardian.]
Off, pluck off!
The sevenfold shield of Ajax cannot keep
The battery from my heart. O, cleave, my sides!
Heart, once be stronger than thy continent;
Crack thy frail case! Apace, Eros, apace!
No more a soldier. Bruised pieces, go;
You have been nobly borne. From me awhile.
[Exit Eros.]
I will o'ertake thee, Cleopatra, and
Weep for my pardon. So it must be, for now
All length is torture. Since the torch is out,
Lie down, and stray no farther. Now all labour
Mars what it does; yea, very force entangles
Itself with strength. Seal then, and all is done.
Eros!—I come, my queen.—Eros!—Stay for me.
Where souls do couch on flowers, we'll hand in hand,
And with our sprightly port make the ghosts gaze.
Dido and her Aeneas shall want troops,
And all the haunt be ours.—Come, Eros, Eros!
Enter Eros.
EROS.
What would my lord?
ANTONY.
Since Cleopatra died,
I have lived in such dishonour that the gods
Detest my baseness. I, that with my sword
Quartered the world, and o'er green Neptune's back
With ships made cities, condemn myself to lack
The courage of a woman; less noble mind
Than she which, by her death, our Caesar tells
“I am conqueror of myself.” Thou art sworn, Eros,
That when the exigent should come, which now
Is come indeed, when I should see behind me
Th' inevitable prosecution of
Disgrace and horror, that on my command
Thou then wouldst kill me. Do't. The time is come.
Thou strik'st not me; 'tis Caesar thou defeat'st.
Put colour in thy cheek.
EROS.
The gods withhold me!
Shall I do that which all the Parthian darts,
Though enemy, lost aim and could not?
ANTONY.
Eros,
Wouldst thou be windowed in great Rome and see
Thy master thus with pleached arms, bending down
His corrigible neck, his face subdued
To penetrative shame, whilst the wheeled seat
Of fortunate Caesar, drawn before him, branded
His baseness that ensued?
EROS.
I would not see't.
ANTONY.
Come, then, for with a wound I must be cured.
Draw that thy honest sword, which thou hast worn
Most useful for thy country.
EROS.
O, sir, pardon me!
ANTONY.
When I did make thee free, swor'st thou not then
To do this when I bade thee? Do it at once,
Or thy precedent services are all
But accidents unpurposed. Draw, and come.
EROS.
Turn from me then that noble countenance
Wherein the worship of the whole world lies.
ANTONY.
Lo thee!
[Turning from him.]
EROS.
My sword is drawn.
ANTONY.
Then let it do at once
The thing why thou hast drawn it.
EROS.
My dear master,
My captain and my emperor, let me say,
Before I strike this bloody stroke, farewell.
ANTONY.
'Tis said, man, and farewell.
EROS.
Farewell, great chief. Shall I strike now?
ANTONY.
Now, Eros.
EROS.
Why, there then! [kills himself]
Thus do I escape the sorrow
Of Antony's death.
[Dies.]
ANTONY.
Thrice nobler than myself!
Thou teachest me, O valiant Eros, what
I should and thou couldst not. My queen and Eros
Have by their brave instruction got upon me
A nobleness in record. But I will be
A bridegroom in my death and run into't
As to a lover's bed. Come then, and, Eros,
Thy master dies thy scholar. To do thus
[Falling on his sword.]
I learned of thee. How? Not dead? Not dead?
The guard, ho! O, dispatch me!
Enter a company of the Guard, one of them Dercetus.
FIRST GUARD.
What's the noise?
ANTONY.
I have done my work ill, friends. O, make an end
Of what I have begun.
SECOND GUARD.
The star is fallen.
FIRST GUARD.
And time is at his period.
ALL.
Alas, and woe!
ANTONY.
Let him that loves me strike me dead.
FIRST GUARD.
Not I.
SECOND GUARD.
Nor I.
THIRD GUARD.
Nor anyone.
[Exeunt guard.]
DERCETUS.
Thy death and fortunes bid thy followers fly.
This sword but shown to Caesar with this tidings,
Shall enter me with him.
Enter Diomedes.
DIOMEDES.
Where's Antony?
DERCETUS.
There, Diomed, there.
DIOMEDES.
Lives he? Wilt thou not answer, man?
[Exit Dercetus.]
ANTONY.
Art thou there, Diomed? Draw thy sword and give me
Sufficing strokes for death.
DIOMEDES.
Most absolute lord,
My mistress Cleopatra sent me to thee.
ANTONY.
When did she send thee?
DIOMEDES.
Now, my lord.
ANTONY.
Where is she?
DIOMEDES.
Locked in her monument. She had a prophesying fear
Of what hath come to pass. For when she saw—
Which never shall be found—you did suspect
She had disposed with Caesar, and that your rage
Would not be purged, she sent you word she was dead;
But fearing since how it might work, hath sent
Me to proclaim the truth, and I am come,
I dread, too late.
ANTONY.
Too late, good Diomed. Call my guard, I prithee.
DIOMEDES.
What, ho! The emperor's guard! The guard, what ho!
Come, your lord calls!
Enter four or five of the Guard of Antony.
ANTONY.
Bear me, good friends, where Cleopatra bides.
'Tis the last service that I shall command you.
FIRST GUARD.
Woe, woe are we, sir, you may not live to wear
All your true followers out.
ALL.
Most heavy day!
ANTONY.
Nay, good my fellows, do not please sharp fate
To grace it with your sorrows. Bid that welcome
Which comes to punish us, and we punish it,
Seeming to bear it lightly. Take me up.
I have led you oft; carry me now, good friends,
And have my thanks for all.
[Exeunt, bearing Antony.]
SCENE XV. Alexandria. A monument.
Enter Cleopatra and her maids aloft, with Charmian and Iras.
CLEOPATRA.
O Charmian, I will never go from hence.
CHARMIAN.
Be comforted, dear madam.
CLEOPATRA.
No, I will not.
All strange and terrible events are welcome,
But comforts we despise. Our size of sorrow,
Proportioned to our cause, must be as great
As that which makes it.
Enter, below Diomedes.
How now! Is he dead?
DIOMEDES.
His death's upon him, but not dead.
Look out o' th' other side your monument;
His guard have brought him thither.
Enter, below Antony borne by the Guard.
CLEOPATRA.
O sun,
Burn the great sphere thou mov'st in! Darkling stand
The varying shore o' th' world. O Antony,
Antony, Antony! Help, Charmian! Help, Iras, help!
Help, friends below! Let's draw him hither.
ANTONY.
Peace!
Not Caesar's valour hath o'erthrown Antony,
But Antony's hath triumphed on itself.
CLEOPATRA.
So it should be, that none but Antony
Should conquer Antony, but woe 'tis so!
ANTONY.
I am dying, Egypt, dying. Only
I here importune death awhile until
Of many thousand kisses the poor last
I lay upon thy lips.
CLEOPATRA.
I dare not, dear
Dear my lord, pardon. I dare not,
Lest I be taken. Not th' imperious show
Of the full-fortuned Caesar ever shall
Be brooched with me; if knife, drugs, serpents, have
Edge, sting, or operation, I am safe.
Your wife Octavia, with her modest eyes
And still conclusion, shall acquire no honour
Demuring upon me. But come, come, Antony—
Help me, my women—we must draw thee up.
Assist, good friends.
ANTONY.
O, quick, or I am gone.
CLEOPATRA.
Here's sport indeed! How heavy weighs my lord!
Our strength is all gone into heaviness;
That makes the weight. Had I great Juno's power,
The strong-winged Mercury should fetch thee up
And set thee by Jove's side. Yet come a little;
Wishers were ever fools. O come, come come,
[They heave Antony aloft to Cleopatra.]
And welcome, welcome! Die where thou hast lived;
Quicken with kissing. Had my lips that power,
Thus would I wear them out.
ALL.
A heavy sight!
ANTONY.
I am dying, Egypt, dying.
Give me some wine, and let me speak a little.
CLEOPATRA.
No, let me speak, and let me rail so high
That the false huswife Fortune break her wheel,
Provoked by my offence.
ANTONY.
One word, sweet queen:
Of Caesar seek your honour, with your safety. O!
CLEOPATRA.
They do not go together.
ANTONY.
Gentle, hear me.
None about Caesar trust but Proculeius.
CLEOPATRA.
My resolution and my hands I'll trust;
None about Caesar.
ANTONY.
The miserable change now at my end
Lament nor sorrow at, but please your thoughts
In feeding them with those my former fortunes
Wherein I lived the greatest prince o' th' world,
The noblest; and do now not basely die,
Not cowardly put off my helmet to
My countryman; a Roman by a Roman
Valiantly vanquished. Now my spirit is going;
I can no more.
CLEOPATRA.
Noblest of men, woo't die?
Hast thou no care of me? Shall I abide
In this dull world, which in thy absence is
No better than a sty? O, see, my women,
[ Antony dies.]
The crown o' th' earth doth melt.—My lord!
O, withered is the garland of the war,
The soldier's pole is fallen; young boys and girls
Are level now with men. The odds is gone,
And there is nothing left remarkable
Beneath the visiting moon.
[Faints.]
CHARMIAN.
O, quietness, lady!
IRAS.
She is dead too, our sovereign.
CHARMIAN.
Lady!
IRAS.
Madam!
CHARMIAN.
O madam, madam, madam!
IRAS.
Royal Egypt, Empress!
CHARMIAN.
Peace, peace, Iras!
CLEOPATRA.
No more but e'en a woman, and commanded
By such poor passion as the maid that milks
And does the meanest chares. It were for me
To throw my sceptre at the injurious gods,
To tell them that this world did equal theirs
Till they had stolen our jewel. All's but naught;
Patience is sottish, and impatience does
Become a dog that's mad. Then is it sin
To rush into the secret house of death
Ere death dare come to us? How do you, women?
What, what! good cheer! Why, how now, Charmian?
My noble girls! Ah, women, women! Look,
Our lamp is spent, it's out! Good sirs, take heart.
We'll bury him; and then, what's brave, what's noble,
Let's do it after the high Roman fashion
And make death proud to take us. Come, away.
This case of that huge spirit now is cold.
Ah, women, women! Come, we have no friend
But resolution and the briefest end.
[Exeunt, bearing off Antony's body.]
ACT V
SCENE I. Caesar's Camp before Alexandria.
Enter Caesar, Agrippa, Dolabella, Maecenas, Gallus, Proculeius with his council of war.
CAESAR.
Go to him, Dolabella, bid him yield.
Being so frustrate, tell him, he mocks
The pauses that he makes.
DOLABELLA.
Caesar, I shall.
[Exit.]
Enter Dercetus with the sword of Antony.
CAESAR.
Wherefore is that? And what art thou that dar'st
Appear thus to us?
DERCETUS.
I am called Dercetus.
Mark Antony I served, who best was worthy
Best to be served. Whilst he stood up and spoke,
He was my master, and I wore my life
To spend upon his haters. If thou please
To take me to thee, as I was to him
I'll be to Caesar; if thou pleasest not,
I yield thee up my life.
CAESAR.
What is't thou say'st?
DERCETUS.
I say, O Caesar, Antony is dead.
CAESAR.
The breaking of so great a thing should make
A greater crack. The round world
Should have shook lions into civil streets,
And citizens to their dens. The death of Antony
Is not a single doom; in the name lay
A moiety of the world.
DERCETUS.
He is dead, Caesar,
Not by a public minister of justice,
Nor by a hired knife, but that self hand
Which writ his honour in the acts it did
Hath, with the courage which the heart did lend it,
Splitted the heart. This is his sword.
I robbed his wound of it. Behold it stained
With his most noble blood.
CAESAR.
Look you sad, friends?
The gods rebuke me, but it is tidings
To wash the eyes of kings.
AGRIPPA.
And strange it is
That nature must compel us to lament
Our most persisted deeds.
MAECENAS.
His taints and honours
Waged equal with him.
AGRIPPA.
A rarer spirit never
Did steer humanity, but you gods will give us
Some faults to make us men. Caesar is touched.
MAECENAS.
When such a spacious mirror's set before him,
He needs must see himself.
CAESAR.
O Antony,
I have followed thee to this, but we do lance
Diseases in our bodies. I must perforce
Have shown to thee such a declining day
Or look on thine. We could not stall together
In the whole world. But yet let me lament
With tears as sovereign as the blood of hearts,
That thou, my brother, my competitor
In top of all design, my mate in empire,
Friend and companion in the front of war,
The arm of mine own body, and the heart
Where mine his thoughts did kindle, that our stars,
Unreconciliable, should divide
Our equalness to this. Hear me, good friends—
Enter an Egyptian.
But I will tell you at some meeter season.
The business of this man looks out of him;
We'll hear him what he says. Whence are you?
EGYPTIAN.
A poor Egyptian yet. The queen, my mistress,
Confined in all she has, her monument,
Of thy intents desires instruction,
That she preparedly may frame herself
To the way she's forced to.
CAESAR.
Bid her have good heart.
She soon shall know of us, by some of ours,
How honourable and how kindly we
Determine for her. For Caesar cannot lean
To be ungentle.
EGYPTIAN.
So the gods preserve thee!
[Exit.]
CAESAR.
Come hither, Proculeius. Go and say
We purpose her no shame. Give her what comforts
The quality of her passion shall require,
Lest, in her greatness, by some mortal stroke
She do defeat us, for her life in Rome
Would be eternal in our triumph. Go,
And with your speediest bring us what she says
And how you find of her.
PROCULEIUS.
Caesar, I shall.
[Exit Proculeius.]
CAESAR.
Gallus, go you along.
[Exit Gallus.]
Where's Dolabella, to second Proculeius?
ALL.
Dolabella!
CAESAR.
Let him alone, for I remember now
How he's employed. He shall in time be ready.
Go with me to my tent, where you shall see
How hardly I was drawn into this war,
How calm and gentle I proceeded still
In all my writings. Go with me and see
What I can show in this.
[Exeunt.]
SCENE II. Alexandria. A Room in the Monument.
Enter Cleopatra, Charmian and Iras.
CLEOPATRA.
My desolation does begin to make
A better life. 'Tis paltry to be Caesar;
Not being Fortune, he's but Fortune's knave,
A minister of her will. And it is great
To do that thing that ends all other deeds,
Which shackles accidents and bolts up change,
Which sleeps and never palates more the dung,
The beggar's nurse and Caesar's.
Enter Proculeius.
PROCULEIUS.
Caesar sends greetings to the queen of Egypt,
And bids thee study on what fair demands
Thou mean'st to have him grant thee.
CLEOPATRA.
What's thy name?
PROCULEIUS.
My name is Proculeius.
CLEOPATRA.
Antony
Did tell me of you, bade me trust you, but
I do not greatly care to be deceived
That have no use for trusting. If your master
Would have a queen his beggar, you must tell him
That majesty, to keep decorum, must
No less beg than a kingdom. If he please
To give me conquered Egypt for my son,
He gives me so much of mine own as I
Will kneel to him with thanks.
PROCULEIUS.
Be of good cheer.
You are fallen into a princely hand; fear nothing.
Make your full reference freely to my lord,
Who is so full of grace that it flows over
On all that need. Let me report to him
Your sweet dependency, and you shall find
A conqueror that will pray in aid for kindness
Where he for grace is kneeled to.
CLEOPATRA.
Pray you tell him
I am his fortune's vassal and I send him
The greatness he has got. I hourly learn
A doctrine of obedience, and would gladly
Look him i' th' face.
PROCULEIUS.
This I'll report, dear lady.
Have comfort, for I know your plight is pitied
Of him that caused it.
Enter Gallus and Roman Soldiers.
You see how easily she may be surprised.
Guard her till Caesar come.
IRAS.
Royal queen!
CHARMIAN.
O Cleopatra, thou art taken, queen!
CLEOPATRA.
Quick, quick, good hands.
[Drawing a dagger.]
PROCULEIUS.
Hold, worthy lady, hold!
[Seizes and disarms her.]
Do not yourself such wrong, who are in this
Relieved, but not betrayed.
CLEOPATRA.
What, of death too,
That rids our dogs of languish?
PROCULEIUS.
Cleopatra,
Do not abuse my master's bounty by
Th' undoing of yourself. Let the world see
His nobleness well acted, which your death
Will never let come forth.
CLEOPATRA.
Where art thou, Death?
Come hither, come! Come, come, and take a queen
Worth many babes and beggars!
PROCULEIUS.
O, temperance, lady!
CLEOPATRA.
Sir, I will eat no meat; I'll not drink, sir;
If idle talk will once be necessary,
I'll not sleep neither. This mortal house I'll ruin,
Do Caesar what he can. Know, sir, that I
Will not wait pinioned at your master's court,
Nor once be chastised with the sober eye
Of dull Octavia. Shall they hoist me up
And show me to the shouting varletry
Of censuring Rome? Rather a ditch in Egypt
Be gentle grave unto me! Rather on Nilus' mud
Lay me stark-naked, and let the water-flies
Blow me into abhorring! Rather make
My country's high pyramides my gibbet
And hang me up in chains!
PROCULEIUS.
You do extend
These thoughts of horror further than you shall
Find cause in Caesar.
Enter Dolabella.
DOLABELLA.
Proculeius,
What thou hast done thy master Caesar knows,
And he hath sent for thee. For the queen,
I'll take her to my guard.
PROCULEIUS.
So, Dolabella,
It shall content me best. Be gentle to her.
[To Cleopatra.] To Caesar I will speak what you shall please,
If you'll employ me to him.
CLEOPATRA.
Say I would die.
[Exeunt Proculeius and Soldiers.]
DOLABELLA.
Most noble empress, you have heard of me?
CLEOPATRA.
I cannot tell.
DOLABELLA.
Assuredly you know me.
CLEOPATRA.
No matter, sir, what I have heard or known.
You laugh when boys or women tell their dreams;
Is't not your trick?
DOLABELLA.
I understand not, madam.
CLEOPATRA.
I dreamt there was an Emperor Antony.
O, such another sleep, that I might see
But such another man!
DOLABELLA.
If it might please you—
CLEOPATRA.
His face was as the heavens, and therein stuck
A sun and moon, which kept their course, and lighted
The little O, the earth.
DOLABELLA.
Most sovereign creature—
CLEOPATRA.
His legs bestrid the ocean; his reared arm
Crested the world; his voice was propertied
As all the tuned spheres, and that to friends;
But when he meant to quail and shake the orb,
He was as rattling thunder. For his bounty,
There was no winter in't; an autumn 'twas
That grew the more by reaping. His delights
Were dolphin-like; they showed his back above
The element they lived in. In his livery
Walked crowns and crownets; realms and islands were
As plates dropped from his pocket.
DOLABELLA.
Cleopatra—
CLEOPATRA.
Think you there was or might be such a man
As this I dreamt of?
DOLABELLA.
Gentle madam, no.
CLEOPATRA.
You lie up to the hearing of the gods!
But if there be nor ever were one such,
It's past the size of dreaming. Nature wants stuff
To vie strange forms with fancy; yet t' imagine
An Antony were nature's piece 'gainst fancy,
Condemning shadows quite.
DOLABELLA.
Hear me, good madam.
Your loss is, as yourself, great; and you bear it
As answering to the weight. Would I might never
O'ertake pursued success, but I do feel,
By the rebound of yours, a grief that smites
My very heart at root.
CLEOPATRA.
I thank you, sir.
Know you what Caesar means to do with me?
DOLABELLA.
I am loath to tell you what I would you knew.
CLEOPATRA.
Nay, pray you, sir.
DOLABELLA.
Though he be honourable—
CLEOPATRA.
He'll lead me, then, in triumph.
DOLABELLA.
Madam, he will. I know it.
Flourish. Enter Caesar, Proculeius, Gallus, Maecenas and others of his train.
ALL.
Make way there! Caesar!
CAESAR.
Which is the Queen of Egypt?
DOLABELLA.
It is the Emperor, madam.
[Cleopatra kneels.]
CAESAR.
Arise, you shall not kneel.
I pray you, rise. Rise, Egypt.
CLEOPATRA.
Sir, the gods
Will have it thus. My master and my lord
I must obey.
CAESAR.
Take to you no hard thoughts.
The record of what injuries you did us,
Though written in our flesh, we shall remember
As things but done by chance.
CLEOPATRA.
Sole sir o' th' world,
I cannot project mine own cause so well
To make it clear, but do confess I have
Been laden with like frailties which before
Have often shamed our sex.
CAESAR.
Cleopatra, know
We will extenuate rather than enforce.
If you apply yourself to our intents,
Which towards you are most gentle, you shall find
A benefit in this change; but if you seek
To lay on me a cruelty by taking
Antony's course, you shall bereave yourself
Of my good purposes, and put your children
To that destruction which I'll guard them from
If thereon you rely. I'll take my leave.
CLEOPATRA.
And may, through all the world. 'Tis yours, and we,
Your scutcheons and your signs of conquest, shall
Hang in what place you please. Here, my good lord.
CAESAR.
You shall advise me in all for Cleopatra.
CLEOPATRA.
This is the brief of money, plate, and jewels
I am possessed of. 'Tis exactly valued,
Not petty things admitted. Where's Seleucus?
Enter Seleucus.
SELEUCUS.
Here, madam.
CLEOPATRA.
This is my treasurer. Let him speak, my lord,
Upon his peril, that I have reserved
To myself nothing. Speak the truth, Seleucus.
SELEUCUS.
Madam, I had rather seal my lips
Than to my peril speak that which is not.
CLEOPATRA.
What have I kept back?
SELEUCUS.
Enough to purchase what you have made known.
CAESAR.
Nay, blush not, Cleopatra. I approve
Your wisdom in the deed.
CLEOPATRA.
See, Caesar! O, behold,
How pomp is followed! Mine will now be yours
And should we shift estates, yours would be mine.
The ingratitude of this Seleucus does
Even make me wild. O slave, of no more trust
Than love that's hired! What, goest thou back? Thou shalt
Go back, I warrant thee! But I'll catch thine eyes
Though they had wings. Slave, soulless villain, dog!
O rarely base!
CAESAR.
Good queen, let us entreat you.
CLEOPATRA.
O Caesar, what a wounding shame is this,
That thou vouchsafing here to visit me,
Doing the honour of thy lordliness
To one so meek, that mine own servant should
Parcel the sum of my disgraces by
Addition of his envy! Say, good Caesar,
That I some lady trifles have reserved,
Immoment toys, things of such dignity
As we greet modern friends withal; and say
Some nobler token I have kept apart
For Livia and Octavia, to induce
Their mediation, must I be unfolded
With one that I have bred? The gods! It smites me
Beneath the fall I have.
[To Seleucus.] Prithee go hence,
Or I shall show the cinders of my spirits
Through th' ashes of my chance. Wert thou a man,
Thou wouldst have mercy on me.
CAESAR.
Forbear, Seleucus.
[Exit Seleucus.]
CLEOPATRA.
Be it known that we, the greatest, are misthought
For things that others do; and when we fall,
We answer others' merits in our name,
Are therefore to be pitied.
CAESAR.
Cleopatra,
Not what you have reserved nor what acknowledged
Put we i' th' roll of conquest. Still be't yours;
Bestow it at your pleasure, and believe
Caesar's no merchant to make prize with you
Of things that merchants sold. Therefore be cheered;
Make not your thoughts your prisons. No, dear queen;
For we intend so to dispose you as
Yourself shall give us counsel. Feed and sleep.
Our care and pity is so much upon you
That we remain your friend; and so, adieu.
CLEOPATRA.
My master and my lord!
CAESAR.
Not so. Adieu.
[Flourish. Exeunt Caesar and his train.]
CLEOPATRA.
He words me, girls, he words me, that I should not
Be noble to myself. But hark thee, Charmian!
[Whispers to Charmian.]
IRAS.
Finish, good lady. The bright day is done,
And we are for the dark.
CLEOPATRA.
Hie thee again.
I have spoke already, and it is provided.
Go put it to the haste.
CHARMIAN.
Madam, I will.
Enter Dolabella.
DOLABELLA.
Where's the Queen?
CHARMIAN.
Behold, sir.
[Exit.]
CLEOPATRA.
Dolabella!
DOLABELLA.
Madam, as thereto sworn by your command,
Which my love makes religion to obey,
I tell you this: Caesar through Syria
Intends his journey, and within three days
You with your children will he send before.
Make your best use of this. I have performed
Your pleasure and my promise.
CLEOPATRA.
Dolabella,
I shall remain your debtor.
DOLABELLA.
I your servant.
Adieu, good queen. I must attend on Caesar.
CLEOPATRA.
Farewell, and thanks.
[Exit Dolabella.]
Now, Iras, what think'st thou?
Thou an Egyptian puppet shall be shown
In Rome as well as I. Mechanic slaves
With greasy aprons, rules, and hammers shall
Uplift us to the view. In their thick breaths,
Rank of gross diet, shall we be enclouded,
And forced to drink their vapour.
IRAS.
The gods forbid!
CLEOPATRA.
Nay, 'tis most certain, Iras. Saucy lictors
Will catch at us like strumpets, and scald rhymers
Ballad us out o' tune. The quick comedians
Extemporally will stage us and present
Our Alexandrian revels; Antony
Shall be brought drunken forth, and I shall see
Some squeaking Cleopatra boy my greatness
I' th' posture of a whore.
IRAS.
O the good gods!
CLEOPATRA.
Nay, that's certain.
IRAS.
I'll never see't, for I am sure mine nails
Are stronger than mine eyes.
CLEOPATRA.
Why, that's the way
To fool their preparation and to conquer
Their most absurd intents.
Enter Charmian.
Now, Charmian!
Show me, my women, like a queen. Go fetch
My best attires. I am again for Cydnus
To meet Mark Antony. Sirrah, Iras, go.
Now, noble Charmian, we'll dispatch indeed,
And when thou hast done this chare, I'll give thee leave
To play till doomsday. Bring our crown and all.
[Exit Iras. A noise within.]
Wherefore's this noise?
Enter a Guardsman.
GUARDSMAN.
Here is a rural fellow
That will not be denied your highness' presence.
He brings you figs.
CLEOPATRA.
Let him come in.
[Exit Guardsman.]
What poor an instrument
May do a noble deed! He brings me liberty.
My resolution's placed, and I have nothing
Of woman in me. Now from head to foot
I am marble-constant. Now the fleeting moon
No planet is of mine.
Enter Guardsman and Clown with a basket.
GUARDSMAN.
This is the man.
CLEOPATRA.
Avoid, and leave him.
[Exit Guardsman.]
Hast thou the pretty worm of Nilus there
That kills and pains not?
CLOWN.
Truly, I have him, but I would not be the party that should desire you to touch
him, for his biting is immortal. Those that do die of it do seldom or never
recover.
CLEOPATRA.
Remember'st thou any that have died on't?
CLOWN.
Very many, men and women too. I heard of one of them no longer than
yesterday—a very honest woman, but something given to lie; as a woman
should not do but in the way of honesty—how she died of the biting of it,
what pain she felt. Truly she makes a very good report o' th' worm;
but he that will believe all that they say shall never be saved by half that
they do. But this is most falliable, the worm's an odd worm.
CLEOPATRA.
Get thee hence. Farewell.
CLOWN.
I wish you all joy of the worm.
[Sets down the basket.]
CLEOPATRA.
Farewell.
CLOWN.
You must think this, look you, that the worm will do his kind.
CLEOPATRA.
Ay, ay, farewell.
CLOWN.
Look you, the worm is not to be trusted but in the keeping of wise people; for
indeed there is no goodness in the worm.
CLEOPATRA.
Take thou no care; it shall be heeded.
CLOWN.
Very good. Give it nothing, I pray you, for it is not worth the feeding.
CLEOPATRA.
Will it eat me?
CLOWN.
You must not think I am so simple but I know the devil himself will not eat a
woman. I know that a woman is a dish for the gods if the devil dress her not.
But truly, these same whoreson devils do the gods great harm in their women,
for in every ten that they make, the devils mar five.
CLEOPATRA.
Well, get thee gone. Farewell.
CLOWN.
Yes, forsooth. I wish you joy o' th' worm.
[Exit.]
Enter Iras with a robe, crown, &c.
CLEOPATRA.
Give me my robe. Put on my crown. I have
Immortal longings in me. Now no more
The juice of Egypt's grape shall moist this lip.
Yare, yare, good Iras; quick. Methinks I hear
Antony call. I see him rouse himself
To praise my noble act. I hear him mock
The luck of Caesar, which the gods give men
To excuse their after wrath. Husband, I come!
Now to that name my courage prove my title!
I am fire and air; my other elements
I give to baser life.—So, have you done?
Come then, and take the last warmth of my lips.
Farewell, kind Charmian. Iras, long farewell.
[Kisses them. Iras falls and dies.]
Have I the aspic in my lips? Dost fall?
If thou and nature can so gently part,
The stroke of death is as a lover's pinch,
Which hurts and is desired. Dost thou lie still?
If thus thou vanishest, thou tell'st the world
It is not worth leave-taking.
CHARMIAN.
Dissolve, thick cloud, and rain, that I may say
The gods themselves do weep!
CLEOPATRA.
This proves me base.
If she first meet the curled Antony,
He'll make demand of her, and spend that kiss
Which is my heaven to have.—Come, thou mortal wretch,
[To an asp, which she applies to her breast.]
With thy sharp teeth this knot intrinsicate
Of life at once untie. Poor venomous fool,
Be angry and dispatch. O couldst thou speak,
That I might hear thee call great Caesar ass
Unpolicied!
CHARMIAN.
O eastern star!
CLEOPATRA.
Peace, peace!
Dost thou not see my baby at my breast
That sucks the nurse asleep?
CHARMIAN.
O, break! O, break!
CLEOPATRA.
As sweet as balm, as soft as air, as gentle—
O Antony!—Nay, I will take thee too.
[Applying another asp to her arm.]
What should I stay—
[Dies.]
CHARMIAN.
In this vile world? So, fare thee well.
Now boast thee, Death, in thy possession lies
A lass unparalleled. Downy windows, close,
And golden Phœbus never be beheld
Of eyes again so royal! Your crown's awry;
I'll mend it and then play.
Enter the Guard rustling in.
FIRST GUARD.
Where's the queen?
CHARMIAN.
Speak softly. Wake her not.
FIRST GUARD.
Caesar hath sent—
CHARMIAN.
Too slow a messenger.
[Applies an asp.]
O, come apace, dispatch! I partly feel thee.
FIRST GUARD.
Approach, ho! All's not well. Caesar's beguiled.
SECOND GUARD.
There's Dolabella sent from Caesar. Call him.
FIRST GUARD.
What work is here, Charmian? Is this well done?
CHARMIAN.
It is well done, and fitting for a princess
Descended of so many royal kings.
Ah, soldier!
[Charmian dies.]
Enter Dolabella.
DOLABELLA.
How goes it here?
SECOND GUARD.
All dead.
DOLABELLA.
Caesar, thy thoughts
Touch their effects in this. Thyself art coming
To see performed the dreaded act which thou
So sought'st to hinder.
Enter Caesar and all his train, marching.
ALL.
A way there, a way for Caesar!
DOLABELLA.
O sir, you are too sure an augurer:
That you did fear is done.
CAESAR.
Bravest at the last,
She levelled at our purposes and, being royal,
Took her own way. The manner of their deaths?
I do not see them bleed.
DOLABELLA.
Who was last with them?
FIRST GUARD.
A simple countryman that brought her figs.
This was his basket.
CAESAR.
Poisoned then.
FIRST GUARD.
O Caesar,
This Charmian lived but now; she stood and spake.
I found her trimming up the diadem
On her dead mistress; tremblingly she stood,
And on the sudden dropped.
CAESAR.
O noble weakness!
If they had swallowed poison 'twould appear
By external swelling; but she looks like sleep,
As she would catch another Antony
In her strong toil of grace.
DOLABELLA.
Here on her breast
There is a vent of blood, and something blown.
The like is on her arm.
FIRST GUARD.
This is an aspic's trail, and these fig leaves
Have slime upon them, such as th' aspic leaves
Upon the caves of Nile.
CAESAR.
Most probable
That so she died, for her physician tells me
She hath pursued conclusions infinite
Of easy ways to die. Take up her bed,
And bear her women from the monument.
She shall be buried by her Antony.
No grave upon the earth shall clip in it
A pair so famous. High events as these
Strike those that make them; and their story is
No less in pity than his glory which
Brought them to be lamented. Our army shall
In solemn show attend this funeral,
And then to Rome. Come, Dolabella, see
High order in this great solemnity.
[Exeunt omnes.]
Template:Close-shakespeare</text>