Texts:Shakespeare/cw162325: Difference between revisions
https://aplacetostudy.org/>Robbie McClintock m 1 revision imported |
mNo edit summary |
||
(3 intermediate revisions by 2 users not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
{{ | __NOTITLE__ | ||
{{Setup|tick=Where}} | |||
[[Texts:Shakespeare|Links to Shakespeare's Works]] | |||
<h2>MUCH ADO ABOUT NOTHING </h2> | <h2>MUCH ADO ABOUT NOTHING </h2> | ||
__TOC__ | |||
<hr /> | |||
< | <h4> | ||
Dramatis Personæ | Dramatis Personæ | ||
</h4> | </h4> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO, Prince of Arragon.<br/> | DON PEDRO, Prince of Arragon.<br/> | ||
DON JOHN, his bastard Brother.<br/> | DON JOHN, his bastard Brother.<br/> | ||
CLAUDIO, a young Lord of Florence.<br/> | CLAUDIO, a young Lord of Florence.<br/> | ||
BENEDICK, a young Lord of Padua.<br/> | BENEDICK, a young Lord of Padua.<br/> | ||
LEONATO, Governor of Messina.<br/> | LEONATO, Governor of Messina.<br/> | ||
ANTONIO, his Brother.<br/> | ANTONIO, his Brother.<br/> | ||
BALTHASAR, Servant to Don Pedro.<br/> | BALTHASAR, Servant to Don Pedro.<br/> | ||
BORACHIO, follower of Don John.<br/> | BORACHIO, follower of Don John.<br/> | ||
CONRADE, follower of Don John.<br/> | CONRADE, follower of Don John.<br/> | ||
DOGBERRY, a Constable.<br/> | DOGBERRY, a Constable.<br/> | ||
VERGES, a Headborough.<br/> | VERGES, a Headborough.<br/> | ||
FRIAR FRANCIS.<br/> | FRIAR FRANCIS.<br/> | ||
A Sexton.<br/> | A Sexton.<br/> | ||
A Boy.<br/> | A Boy.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO, Daughter to Leonato.<br/> | HERO, Daughter to Leonato.<br/> | ||
BEATRICE, Niece to Leonato.<br/> | BEATRICE, Niece to Leonato.<br/> | ||
MARGARET, Waiting gentlewoman attending on Hero.<br/> | MARGARET, Waiting gentlewoman attending on Hero.<br/> | ||
URSULA, Waiting gentlewoman attending on Hero.<br/> | URSULA, Waiting gentlewoman attending on Hero.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Messengers, Watch, Attendants, &c. | |||
Messengers, Watch, Attendants, &amp;c. | |||
</p> | </p> | ||
<h4> | <h4> | ||
SCENE. Messina. | SCENE. Messina. | ||
</h4> | </h4> | ||
<h3 id="sceneI_251"> <b>ACT I</b></h3> | |||
<h4><b>SCENE I. Before Leonato's House.</b></h4> | |||
<p class="scenedesc"> | |||
Enter <span class="charname">Leonato, Hero, Beatrice</span> and others, | |||
with a <span class="charname">Messenger</span>. | with a <span class="charname">Messenger</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night | I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night | ||
to Messina. | to Messina. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
He is very near by this: he was not three leagues off when I left him. | He is very near by this: he was not three leagues off when I left him. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
How many gentlemen have you lost in this action? | How many gentlemen have you lost in this action? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
But few of any sort, and none of name. | But few of any sort, and none of name. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
A victory is twice itself when the achiever brings home full | A victory is twice itself when the achiever brings home full | ||
numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed much honour on a | numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed much honour on a | ||
young Florentine called Claudio. | young Florentine called Claudio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
Much deserved on his part, and equally remembered by Don Pedro. | Much deserved on his part, and equally remembered by Don Pedro. | ||
He hath borne himself beyond the promise of his age, doing in the figure | He hath borne himself beyond the promise of his age, doing in the figure | ||
of a lamb the feats of a lion: he hath indeed better bettered expectation | of a lamb the feats of a lion: he hath indeed better bettered expectation | ||
than you must expect of me to tell you how. | than you must expect of me to tell you how. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it. | He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
I have already delivered him letters, and there appears much | I have already delivered him letters, and there appears much | ||
joy in him; even so much that joy could not show itself modest enough | joy in him; even so much that joy could not show itself modest enough | ||
without a badge of bitterness. | without a badge of bitterness. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Did he break out into tears? | Did he break out into tears? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
In great measure. | In great measure. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
A kind overflow of kindness. There are no faces truer than those | A kind overflow of kindness. There are no faces truer than those | ||
that are so washed; how much better is it to weep at joy than to joy at | that are so washed; how much better is it to weep at joy than to joy at | ||
weeping! | weeping! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no? | I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
I know none of that name, lady: there was none such in the army | I know none of that name, lady: there was none such in the army | ||
of any sort. | of any sort. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
What is he that you ask for, niece? | What is he that you ask for, niece? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
My cousin means Signior Benedick of Padua. | My cousin means Signior Benedick of Padua. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
O! he is returned, and as pleasant as ever he was. | O! he is returned, and as pleasant as ever he was. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
He set up his bills here in Messina and challenged Cupid at the | He set up his bills here in Messina and challenged Cupid at the | ||
flight; and my uncle's fool, reading the challenge, subscribed for | flight; and my uncle's fool, reading the challenge, subscribed for | ||
Cupid, and challenged him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he | Cupid, and challenged him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he | ||
killed and eaten in these wars? But how many hath he killed? for, indeed, | killed and eaten in these wars? But how many hath he killed? for, indeed, | ||
I promised to eat all of his killing. | I promised to eat all of his killing. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but he'll | Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but he'll | ||
be meet with you, I doubt it not. | be meet with you, I doubt it not. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
He hath done good service, lady, in these wars. | He hath done good service, lady, in these wars. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
You had musty victual, and he hath holp to eat it; he is a very | You had musty victual, and he hath holp to eat it; he is a very | ||
valiant trencher-man; he hath an excellent stomach. | valiant trencher-man; he hath an excellent stomach. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
And a good soldier too, lady. | And a good soldier too, lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
And a good soldier to a lady; but what is he to a lord? | And a good soldier to a lady; but what is he to a lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all honourable | A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all honourable | ||
virtues. | virtues. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
It is so indeed; he is no less than a stuffed man; but for the | It is so indeed; he is no less than a stuffed man; but for the | ||
stuffing,—well, we are all mortal. | stuffing,—well, we are all mortal. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
You must not, sir, mistake my niece. There is a kind of merry war | You must not, sir, mistake my niece. There is a kind of merry war | ||
betwixt Signior Benedick and her; they never meet but there's a | betwixt Signior Benedick and her; they never meet but there's a | ||
skirmish of wit between them. | skirmish of wit between them. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Alas! he gets nothing by that. In our last conflict four of his | Alas! he gets nothing by that. In our last conflict four of his | ||
five wits went halting off, and now is the whole man governed with one! so | five wits went halting off, and now is the whole man governed with one! so | ||
that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a | that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a | ||
difference between himself and his horse; for it is all the wealth that he | difference between himself and his horse; for it is all the wealth that he | ||
hath left to be known a reasonable creature. Who is his companion now? He | hath left to be known a reasonable creature. Who is his companion now? He | ||
hath every month a new sworn brother. | hath every month a new sworn brother. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
Is't possible? | Is't possible? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of | Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of | ||
his hat; it ever changes with the next block. | his hat; it ever changes with the next block. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
I see, lady, the gentleman is not in your books. | I see, lady, the gentleman is not in your books. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
No; and he were, I would burn my study. But I pray you, who is | No; and he were, I would burn my study. But I pray you, who is | ||
his companion? Is there no young squarer now that will make a voyage with | his companion? Is there no young squarer now that will make a voyage with | ||
him to the devil? | him to the devil? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
He is most in the company of the right noble Claudio. | He is most in the company of the right noble Claudio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
O Lord, he will hang upon him like a disease: he is sooner | O Lord, he will hang upon him like a disease: he is sooner | ||
caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. God help the | caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. God help the | ||
noble Claudio! If he have caught the Benedick, it will cost him a thousand | noble Claudio! If he have caught the Benedick, it will cost him a thousand | ||
pound ere he be cured. | pound ere he be cured. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
I will hold friends with you, lady. | I will hold friends with you, lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Do, good friend. | Do, good friend. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
You will never run mad, niece. | You will never run mad, niece. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
No, not till a hot January. | No, not till a hot January. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
Don Pedro is approached. | Don Pedro is approached. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don Pedro, Don John, Claudio, Benedick, | Enter <span class="charname">Don Pedro, Don John, Claudio, Benedick, | ||
Balthasar</span> and Others. | Balthasar</span> and Others. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Good Signior Leonato, you are come to meet your trouble: the | Good Signior Leonato, you are come to meet your trouble: the | ||
fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it. | fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Never came trouble to my house in the likeness of your Grace, for | Never came trouble to my house in the likeness of your Grace, for | ||
trouble being gone, comfort should remain; but when you depart from me, | trouble being gone, comfort should remain; but when you depart from me, | ||
sorrow abides and happiness takes his leave. | sorrow abides and happiness takes his leave. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
You embrace your charge too willingly. I think this is | You embrace your charge too willingly. I think this is | ||
your daughter. | your daughter. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Her mother hath many times told me so. | Her mother hath many times told me so. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Were you in doubt, sir, that you asked her? | Were you in doubt, sir, that you asked her? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Signior Benedick, no; for then were you a child. | Signior Benedick, no; for then were you a child. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
You have it full, Benedick: we may guess by this what you are, | You have it full, Benedick: we may guess by this what you are, | ||
being a man. Truly the lady fathers herself. Be happy, lady, for you are | being a man. Truly the lady fathers herself. Be happy, lady, for you are | ||
like an honourable father. | like an honourable father. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
If Signior Leonato be her father, she would not have his head on | If Signior Leonato be her father, she would not have his head on | ||
her shoulders for all Messina, as like him as she is. | her shoulders for all Messina, as like him as she is. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I wonder that you will still be talking, Signior Benedick: | I wonder that you will still be talking, Signior Benedick: | ||
nobody marks you. | nobody marks you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
What! my dear Lady Disdain, are you yet living? | What! my dear Lady Disdain, are you yet living? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Is it possible Disdain should die while she hath such meet food | Is it possible Disdain should die while she hath such meet food | ||
to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert to disdain if | to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert to disdain if | ||
you come in her presence. | you come in her presence. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am loved of all | Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am loved of all | ||
ladies, only you excepted; and I would I could find in my heart that I had | ladies, only you excepted; and I would I could find in my heart that I had | ||
not a hard heart; for, truly, I love none. | not a hard heart; for, truly, I love none. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
A dear happiness to women: they would else have been troubled | A dear happiness to women: they would else have been troubled | ||
with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am of your | with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am of your | ||
humour for that. I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear | humour for that. I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear | ||
he loves me. | he loves me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
God keep your Ladyship still in that mind; so some gentleman or | God keep your Ladyship still in that mind; so some gentleman or | ||
other shall scape a predestinate scratched face. | other shall scape a predestinate scratched face. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Scratching could not make it worse, and 'twere such a face | Scratching could not make it worse, and 'twere such a face | ||
as yours were. | as yours were. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Well, you are a rare parrot-teacher. | Well, you are a rare parrot-teacher. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
A bird of my tongue is better than a beast of yours. | A bird of my tongue is better than a beast of yours. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I would my horse had the speed of your tongue, and so good a | I would my horse had the speed of your tongue, and so good a | ||
continuer. But keep your way, i' God's name; I have done. | continuer. But keep your way, i' God's name; I have done. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
You always end with a jade's trick: I know you of old. | You always end with a jade's trick: I know you of old. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
That is the sum of all, Leonato: Signior Claudio, and Signior | That is the sum of all, Leonato: Signior Claudio, and Signior | ||
Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. I tell him we shall | Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. I tell him we shall | ||
stay here at the least a month, and he heartly prays some occasion may | stay here at the least a month, and he heartly prays some occasion may | ||
detain us longer: I dare swear he is no hypocrite, but prays from his | detain us longer: I dare swear he is no hypocrite, but prays from his | ||
heart. | heart. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
If you swear, my lord, you shall not be forsworn. [<i>To | If you swear, my lord, you shall not be forsworn. [<i>To | ||
Don John</i>] Let me bid you welcome, my lord: being reconciled to | Don John</i>] Let me bid you welcome, my lord: being reconciled to | ||
the Prince your brother, I owe you all duty. | the Prince your brother, I owe you all duty. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
I thank you: I am not of many words, but I thank you. | I thank you: I am not of many words, but I thank you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Please it your Grace lead on? | Please it your Grace lead on? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Your hand, Leonato; we will go together. | Your hand, Leonato; we will go together. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt all but <span class="charname">Benedick</span> and <span | [<i>Exeunt all but <span class="charname">Benedick</span> and <span | ||
class="charname">Claudio</span>.</i>] | class="charname">Claudio</span>.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato? | Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I noted her not; but I looked on her. | I noted her not; but I looked on her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Is she not a modest young lady? | Is she not a modest young lady? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Do you question me, as an honest man should do, for my simple | Do you question me, as an honest man should do, for my simple | ||
true judgment; or would you have me speak after my custom, as being a | true judgment; or would you have me speak after my custom, as being a | ||
professed tyrant to their sex? | professed tyrant to their sex? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
No; I pray thee speak in sober judgment. | No; I pray thee speak in sober judgment. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Why, i' faith, methinks she's too low for a high | Why, i' faith, methinks she's too low for a high | ||
praise, too brown for a fair praise, and too little for a great praise; | praise, too brown for a fair praise, and too little for a great praise; | ||
only this commendation I can afford her, that were she other than she is, | only this commendation I can afford her, that were she other than she is, | ||
she were unhandsome, and being no other but as she is, I do not like her. | she were unhandsome, and being no other but as she is, I do not like her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Thou thinkest I am in sport: I pray thee tell me truly how thou | Thou thinkest I am in sport: I pray thee tell me truly how thou | ||
likest her. | likest her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Would you buy her, that you enquire after her? | Would you buy her, that you enquire after her? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Can the world buy such a jewel? | Can the world buy such a jewel? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Yea, and a case to put it into. But speak you this with a sad | Yea, and a case to put it into. But speak you this with a sad | ||
brow, or do you play the flouting Jack, to tell us Cupid is a good | brow, or do you play the flouting Jack, to tell us Cupid is a good | ||
hare-finder, and Vulcan a rare carpenter? Come, in what key shall a man | hare-finder, and Vulcan a rare carpenter? Come, in what key shall a man | ||
take you, to go in the song? | take you, to go in the song? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
In mine eye she is the sweetest lady that ever I looked on. | In mine eye she is the sweetest lady that ever I looked on. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I can see yet without spectacles and I see no such matter: there's | I can see yet without spectacles and I see no such matter: there's | ||
her cousin and she were not possessed with a fury, exceeds her as much in | her cousin and she were not possessed with a fury, exceeds her as much in | ||
beauty as the first of May doth the last of December. But I hope you have | beauty as the first of May doth the last of December. But I hope you have | ||
no intent to turn husband, have you? | no intent to turn husband, have you? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I would scarce trust myself, though I had sworn to the contrary, | I would scarce trust myself, though I had sworn to the contrary, | ||
if Hero would be my wife. | if Hero would be my wife. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Is't come to this, in faith? Hath not the world one | Is't come to this, in faith? Hath not the world one | ||
man but he will wear his cap with suspicion? Shall I never see a bachelor | man but he will wear his cap with suspicion? Shall I never see a bachelor | ||
of threescore again? Go to, i' faith; and thou wilt needs thrust thy | of threescore again? Go to, i' faith; and thou wilt needs thrust thy | ||
neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays. | neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Re-enter <span class="charname">Don Pedro</span>. | Re-enter <span class="charname">Don Pedro</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Look! Don Pedro is returned to seek you. | Look! Don Pedro is returned to seek you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
What secret hath held you here, that you followed not to | What secret hath held you here, that you followed not to | ||
Leonato's? | Leonato's? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I would your Grace would constrain me to tell. | I would your Grace would constrain me to tell. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
I charge thee on thy allegiance. | I charge thee on thy allegiance. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
You hear, Count Claudio: I can be secret as a dumb man; I would | You hear, Count Claudio: I can be secret as a dumb man; I would | ||
have you think so; but on my allegiance mark you this, on my allegiance: | have you think so; but on my allegiance mark you this, on my allegiance: | ||
he is in love. With who? now that is your Grace's part. Mark how | he is in love. With who? now that is your Grace's part. Mark how | ||
short his answer is: with Hero, Leonato's short daughter. | short his answer is: with Hero, Leonato's short daughter. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
If this were so, so were it uttered. | If this were so, so were it uttered. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Like the old tale, my lord: 'it is not so, nor | Like the old tale, my lord: 'it is not so, nor | ||
'twas not so; but indeed, God forbid it should be so.' | 'twas not so; but indeed, God forbid it should be so.' | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
If my passion change not shortly, God forbid it should be otherwise. | If my passion change not shortly, God forbid it should be otherwise. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Amen, if you love her; for the lady is very well worthy. | Amen, if you love her; for the lady is very well worthy. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
You speak this to fetch me in, my lord. | You speak this to fetch me in, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
By my troth, I speak my thought. | By my troth, I speak my thought. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And in faith, my lord, I spoke mine. | And in faith, my lord, I spoke mine. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
And by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine. | And by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
That I love her, I feel. | That I love her, I feel. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
That she is worthy, I know. | That she is worthy, I know. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
That I neither feel how she should be loved, nor know how she | That I neither feel how she should be loved, nor know how she | ||
should be worthy, is the opinion that fire cannot melt out of me: I will | should be worthy, is the opinion that fire cannot melt out of me: I will | ||
die in it at the stake. | die in it at the stake. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty. | Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And never could maintain his part but in the force of his will. | And never could maintain his part but in the force of his will. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
That a woman conceived me, I thank her; that she brought me up, | That a woman conceived me, I thank her; that she brought me up, | ||
I likewise give her most humble thanks; but that I will have a recheat | I likewise give her most humble thanks; but that I will have a recheat | ||
winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick, all | winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick, all | ||
women shall pardon me. Because I will not do them the wrong to mistrust | women shall pardon me. Because I will not do them the wrong to mistrust | ||
any, I will do myself the right to trust none; and the fine is,—for the | any, I will do myself the right to trust none; and the fine is,—for the | ||
which I may go the finer,—I will live a bachelor. | which I may go the finer,—I will live a bachelor. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
I shall see thee, ere I die, look pale with love. | I shall see thee, ere I die, look pale with love. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
With anger, with sickness, or with hunger, my lord; not with | With anger, with sickness, or with hunger, my lord; not with | ||
love: prove that ever I lose more blood with love than I will get again | love: prove that ever I lose more blood with love than I will get again | ||
with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker's pen and hang | with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker's pen and hang | ||
me up at the door of a brothel-house for the sign of blind Cupid. | me up at the door of a brothel-house for the sign of blind Cupid. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Well, if ever thou dost fall from this faith, thou wilt prove a | Well, if ever thou dost fall from this faith, thou wilt prove a | ||
notable argument. | notable argument. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot at me; and he | If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot at me; and he | ||
that hits me, let him be clapped on the shoulder and called Adam. | that hits me, let him be clapped on the shoulder and called Adam. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Well, as time shall try: 'In time the savage bull | Well, as time shall try: 'In time the savage bull | ||
doth bear the yoke.' | doth bear the yoke.' | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
The savage bull may; but if ever the sensible Benedick bear it, | The savage bull may; but if ever the sensible Benedick bear it, | ||
pluck off the bull's horns and set them in my forehead; and let me | pluck off the bull's horns and set them in my forehead; and let me | ||
be vilely painted, and in such great letters as they write, 'Here is | be vilely painted, and in such great letters as they write, 'Here is | ||
good horse to hire,' let them signify under my sign 'Here you | good horse to hire,' let them signify under my sign 'Here you | ||
may see Benedick the married man.' | may see Benedick the married man.' | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad. | If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, thou | Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, thou | ||
wilt quake for this shortly. | wilt quake for this shortly. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I look for an earthquake too then. | I look for an earthquake too then. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Well, you will temporize with the hours. In the meantime, | Well, you will temporize with the hours. In the meantime, | ||
good Signior Benedick, repair to Leonato's: commend me to him | good Signior Benedick, repair to Leonato's: commend me to him | ||
and tell him I will not fail him at supper; for indeed he hath made | and tell him I will not fail him at supper; for indeed he hath made | ||
great preparation. | great preparation. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I have almost matter enough in me for such an embassage; and so | I have almost matter enough in me for such an embassage; and so | ||
I commit you— | I commit you— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
To the tuition of God: from my house, if I had it,— | To the tuition of God: from my house, if I had it,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
The sixth of July: your loving friend, Benedick. | The sixth of July: your loving friend, Benedick. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Nay, mock not, mock not. The body of your discourse is sometime | Nay, mock not, mock not. The body of your discourse is sometime | ||
guarded with fragments, and the guards are but slightly basted on neither: | guarded with fragments, and the guards are but slightly basted on neither: | ||
ere you flout old ends any further, examine your conscience: and so I | ere you flout old ends any further, examine your conscience: and so I | ||
leave you. | leave you. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
My liege, your Highness now may do me good. | My liege, your Highness now may do me good. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
My love is thine to teach: teach it but how,<br/> | My love is thine to teach: teach it but how,<br/> | ||
And thou shalt see how apt it is to learn<br/> | And thou shalt see how apt it is to learn<br/> | ||
Any hard lesson that may do thee good. | Any hard lesson that may do thee good. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Hath Leonato any son, my lord?<br/> | Hath Leonato any son, my lord?<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
No child but Hero; she's his only heir.<br/> | No child but Hero; she's his only heir.<br/> | ||
Dost thou affect her, Claudio? | Dost thou affect her, Claudio? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
O! my lord,<br/> | O! my lord,<br/> | ||
When you went onward on this ended action,<br/> | When you went onward on this ended action,<br/> | ||
I looked upon her with a soldier's eye,<br/> | I looked upon her with a soldier's eye,<br/> | ||
That lik'd, but had a rougher task in hand<br/> | That lik'd, but had a rougher task in hand<br/> | ||
Than to drive liking to the name of love;<br/> | Than to drive liking to the name of love;<br/> | ||
But now I am return'd, and that war-thoughts<br/> | But now I am return'd, and that war-thoughts<br/> | ||
Have left their places vacant, in their rooms<br/> | Have left their places vacant, in their rooms<br/> | ||
Come thronging soft and delicate desires,<br/> | Come thronging soft and delicate desires,<br/> | ||
All prompting me how fair young Hero is,<br/> | All prompting me how fair young Hero is,<br/> | ||
Saying, I lik'd her ere I went to wars. | Saying, I lik'd her ere I went to wars. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Thou wilt be like a lover presently,<br/> | Thou wilt be like a lover presently,<br/> | ||
And tire the hearer with a book of words.<br/> | And tire the hearer with a book of words.<br/> | ||
If thou dost love fair Hero, cherish it,<br/> | If thou dost love fair Hero, cherish it,<br/> | ||
And I will break with her, and with her father,<br/> | And I will break with her, and with her father,<br/> | ||
And thou shalt have her. Was't not to this end<br/> | And thou shalt have her. Was't not to this end<br/> | ||
That thou began'st to twist so fine a story? | That thou began'st to twist so fine a story? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
How sweetly you do minister to love,<br/> | How sweetly you do minister to love,<br/> | ||
That know love's grief by his complexion!<br/> | That know love's grief by his complexion!<br/> | ||
But lest my liking might too sudden seem,<br/> | But lest my liking might too sudden seem,<br/> | ||
I would have salv'd it with a longer treatise. | I would have salv'd it with a longer treatise. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
What need the bridge much broader than the flood?<br/> | What need the bridge much broader than the flood?<br/> | ||
The fairest grant is the necessity.<br/> | The fairest grant is the necessity.<br/> | ||
Look, what will serve is fit: 'tis once, thou lov'st,<br/> | Look, what will serve is fit: 'tis once, thou lov'st,<br/> | ||
And I will fit thee with the remedy.<br/> | And I will fit thee with the remedy.<br/> | ||
I know we shall have revelling tonight:<br/> | I know we shall have revelling tonight:<br/> | ||
I will assume thy part in some disguise,<br/> | I will assume thy part in some disguise,<br/> | ||
And tell fair Hero I am Claudio;<br/> | And tell fair Hero I am Claudio;<br/> | ||
And in her bosom I'll unclasp my heart,<br/> | And in her bosom I'll unclasp my heart,<br/> | ||
And take her hearing prisoner with the force<br/> | And take her hearing prisoner with the force<br/> | ||
And strong encounter of my amorous tale:<br/> | And strong encounter of my amorous tale:<br/> | ||
Then after to her father will I break;<br/> | Then after to her father will I break;<br/> | ||
And the conclusion is, she shall be thine.<br/> | And the conclusion is, she shall be thine.<br/> | ||
In practice let us put it presently. | In practice let us put it presently. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneI_252"> <b>SCENE II. A room in Leonato's house.</b></h4> | <h4 id="sceneI_252"> <b>SCENE II. A room in Leonato's house.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Leonato</span> and <span | Enter <span class="charname">Leonato</span> and <span | ||
class="charname">Antonio</span>, | class="charname">Antonio</span>, | ||
meeting. | meeting. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
How now, brother? Where is my cousin your son? Hath he provided | How now, brother? Where is my cousin your son? Hath he provided | ||
this music? | this music? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
He is very busy about it. But, brother, I can tell you strange | He is very busy about it. But, brother, I can tell you strange | ||
news that you yet dreamt not of. | news that you yet dreamt not of. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Are they good? | Are they good? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
As the event stamps them: but they have a good cover; they show | As the event stamps them: but they have a good cover; they show | ||
well outward. The Prince and Count Claudio, walking in a thick-pleached | well outward. The Prince and Count Claudio, walking in a thick-pleached | ||
alley in my orchard, were thus much overheard by a man of mine: the Prince | alley in my orchard, were thus much overheard by a man of mine: the Prince | ||
discovered to Claudio that he loved my niece your daughter and meant to | discovered to Claudio that he loved my niece your daughter and meant to | ||
acknowledge it this night in a dance; and if he found her accordant, he | acknowledge it this night in a dance; and if he found her accordant, he | ||
meant to take the present time by the top and instantly break with you of | meant to take the present time by the top and instantly break with you of | ||
it. | it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> Hath the fellow any wit that told you this? | LEONATO.<br/> Hath the fellow any wit that told you this? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
A good sharp fellow: I will send for him; and question him yourself. | A good sharp fellow: I will send for him; and question him yourself. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
No, no; we will hold it as a dream till it appear itself: but I | No, no; we will hold it as a dream till it appear itself: but I | ||
will acquaint my daughter withal, that she may be the better prepared for | will acquaint my daughter withal, that she may be the better prepared for | ||
an answer, if peradventure this be true. Go you and tell her of it. | an answer, if peradventure this be true. Go you and tell her of it. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Several persons cross the stage.</i>] | [<i>Several persons cross the stage.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Cousins, you know what you have to do. O! I cry you mercy, friend; go you | Cousins, you know what you have to do. O! I cry you mercy, friend; go you | ||
with me, and I will use your skill. Good cousin, have a care this busy | with me, and I will use your skill. Good cousin, have a care this busy | ||
time. | time. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneI_253"> <b>SCENE III. Another room in Leonato's house.</b></h4> | <h4 id="sceneI_253"> <b>SCENE III. Another room in Leonato's house.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don John</span> and <span | Enter <span class="charname">Don John</span> and <span | ||
class="charname">Conrade</span>. | class="charname">Conrade</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
What the good-year, my lord! why are you thus out of measure sad? | What the good-year, my lord! why are you thus out of measure sad? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
There is no measure in the occasion that breeds; therefore the | There is no measure in the occasion that breeds; therefore the | ||
sadness is without limit. | sadness is without limit. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
You should hear reason. | You should hear reason. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
And when I have heard it, what blessings brings it? | And when I have heard it, what blessings brings it? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
If not a present remedy, at least a patient sufferance. | If not a present remedy, at least a patient sufferance. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
I wonder that thou (being as thou say'st thou art, born | I wonder that thou (being as thou say'st thou art, born | ||
under Saturn) goest about to apply a moral medicine to a mortifying | under Saturn) goest about to apply a moral medicine to a mortifying | ||
mischief. I cannot hide what I am: I must be sad when I have cause, and | mischief. I cannot hide what I am: I must be sad when I have cause, and | ||
smile at no man's jests; eat when I have stomach, and wait for no | smile at no man's jests; eat when I have stomach, and wait for no | ||
man's leisure; sleep when I am drowsy, and tend on no man's | man's leisure; sleep when I am drowsy, and tend on no man's | ||
business; laugh when I am merry, and claw no man in his humour. | business; laugh when I am merry, and claw no man in his humour. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Yea; but you must not make the full show of this till you may do | Yea; but you must not make the full show of this till you may do | ||
it without controlment. You have of late stood out against your brother, | it without controlment. You have of late stood out against your brother, | ||
and he hath ta'en you newly into his grace; where it is impossible | and he hath ta'en you newly into his grace; where it is impossible | ||
you should take true root but by the fair weather that you make yourself: | you should take true root but by the fair weather that you make yourself: | ||
it is needful that you frame the season for your own harvest. | it is needful that you frame the season for your own harvest. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace; | I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace; | ||
and it better fits my blood to be disdained of all than to fashion a | and it better fits my blood to be disdained of all than to fashion a | ||
carriage to rob love from any: in this, though I cannot be said to be a | carriage to rob love from any: in this, though I cannot be said to be a | ||
flattering honest man, it must not be denied but I am a plain-dealing | flattering honest man, it must not be denied but I am a plain-dealing | ||
villain. I am trusted with a muzzle and enfranchised with a clog; | villain. I am trusted with a muzzle and enfranchised with a clog; | ||
therefore I have decreed not to sing in my cage. If I had my mouth, I | therefore I have decreed not to sing in my cage. If I had my mouth, I | ||
would bite; if I had my liberty, I would do my liking: in the meantime, | would bite; if I had my liberty, I would do my liking: in the meantime, | ||
let me be that I am, and seek not to alter me. | let me be that I am, and seek not to alter me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> Can you make no use of your discontent? | CONRADE.<br/> Can you make no use of your discontent? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> I make all use of it, for I use it only. Who comes here? | DON JOHN.<br/> I make all use of it, for I use it only. Who comes here? | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Borachio</span>. | Enter <span class="charname">Borachio</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
What news, Borachio? | What news, Borachio? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
I came yonder from a great supper: the Prince your brother is | I came yonder from a great supper: the Prince your brother is | ||
royally entertained by Leonato; and I can give you intelligence of an | royally entertained by Leonato; and I can give you intelligence of an | ||
intended marriage. | intended marriage. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Will it serve for any model to build mischief on? What is he for | Will it serve for any model to build mischief on? What is he for | ||
a fool that betroths himself to unquietness? | a fool that betroths himself to unquietness? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Marry, it is your brother's right hand. | Marry, it is your brother's right hand. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Who? the most exquisite Claudio? | Who? the most exquisite Claudio? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Even he. | Even he. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
A proper squire! And who, and who? which way looks he? | A proper squire! And who, and who? which way looks he? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato. | Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
A very forward March-chick! How came you to this? | A very forward March-chick! How came you to this? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Being entertained for a perfumer, as I was smoking a musty room, | Being entertained for a perfumer, as I was smoking a musty room, | ||
comes me the Prince and Claudio, hand in hand, in sad conference: I whipt | comes me the Prince and Claudio, hand in hand, in sad conference: I whipt | ||
me behind the arras, and there heard it agreed upon that the Prince should | me behind the arras, and there heard it agreed upon that the Prince should | ||
woo Hero for himself, and having obtained her, give her to Count Claudio. | woo Hero for himself, and having obtained her, give her to Count Claudio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Come, come; let us thither: this may prove food to my | Come, come; let us thither: this may prove food to my | ||
displeasure. That young start-up hath all the glory of my overthrow: if I | displeasure. That young start-up hath all the glory of my overthrow: if I | ||
can cross him any way, I bless myself every way. You are both sure, and | can cross him any way, I bless myself every way. You are both sure, and | ||
will assist me? | will assist me? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> To the death, my lord. | CONRADE.<br/> To the death, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Let us to the great supper: their cheer is the greater that I am | Let us to the great supper: their cheer is the greater that I am | ||
subdued. Would the cook were of my mind! Shall we go to prove what's | subdued. Would the cook were of my mind! Shall we go to prove what's | ||
to be done? | to be done? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
We'll wait upon your Lordship. | We'll wait upon your Lordship. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h3 id="sceneII_251"> <b>ACT II</b></h3> | |||
<h4><b>SCENE I. A hall in Leonato's house.</b></h4> | |||
<p class="scenedesc"> | |||
Enter <span class="charname">Leonato, Antonio, Hero, Beatrice</span> and | |||
others. | others. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Was not Count John here at supper? | Was not Count John here at supper? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
I saw him not. | I saw him not. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
How tartly that gentleman looks! I never can see him but I am | How tartly that gentleman looks! I never can see him but I am | ||
heart-burned an hour after. | heart-burned an hour after. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
He is of a very melancholy disposition. | He is of a very melancholy disposition. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
He were an excellent man that were made just in the mid-way | He were an excellent man that were made just in the mid-way | ||
between him and Benedick: the one is too like an image, and says nothing; | between him and Benedick: the one is too like an image, and says nothing; | ||
and the other too like my lady's eldest son, evermore tattling. | and the other too like my lady's eldest son, evermore tattling. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Then half Signior Benedick's tongue in Count John's | Then half Signior Benedick's tongue in Count John's | ||
mouth, and half Count John's melancholy in Signior Benedick's | mouth, and half Count John's melancholy in Signior Benedick's | ||
face— | face— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
With a good leg and a good foot, uncle, and money enough in his | With a good leg and a good foot, uncle, and money enough in his | ||
purse, such a man would win any woman in the world if a' could get | purse, such a man would win any woman in the world if a' could get | ||
her good will. | her good will. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
By my troth, niece, thou wilt never get thee a husband, if thou | By my troth, niece, thou wilt never get thee a husband, if thou | ||
be so shrewd of thy tongue. | be so shrewd of thy tongue. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
In faith, she's too curst. | In faith, she's too curst. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Too curst is more than curst: I shall lessen God's sending | Too curst is more than curst: I shall lessen God's sending | ||
that way; for it is said, 'God sends a curst cow short horns;' | that way; for it is said, 'God sends a curst cow short horns;' | ||
but to a cow too curst he sends none. | but to a cow too curst he sends none. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
So, by being too curst, God will send you no horns? | So, by being too curst, God will send you no horns? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Just, if he send me no husband; for the which blessing I am at | Just, if he send me no husband; for the which blessing I am at | ||
him upon my knees every morning and evening. Lord! I could not endure a | him upon my knees every morning and evening. Lord! I could not endure a | ||
husband with a beard on his face: I had rather lie in the woollen. | husband with a beard on his face: I had rather lie in the woollen. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
You may light on a husband that hath no beard. | You may light on a husband that hath no beard. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
What should I do with him? dress him in my apparel and make him | What should I do with him? dress him in my apparel and make him | ||
my waiting gentlewoman? He that hath a beard is more than a youth, and he | my waiting gentlewoman? He that hath a beard is more than a youth, and he | ||
that hath no beard is less than a man; and he that is more than a youth is | that hath no beard is less than a man; and he that is more than a youth is | ||
not for me; and he that is less than a man, I am not for him: therefore I | not for me; and he that is less than a man, I am not for him: therefore I | ||
will even take sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his apes | will even take sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his apes | ||
into hell. | into hell. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Well then, go you into hell? | Well then, go you into hell? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
No; but to the gate; and there will the Devil meet me, like an | No; but to the gate; and there will the Devil meet me, like an | ||
old cuckold, with horns on his head, and say, 'Get you to heaven, | old cuckold, with horns on his head, and say, 'Get you to heaven, | ||
Beatrice, get you to heaven; here's no place for you maids.' So | Beatrice, get you to heaven; here's no place for you maids.' So | ||
deliver I up my apes, and away to Saint Peter for the heavens: he shows me | deliver I up my apes, and away to Saint Peter for the heavens: he shows me | ||
where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long. | where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
[<i>To Hero</i>.] Well, niece, I trust you will be ruled by your father. | [<i>To Hero</i>.] Well, niece, I trust you will be ruled by your father. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Yes, faith; it is my cousin's duty to make curtsy, | Yes, faith; it is my cousin's duty to make curtsy, | ||
and say, 'Father, as it please you:'— but yet for all | and say, 'Father, as it please you:'— but yet for all | ||
that, cousin, let him be a handsome fellow, or else make another | that, cousin, let him be a handsome fellow, or else make another | ||
curtsy, and say, 'Father, as it please me.' | curtsy, and say, 'Father, as it please me.' | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. | Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Not till God make men of some other metal than earth. Would it | Not till God make men of some other metal than earth. Would it | ||
not grieve a woman to be over-mastered with a piece of valiant dust? to | not grieve a woman to be over-mastered with a piece of valiant dust? to | ||
make an account of her life to a clod of wayward marl? No, uncle, I'll | make an account of her life to a clod of wayward marl? No, uncle, I'll | ||
none: Adam's sons are my brethren; and truly, I hold it a sin to | none: Adam's sons are my brethren; and truly, I hold it a sin to | ||
match in my kindred. | match in my kindred. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Daughter, remember what I told you: if the Prince do solicit you | Daughter, remember what I told you: if the Prince do solicit you | ||
in that kind, you know your answer. | in that kind, you know your answer. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed in | The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed in | ||
good time: if the Prince be too important, tell him there is measure in | good time: if the Prince be too important, tell him there is measure in | ||
everything, and so dance out the answer. For, hear me, Hero: wooing, | everything, and so dance out the answer. For, hear me, Hero: wooing, | ||
wedding, and repenting is as a Scotch jig, a measure, and a cinquepace: | wedding, and repenting is as a Scotch jig, a measure, and a cinquepace: | ||
the first suit is hot and hasty, like a Scotch jig, and full as | the first suit is hot and hasty, like a Scotch jig, and full as | ||
fantastical; the wedding, mannerly modest, as a measure, full of state and | fantastical; the wedding, mannerly modest, as a measure, full of state and | ||
ancientry; and then comes Repentance, and with his bad legs, falls into | ancientry; and then comes Repentance, and with his bad legs, falls into | ||
the cinquepace faster and faster, till he sink into his grave. | the cinquepace faster and faster, till he sink into his grave. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Cousin, you apprehend passing shrewdly. | Cousin, you apprehend passing shrewdly. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I have a good eye, uncle: I can see a church by daylight. | I have a good eye, uncle: I can see a church by daylight. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
The revellers are entering, brother: make good room. | The revellers are entering, brother: make good room. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don Pedro, Claudio, Benedick, Balthasar, Don | Enter <span class="charname">Don Pedro, Claudio, Benedick, Balthasar, Don | ||
John, Borachio, Margaret, Ursula</span> and Others, masked. | John, Borachio, Margaret, Ursula</span> and Others, masked. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Lady, will you walk about with your friend? | Lady, will you walk about with your friend? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
So you walk softly and look sweetly and say nothing, I am yours for | So you walk softly and look sweetly and say nothing, I am yours for | ||
the walk; and especially when I walk away. | the walk; and especially when I walk away. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
With me in your company? | With me in your company? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
I may say so, when I please. | I may say so, when I please. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
And when please you to say so? | And when please you to say so? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
When I like your favour; for God defend the lute should be like the case! | When I like your favour; for God defend the lute should be like the case! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
My visor is Philemon's roof; within the house is Jove. | My visor is Philemon's roof; within the house is Jove. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Why, then, your visor should be thatch'd. | Why, then, your visor should be thatch'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Speak low, if you speak love. | Speak low, if you speak love. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Takes her aside.</i>] | [<i>Takes her aside.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> | BALTHASAR.<br/> | ||
Well, I would you did like me. | Well, I would you did like me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
So would not I, for your own sake; for I have many ill qualities. | So would not I, for your own sake; for I have many ill qualities. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> | BALTHASAR.<br/> | ||
Which is one? | Which is one? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
I say my prayers aloud. | I say my prayers aloud. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> | BALTHASAR.<br/> | ||
I love you the better; the hearers may cry Amen. | I love you the better; the hearers may cry Amen. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
God match me with a good dancer! | God match me with a good dancer! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> | BALTHASAR.<br/> | ||
Amen. | Amen. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
And God keep him out of my sight when the dance is done! Answer, clerk. | And God keep him out of my sight when the dance is done! Answer, clerk. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> | BALTHASAR.<br/> | ||
No more words: the clerk is answered. | No more words: the clerk is answered. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
I know you well enough: you are Signior Antonio. | I know you well enough: you are Signior Antonio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
At a word, I am not. | At a word, I am not. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
I know you by the waggling of your head. | I know you by the waggling of your head. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
To tell you true, I counterfeit him. | To tell you true, I counterfeit him. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
You could never do him so ill-well, unless you were the very | You could never do him so ill-well, unless you were the very | ||
man. Here's his dry hand up and down: you are he, you are he. | man. Here's his dry hand up and down: you are he, you are he. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
At a word, I am not. | At a word, I am not. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
Come, come; do you think I do not know you by your excellent | Come, come; do you think I do not know you by your excellent | ||
wit? Can virtue hide itself? Go to, mum, you are he: graces will | wit? Can virtue hide itself? Go to, mum, you are he: graces will | ||
appear, and there's an end. | appear, and there's an end. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Will you not tell me who told you so? | Will you not tell me who told you so? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
No, you shall pardon me. | No, you shall pardon me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Nor will you not tell me who you are? | Nor will you not tell me who you are? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Not now. | Not now. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
That I was disdainful, and that I had my good wit out of | That I was disdainful, and that I had my good wit out of | ||
the 'Hundred Merry Tales.' Well, this was Signior | the 'Hundred Merry Tales.' Well, this was Signior | ||
Benedick that said so. | Benedick that said so. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
What's he? | What's he? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I am sure you know him well enough. | I am sure you know him well enough. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Not I, believe me. | Not I, believe me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Did he never make you laugh? | Did he never make you laugh? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I pray you, what is he? | I pray you, what is he? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Why, he is the Prince's jester: a very dull fool; only his | Why, he is the Prince's jester: a very dull fool; only his | ||
gift is in devising impossible slanders: none but libertines delight in | gift is in devising impossible slanders: none but libertines delight in | ||
him; and the commendation is not in his wit, but in his villainy; for he | him; and the commendation is not in his wit, but in his villainy; for he | ||
both pleases men and angers them, and then they laugh at him and beat him. | both pleases men and angers them, and then they laugh at him and beat him. | ||
I am sure he is in the fleet: I would he had boarded me! | I am sure he is in the fleet: I would he had boarded me! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
When I know the gentleman, I'll tell him what you say. | When I know the gentleman, I'll tell him what you say. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Do, do: he'll but break a comparison or two on me; which, | Do, do: he'll but break a comparison or two on me; which, | ||
peradventure not marked or not laughed at, strikes him into melancholy; | peradventure not marked or not laughed at, strikes him into melancholy; | ||
and then there's a partridge wing saved, for the fool will eat no | and then there's a partridge wing saved, for the fool will eat no | ||
supper that night. [<i>Music within</i>.] We must follow the leaders. | supper that night. [<i>Music within</i>.] We must follow the leaders. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
In every good thing. | In every good thing. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next turning. | Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next turning. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Dance. Then exeunt all but <span class="charname">Don John, Borachio</span> | [<i>Dance. Then exeunt all but <span class="charname">Don John, Borachio</span> | ||
and <span class="charname">Claudio.</span></i>] | and <span class="charname">Claudio.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Sure my brother is amorous on Hero, and hath withdrawn her | Sure my brother is amorous on Hero, and hath withdrawn her | ||
father to break with him about it. The ladies follow her and but one visor | father to break with him about it. The ladies follow her and but one visor | ||
remains. | remains. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
And that is Claudio: I know him by his bearing. | And that is Claudio: I know him by his bearing. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Are you not Signior Benedick? | Are you not Signior Benedick? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
You know me well; I am he. | You know me well; I am he. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Signior, you are very near my brother in his love: he is | Signior, you are very near my brother in his love: he is | ||
enamoured on Hero; I pray you, dissuade him from her; she is no equal for | enamoured on Hero; I pray you, dissuade him from her; she is no equal for | ||
his birth: you may do the part of an honest man in it. | his birth: you may do the part of an honest man in it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
How know you he loves her? | How know you he loves her? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
I heard him swear his affection. | I heard him swear his affection. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
So did I too; and he swore he would marry her tonight. | So did I too; and he swore he would marry her tonight. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Come, let us to the banquet. | Come, let us to the banquet. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Don John</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Don John</span> and <span | ||
class="charname">Borachio.</span></i>] | class="charname">Borachio.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Thus answer I in name of Benedick,<br/> | Thus answer I in name of Benedick,<br/> | ||
But hear these ill news with the ears of Claudio.<br/> | But hear these ill news with the ears of Claudio.<br/> | ||
'Tis certain so; the Prince wooes for himself.<br/> | 'Tis certain so; the Prince wooes for himself.<br/> | ||
Friendship is constant in all other things<br/> | Friendship is constant in all other things<br/> | ||
Save in the office and affairs of love:<br/> | Save in the office and affairs of love:<br/> | ||
Therefore all hearts in love use their own tongues;<br/> | Therefore all hearts in love use their own tongues;<br/> | ||
Let every eye negotiate for itself<br/> | Let every eye negotiate for itself<br/> | ||
And trust no agent; for beauty is a witch<br/> | And trust no agent; for beauty is a witch<br/> | ||
Against whose charms faith melteth into blood.<br/> | Against whose charms faith melteth into blood.<br/> | ||
This is an accident of hourly proof,<br/> | This is an accident of hourly proof,<br/> | ||
Which I mistrusted not. Farewell, therefore, Hero! | Which I mistrusted not. Farewell, therefore, Hero! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Re-enter <span class="charname">Benedick</span>. | Re-enter <span class="charname">Benedick</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Count Claudio? | Count Claudio? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Yea, the same. | Yea, the same. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Come, will you go with me? | Come, will you go with me? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Whither? | Whither? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Even to the next willow, about your own business, Count. What | Even to the next willow, about your own business, Count. What | ||
fashion will you wear the garland of? About your neck, like a usurer's | fashion will you wear the garland of? About your neck, like a usurer's | ||
chain? or under your arm, like a lieutenant's scarf? You must wear | chain? or under your arm, like a lieutenant's scarf? You must wear | ||
it one way, for the Prince hath got your Hero. | it one way, for the Prince hath got your Hero. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I wish him joy of her. | I wish him joy of her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Why, that's spoken like an honest drovier: so they sell bullocks. | Why, that's spoken like an honest drovier: so they sell bullocks. | ||
But did you think the Prince would have served you thus? | But did you think the Prince would have served you thus? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I pray you, leave me. | I pray you, leave me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Ho! now you strike like the blind man: 'twas the boy that | Ho! now you strike like the blind man: 'twas the boy that | ||
stole your meat, and you'll beat the post. | stole your meat, and you'll beat the post. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
If it will not be, I'll leave you. | If it will not be, I'll leave you. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Alas! poor hurt fowl. Now will he creep into sedges. But, that | Alas! poor hurt fowl. Now will he creep into sedges. But, that | ||
my Lady Beatrice should know me, and not know me! The Prince's fool! | my Lady Beatrice should know me, and not know me! The Prince's fool! | ||
Ha! it may be I go under that title because I am merry. Yea, but so I am | Ha! it may be I go under that title because I am merry. Yea, but so I am | ||
apt to do myself wrong; I am not so reputed: it is the base though bitter | apt to do myself wrong; I am not so reputed: it is the base though bitter | ||
disposition of Beatrice that puts the world into her person, and so gives | disposition of Beatrice that puts the world into her person, and so gives | ||
me out. Well, I'll be revenged as I may. | me out. Well, I'll be revenged as I may. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Re-enter <span class="charname">Don Pedro</span>. | Re-enter <span class="charname">Don Pedro</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Now, signior, where's the Count? Did you see him? | Now, signior, where's the Count? Did you see him? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame. I found him | Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame. I found him | ||
here as melancholy as a lodge in a warren. I told him, and I think I told | here as melancholy as a lodge in a warren. I told him, and I think I told | ||
him true, that your Grace had got the good will of this young lady; and I | him true, that your Grace had got the good will of this young lady; and I | ||
offered him my company to a willow tree, either to make him a garland, as | offered him my company to a willow tree, either to make him a garland, as | ||
being forsaken, or to bind him up a rod, as being worthy to be whipped. | being forsaken, or to bind him up a rod, as being worthy to be whipped. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
To be whipped! What's his fault? | To be whipped! What's his fault? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
The flat transgression of a school-boy, who, being overjoy'd | The flat transgression of a school-boy, who, being overjoy'd | ||
with finding a bird's nest, shows it his companion, and he steals | with finding a bird's nest, shows it his companion, and he steals | ||
it. | it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Wilt thou make a trust a transgression? The transgression is in the stealer. | Wilt thou make a trust a transgression? The transgression is in the stealer. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Yet it had not been amiss the rod had been made, and the garland | Yet it had not been amiss the rod had been made, and the garland | ||
too; for the garland he might have worn himself, and the rod he might have | too; for the garland he might have worn himself, and the rod he might have | ||
bestowed on you, who, as I take it, have stolen his bird's nest. | bestowed on you, who, as I take it, have stolen his bird's nest. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
I will but teach them to sing, and restore them to the owner. | I will but teach them to sing, and restore them to the owner. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
If their singing answer your saying, by my faith, you say honestly. | If their singing answer your saying, by my faith, you say honestly. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the gentleman that | The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the gentleman that | ||
danced with her told her she is much wronged by you. | danced with her told her she is much wronged by you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
O! she misused me past the endurance of a block: an oak but with | O! she misused me past the endurance of a block: an oak but with | ||
one green leaf on it would have answered her: my very visor began to | one green leaf on it would have answered her: my very visor began to | ||
assume life and scold with her. She told me, not thinking I had been | assume life and scold with her. She told me, not thinking I had been | ||
myself, that I was the Prince's jester, that I was duller than a | myself, that I was the Prince's jester, that I was duller than a | ||
great thaw; huddling jest upon jest with such impossible conveyance upon | great thaw; huddling jest upon jest with such impossible conveyance upon | ||
me, that I stood like a man at a mark, with a whole army shooting at me. | me, that I stood like a man at a mark, with a whole army shooting at me. | ||
She speaks poniards, and every word stabs: if her breath were as terrible | She speaks poniards, and every word stabs: if her breath were as terrible | ||
as her terminations, there were no living near her; she would infect to | as her terminations, there were no living near her; she would infect to | ||
the north star. I would not marry her, though she were endowed with all | the north star. I would not marry her, though she were endowed with all | ||
that Adam had left him before he transgressed: she would have made | that Adam had left him before he transgressed: she would have made | ||
Hercules have turned spit, yea, and have cleft his club to make the fire | Hercules have turned spit, yea, and have cleft his club to make the fire | ||
too. Come, talk not of her; you shall find her the infernal Ate in good | too. Come, talk not of her; you shall find her the infernal Ate in good | ||
apparel. I would to God some scholar would conjure her, for certainly, | apparel. I would to God some scholar would conjure her, for certainly, | ||
while she is here, a man may live as quiet in hell as in a sanctuary; and | while she is here, a man may live as quiet in hell as in a sanctuary; and | ||
people sin upon purpose because they would go thither; so indeed, all | people sin upon purpose because they would go thither; so indeed, all | ||
disquiet, horror and perturbation follow her. | disquiet, horror and perturbation follow her. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Re-enter <span class="charname">Claudio, Beatrice, Hero</span> and <span | Re-enter <span class="charname">Claudio, Beatrice, Hero</span> and <span | ||
class="charname">Leonato</span>. | class="charname">Leonato</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Look! here she comes. | Look! here she comes. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Will your Grace command me any service to the world's end? | Will your Grace command me any service to the world's end? | ||
I will go on the slightest errand now to the Antipodes that you can devise | I will go on the slightest errand now to the Antipodes that you can devise | ||
to send me on; I will fetch you a toothpicker now from the furthest inch | to send me on; I will fetch you a toothpicker now from the furthest inch | ||
of Asia; bring you the length of Prester John's foot; fetch you a | of Asia; bring you the length of Prester John's foot; fetch you a | ||
hair off the Great Cham's beard; do you any embassage to the | hair off the Great Cham's beard; do you any embassage to the | ||
Pygmies, rather than hold three words' conference with this harpy. | Pygmies, rather than hold three words' conference with this harpy. | ||
You have no employment for me? | You have no employment for me? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
None, but to desire your good company. | None, but to desire your good company. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
O God, sir, here's a dish I love not: I cannot endure my Lady Tongue. | O God, sir, here's a dish I love not: I cannot endure my Lady Tongue. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Come, lady, come; you have lost the heart of Signior Benedick. | Come, lady, come; you have lost the heart of Signior Benedick. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave him use for | Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave him use for | ||
it, a double heart for a single one: marry, once before he won it of me | it, a double heart for a single one: marry, once before he won it of me | ||
with false dice, therefore your Grace may well say I have lost it. | with false dice, therefore your Grace may well say I have lost it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
You have put him down, lady, you have put him down. | You have put him down, lady, you have put him down. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
So I would not he should do me, my lord, lest I should prove the | So I would not he should do me, my lord, lest I should prove the | ||
mother of fools. I have brought Count Claudio, whom you sent me to seek. | mother of fools. I have brought Count Claudio, whom you sent me to seek. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Why, how now, Count! wherefore are you sad? | Why, how now, Count! wherefore are you sad? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Not sad, my lord. | Not sad, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
How then? Sick? | How then? Sick? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Neither, my lord. | Neither, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
The Count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well; but | The Count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well; but | ||
civil Count, civil as an orange, and something of that jealous complexion. | civil Count, civil as an orange, and something of that jealous complexion. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
I' faith, lady, I think your blazon to be true; though, I'll | I' faith, lady, I think your blazon to be true; though, I'll | ||
be sworn, if he be so, his conceit is false. Here, Claudio, I have wooed | be sworn, if he be so, his conceit is false. Here, Claudio, I have wooed | ||
in thy name, and fair Hero is won; I have broke with her father, and, his | in thy name, and fair Hero is won; I have broke with her father, and, his | ||
good will obtained; name the day of marriage, and God give thee joy! | good will obtained; name the day of marriage, and God give thee joy! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Count, take of me my daughter, and with her my fortunes: his | Count, take of me my daughter, and with her my fortunes: his | ||
Grace hath made the match, and all grace say Amen to it! | Grace hath made the match, and all grace say Amen to it! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Speak, Count, 'tis your cue. | Speak, Count, 'tis your cue. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Silence is the perfectest herald of joy: I were but little happy, | Silence is the perfectest herald of joy: I were but little happy, | ||
if I could say how much. Lady, as you are mine, I am yours: I give away | if I could say how much. Lady, as you are mine, I am yours: I give away | ||
myself for you and dote upon the exchange. | myself for you and dote upon the exchange. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth with a kiss, | Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth with a kiss, | ||
and let not him speak neither. | and let not him speak neither. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
In faith, lady, you have a merry heart. | In faith, lady, you have a merry heart. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on the windy | Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on the windy | ||
side of care. My cousin tells him in his ear that he is in her heart. | side of care. My cousin tells him in his ear that he is in her heart. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And so she doth, cousin. | And so she doth, cousin. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Good Lord, for alliance! Thus goes everyone to the world but I, | Good Lord, for alliance! Thus goes everyone to the world but I, | ||
and I am sunburnt. I may sit in a corner and cry heigh-ho for a husband! | and I am sunburnt. I may sit in a corner and cry heigh-ho for a husband! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Lady Beatrice, I will get you one. | Lady Beatrice, I will get you one. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I would rather have one of your father's getting. Hath | I would rather have one of your father's getting. Hath | ||
your Grace ne'er a brother like you? Your father got excellent | your Grace ne'er a brother like you? Your father got excellent | ||
husbands, if a maid could come by them. | husbands, if a maid could come by them. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Will you have me, lady? | Will you have me, lady? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
No, my lord, unless I might have another for working days: | No, my lord, unless I might have another for working days: | ||
your Grace is too costly to wear every day. But, I beseech your | your Grace is too costly to wear every day. But, I beseech your | ||
Grace, pardon me; I was born to speak all mirth and no matter. | Grace, pardon me; I was born to speak all mirth and no matter. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Your silence most offends me, and to be merry best becomes you; | Your silence most offends me, and to be merry best becomes you; | ||
for out of question, you were born in a merry hour. | for out of question, you were born in a merry hour. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
No, sure, my lord, my mother cried; but then there was a star | No, sure, my lord, my mother cried; but then there was a star | ||
danced, and under that was I born. Cousins, God give you joy! | danced, and under that was I born. Cousins, God give you joy! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Niece, will you look to those things I told you of? | Niece, will you look to those things I told you of? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I cry you mercy, uncle. By your Grace's pardon. | I cry you mercy, uncle. By your Grace's pardon. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
By my troth, a pleasant spirited lady. | By my troth, a pleasant spirited lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
There's little of the melancholy element in her, my lord: | There's little of the melancholy element in her, my lord: | ||
she is never sad but when she sleeps; and not ever sad then, for I have | she is never sad but when she sleeps; and not ever sad then, for I have | ||
heard my daughter say, she hath often dreamed of unhappiness and waked | heard my daughter say, she hath often dreamed of unhappiness and waked | ||
herself with laughing. | herself with laughing. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
She cannot endure to hear tell of a husband. | She cannot endure to hear tell of a husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
O! by no means: she mocks all her wooers out of suit. | O! by no means: she mocks all her wooers out of suit. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
She were an excellent wife for Benedick. | She were an excellent wife for Benedick. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
O Lord! my lord, if they were but a week married, they would talk | O Lord! my lord, if they were but a week married, they would talk | ||
themselves mad. | themselves mad. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Count Claudio, when mean you to go to church? | Count Claudio, when mean you to go to church? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Tomorrow, my lord. Time goes on crutches till love have all his rites. | Tomorrow, my lord. Time goes on crutches till love have all his rites. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Not till Monday, my dear son, which is hence a just seven-night; | Not till Monday, my dear son, which is hence a just seven-night; | ||
and a time too brief too, to have all things answer my mind. | and a time too brief too, to have all things answer my mind. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Come, you shake the head at so long a breathing; but, I warrant | Come, you shake the head at so long a breathing; but, I warrant | ||
thee, Claudio, the time shall not go dully by us. I will in the interim | thee, Claudio, the time shall not go dully by us. I will in the interim | ||
undertake one of Hercules' labours, which is, to bring Signior | undertake one of Hercules' labours, which is, to bring Signior | ||
Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of affection the one with | Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of affection the one with | ||
the other. I would fain have it a match; and I doubt not but to fashion | the other. I would fain have it a match; and I doubt not but to fashion | ||
it, if you three will but minister such assistance as I shall give you | it, if you three will but minister such assistance as I shall give you | ||
direction. | direction. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
My lord, I am for you, though it cost me ten nights' | My lord, I am for you, though it cost me ten nights' | ||
watchings. | watchings. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And I, my lord. | And I, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
And you too, gentle Hero? | And you too, gentle Hero? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
I will do any modest office, my lord, to help my cousin to a good | I will do any modest office, my lord, to help my cousin to a good | ||
husband. | husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
And Benedick is not the unhopefullest husband that I know. Thus | And Benedick is not the unhopefullest husband that I know. Thus | ||
far can I praise him; he is of a noble strain, of approved valour, and | far can I praise him; he is of a noble strain, of approved valour, and | ||
confirmed honesty. I will teach you how to humour your cousin, that she | confirmed honesty. I will teach you how to humour your cousin, that she | ||
shall fall in love with Benedick; and I, with your two helps, will so | shall fall in love with Benedick; and I, with your two helps, will so | ||
practise on Benedick that, in despite of his quick wit and his queasy | practise on Benedick that, in despite of his quick wit and his queasy | ||
stomach, he shall fall in love with Beatrice. If we can do this, Cupid is | stomach, he shall fall in love with Beatrice. If we can do this, Cupid is | ||
no longer an archer: his glory shall be ours, for we are the only | no longer an archer: his glory shall be ours, for we are the only | ||
love-gods. Go in with me, and I will tell you my drift. | love-gods. Go in with me, and I will tell you my drift. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneII_252"> <b>SCENE II. Another room in Leonato's house.</b></h4> | <h4 id="sceneII_252"> <b>SCENE II. Another room in Leonato's house.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don John</span> and <span | Enter <span class="charname">Don John</span> and <span | ||
class="charname">Borachio</span>. | class="charname">Borachio</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
It is so; the Count Claudio shall marry the daughter of Leonato. | It is so; the Count Claudio shall marry the daughter of Leonato. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Yea, my lord; but I can cross it. | Yea, my lord; but I can cross it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me: I | Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me: I | ||
am sick in displeasure to him, and whatsoever comes athwart his affection | am sick in displeasure to him, and whatsoever comes athwart his affection | ||
ranges evenly with mine. How canst thou cross this marriage? | ranges evenly with mine. How canst thou cross this marriage? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Not honestly, my lord; but so covertly that no dishonesty shall | Not honestly, my lord; but so covertly that no dishonesty shall | ||
appear in me. | appear in me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Show me briefly how. | Show me briefly how. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
I think I told your lordship, a year since, how much I am in the | I think I told your lordship, a year since, how much I am in the | ||
favour of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero. | favour of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
I remember. | I remember. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
I can, at any unseasonable instant of the night, appoint her to | I can, at any unseasonable instant of the night, appoint her to | ||
look out at her lady's chamber window. | look out at her lady's chamber window. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> What life is in that, to be the death of this marriage? | DON JOHN.<br/> What life is in that, to be the death of this marriage? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
The poison of that lies in you to temper. Go you to the Prince | The poison of that lies in you to temper. Go you to the Prince | ||
your brother; spare not to tell him, that he hath wronged his honour in | your brother; spare not to tell him, that he hath wronged his honour in | ||
marrying the renowned Claudio,—whose estimation do you mightily hold | marrying the renowned Claudio,—whose estimation do you mightily hold | ||
up,—to a contaminated stale, such a one as Hero. | up,—to a contaminated stale, such a one as Hero. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
What proof shall I make of that? | What proof shall I make of that? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Proof enough to misuse the Prince, to vex Claudio, to undo Hero, | Proof enough to misuse the Prince, to vex Claudio, to undo Hero, | ||
and kill Leonato. Look you for any other issue? | and kill Leonato. Look you for any other issue? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Only to despite them, I will endeavour anything. | Only to despite them, I will endeavour anything. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Go then; find me a meet hour to draw Don Pedro and the Count | Go then; find me a meet hour to draw Don Pedro and the Count | ||
Claudio alone: tell them that you know that Hero loves me; intend a kind | Claudio alone: tell them that you know that Hero loves me; intend a kind | ||
of zeal both to the Prince and Claudio, as—in love of your brother's | of zeal both to the Prince and Claudio, as—in love of your brother's | ||
honour, who hath made this match, and his friend's reputation, who | honour, who hath made this match, and his friend's reputation, who | ||
is thus like to be cozened with the semblance of a maid,—that you have | is thus like to be cozened with the semblance of a maid,—that you have | ||
discovered thus. They will scarcely believe this without trial: offer them | discovered thus. They will scarcely believe this without trial: offer them | ||
instances, which shall bear no less likelihood than to see me at her | instances, which shall bear no less likelihood than to see me at her | ||
chamber window, hear me call Margaret Hero, hear Margaret term me Claudio; | chamber window, hear me call Margaret Hero, hear Margaret term me Claudio; | ||
and bring them to see this the very night before the intended wedding: for | and bring them to see this the very night before the intended wedding: for | ||
in the meantime I will so fashion the matter that Hero shall be absent; | in the meantime I will so fashion the matter that Hero shall be absent; | ||
and there shall appear such seeming truth of Hero's disloyalty, that | and there shall appear such seeming truth of Hero's disloyalty, that | ||
jealousy shall be called assurance, and all the preparation overthrown. | jealousy shall be called assurance, and all the preparation overthrown. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Grow this to what adverse issue it can, I will put it in practice. Be | Grow this to what adverse issue it can, I will put it in practice. Be | ||
cunning in the working this, and thy fee is a thousand ducats. | cunning in the working this, and thy fee is a thousand ducats. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Be you constant in the accusation, and my cunning shall not shame me. | Be you constant in the accusation, and my cunning shall not shame me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
I will presently go learn their day of marriage. | I will presently go learn their day of marriage. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneII_253"> <b>SCENE III. Leonato's Garden.</b></h4> | <h4 id="sceneII_253"> <b>SCENE III. Leonato's Garden.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Benedick</span>. | Enter <span class="charname">Benedick</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Boy! | Boy! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter a <span class="charname">Boy</span>. | Enter a <span class="charname">Boy</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BOY.<br/> | BOY.<br/> | ||
Signior? | Signior? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
In my chamber window lies a book; bring it hither to me in the orchard. | In my chamber window lies a book; bring it hither to me in the orchard. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BOY.<br/> | BOY.<br/> | ||
I am here already, sir. | I am here already, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I know that; but I would have thee hence, and here again. | I know that; but I would have thee hence, and here again. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit <span class="charname">Boy</span>.</i>] | [<i>Exit <span class="charname">Boy</span>.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool when | I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool when | ||
he dedicates his behaviours to love, will, after he hath laughed at such | he dedicates his behaviours to love, will, after he hath laughed at such | ||
shallow follies in others, become the argument of his own scorn by falling | shallow follies in others, become the argument of his own scorn by falling | ||
in love: and such a man is Claudio. I have known, when there was no music | in love: and such a man is Claudio. I have known, when there was no music | ||
with him but the drum and the fife; and now had he rather hear the tabor | with him but the drum and the fife; and now had he rather hear the tabor | ||
and the pipe: I have known when he would have walked ten mile afoot to see | and the pipe: I have known when he would have walked ten mile afoot to see | ||
a good armour; and now will he lie ten nights awake, carving the fashion | a good armour; and now will he lie ten nights awake, carving the fashion | ||
of a new doublet. He was wont to speak plain and to the purpose, like an | of a new doublet. He was wont to speak plain and to the purpose, like an | ||
honest man and a soldier; and now is he turned orthography; his words are | honest man and a soldier; and now is he turned orthography; his words are | ||
a very fantastical banquet, just so many strange dishes. May I be so | a very fantastical banquet, just so many strange dishes. May I be so | ||
converted, and see with these eyes? I cannot tell; I think not: I will not | converted, and see with these eyes? I cannot tell; I think not: I will not | ||
be sworn but love may transform me to an oyster; but I'll take my | be sworn but love may transform me to an oyster; but I'll take my | ||
oath on it, till he have made an oyster of me, he shall never make me such | oath on it, till he have made an oyster of me, he shall never make me such | ||
a fool. One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet I am well; | a fool. One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet I am well; | ||
another virtuous, yet I am well; but till all graces be in one woman, one | another virtuous, yet I am well; but till all graces be in one woman, one | ||
woman shall not come in my grace. Rich she shall be, that's certain; | woman shall not come in my grace. Rich she shall be, that's certain; | ||
wise, or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her; fair, | wise, or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her; fair, | ||
or I'll never look on her; mild, or come not near me; noble, or not | or I'll never look on her; mild, or come not near me; noble, or not | ||
I for an angel; of good discourse, an excellent musician, and her hair | I for an angel; of good discourse, an excellent musician, and her hair | ||
shall be of what colour it please God. Ha! the Prince and Monsieur Love! I | shall be of what colour it please God. Ha! the Prince and Monsieur Love! I | ||
will hide me in the arbour. | will hide me in the arbour. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Withdraws.</i>] | [<i>Withdraws.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don Pedro, Leonato</span> and <span | Enter <span class="charname">Don Pedro, Leonato</span> and <span | ||
class="charname">Claudio</span>, followed by <span class="charname">Balthasar</span> | class="charname">Claudio</span>, followed by <span class="charname">Balthasar</span> | ||
and Musicians. | and Musicians. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Come, shall we hear this music? | Come, shall we hear this music? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Yea, my good lord. How still the evening is,<br/> | Yea, my good lord. How still the evening is,<br/> | ||
As hush'd on purpose to grace harmony! | As hush'd on purpose to grace harmony! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
See you where Benedick hath hid himself? | See you where Benedick hath hid himself? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
O! very well, my lord: the music ended,<br/> | O! very well, my lord: the music ended,<br/> | ||
We'll fit the kid-fox with a penny-worth. | We'll fit the kid-fox with a penny-worth. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Come, Balthasar, we'll hear that song again. | Come, Balthasar, we'll hear that song again. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> | BALTHASAR.<br/> | ||
O! good my lord, tax not so bad a voice<br/> | O! good my lord, tax not so bad a voice<br/> | ||
To slander music any more than once. | To slander music any more than once. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
It is the witness still of excellency,<br/> | It is the witness still of excellency,<br/> | ||
To put a strange face on his own perfection.<br/> | To put a strange face on his own perfection.<br/> | ||
I pray thee, sing, and let me woo no more. | I pray thee, sing, and let me woo no more. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> | BALTHASAR.<br/> | ||
Because you talk of wooing, I will sing;<br/> | Because you talk of wooing, I will sing;<br/> | ||
Since many a wooer doth commence his suit<br/> | Since many a wooer doth commence his suit<br/> | ||
To her he thinks not worthy; yet he wooes;<br/> | To her he thinks not worthy; yet he wooes;<br/> | ||
Yet will he swear he loves.<br/> | Yet will he swear he loves.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Nay, pray thee come;<br/> | Nay, pray thee come;<br/> | ||
Or if thou wilt hold longer argument,<br/> | Or if thou wilt hold longer argument,<br/> | ||
Do it in notes.<br/> | Do it in notes.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> | BALTHASAR.<br/> | ||
Note this before my notes;<br/> | Note this before my notes;<br/> | ||
There's not a note of mine that's worth the noting. | There's not a note of mine that's worth the noting. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Why these are very crotchets that he speaks;<br/> | Why these are very crotchets that he speaks;<br/> | ||
Notes, notes, forsooth, and nothing! | Notes, notes, forsooth, and nothing! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Music.</i>] | [<i>Music.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Now, divine air! now is his soul ravished! Is it not strange | Now, divine air! now is his soul ravished! Is it not strange | ||
that sheep's guts should hale souls out of men's bodies? Well, | that sheep's guts should hale souls out of men's bodies? Well, | ||
a horn for my money, when all's done. | a horn for my money, when all's done. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR [<i>sings</i>.]<br/> | BALTHASAR [<i>sings</i>.]<br/> | ||
Sigh no more, ladies, sigh no more,<br/> | Sigh no more, ladies, sigh no more,<br/> | ||
Men were deceivers ever;<br/> | Men were deceivers ever;<br/> | ||
One foot in sea, and one on shore,<br/> | One foot in sea, and one on shore,<br/> | ||
To one thing constant never.<br/> | To one thing constant never.<br/> | ||
Then sigh not so, but let them go,<br/> | Then sigh not so, but let them go,<br/> | ||
And be you blithe and bonny,<br/> | And be you blithe and bonny,<br/> | ||
Converting all your sounds of woe<br/> | Converting all your sounds of woe<br/> | ||
Into Hey nonny, nonny. | Into Hey nonny, nonny. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Sing no more ditties, sing no mo<br/> | Sing no more ditties, sing no mo<br/> | ||
Of dumps so dull and heavy;<br/> | Of dumps so dull and heavy;<br/> | ||
The fraud of men was ever so,<br/> | The fraud of men was ever so,<br/> | ||
Since summer first was leavy.<br/> | Since summer first was leavy.<br/> | ||
Then sigh not so, but let them go,<br/> | Then sigh not so, but let them go,<br/> | ||
And be you blithe and bonny,<br/> | And be you blithe and bonny,<br/> | ||
Converting all your sounds of woe<br/> | Converting all your sounds of woe<br/> | ||
Into Hey nonny, nonny. | Into Hey nonny, nonny. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
By my troth, a good song. | By my troth, a good song. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> | BALTHASAR.<br/> | ||
And an ill singer, my lord. | And an ill singer, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Ha, no, no, faith; thou singest well enough for a shift. | Ha, no, no, faith; thou singest well enough for a shift. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
[<i>Aside</i>] And he had been a dog that should have howled | [<i>Aside</i>] And he had been a dog that should have howled | ||
thus, they would have hanged him; and I pray God his bad voice bode no | thus, they would have hanged him; and I pray God his bad voice bode no | ||
mischief. I had as lief have heard the night-raven, come what plague could | mischief. I had as lief have heard the night-raven, come what plague could | ||
have come after it. | have come after it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO. Yea, marry; dost thou hear, Balthasar? I pray thee, get us | DON PEDRO. Yea, marry; dost thou hear, Balthasar? I pray thee, get us | ||
some excellent music, for tomorrow night we would have it at the | some excellent music, for tomorrow night we would have it at the | ||
Lady Hero's chamber window. | Lady Hero's chamber window. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BALTHASAR.<br/> The best I can, my lord. | BALTHASAR.<br/> The best I can, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> Do so: farewell. | DON PEDRO.<br/> Do so: farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Balthasar</span> and Musicians.</i>] | [<i>Exeunt <span class="charname">Balthasar</span> and Musicians.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Come hither, Leonato: what was it you told me of today, that your niece | Come hither, Leonato: what was it you told me of today, that your niece | ||
Beatrice was in love with Signior Benedick? | Beatrice was in love with Signior Benedick? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
O! ay:—[<i>Aside to Don Pedro</i>] Stalk on, stalk on; | O! ay:—[<i>Aside to Don Pedro</i>] Stalk on, stalk on; | ||
the fowl sits. I did never think that lady would have loved any man. | the fowl sits. I did never think that lady would have loved any man. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
No, nor I neither; but most wonderful that she should so | No, nor I neither; but most wonderful that she should so | ||
dote on Signior Benedick, whom she hath in all outward behaviours | dote on Signior Benedick, whom she hath in all outward behaviours | ||
seemed ever to abhor. | seemed ever to abhor. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
[<i>Aside</i>] Is't possible? Sits the wind in that corner? | [<i>Aside</i>] Is't possible? Sits the wind in that corner? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it but that | By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it but that | ||
she loves him with an enraged affection: it is past the infinite of | she loves him with an enraged affection: it is past the infinite of | ||
thought. | thought. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Maybe she doth but counterfeit. | Maybe she doth but counterfeit. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Faith, like enough. | Faith, like enough. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
O God! counterfeit! There was never counterfeit of passion came | O God! counterfeit! There was never counterfeit of passion came | ||
so near the life of passion as she discovers it. | so near the life of passion as she discovers it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Why, what effects of passion shows she? | Why, what effects of passion shows she? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> [<i>Aside</i>] Bait the hook well: this fish will bite. | CLAUDIO.<br/> [<i>Aside</i>] Bait the hook well: this fish will bite. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
What effects, my lord? She will sit you; [<i>To Claudio</i>] You | What effects, my lord? She will sit you; [<i>To Claudio</i>] You | ||
heard my daughter tell you how. | heard my daughter tell you how. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
She did, indeed. | She did, indeed. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
How, how, I pray you? You amaze me: I would have thought her | How, how, I pray you? You amaze me: I would have thought her | ||
spirit had been invincible against all assaults of affection. | spirit had been invincible against all assaults of affection. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I would have sworn it had, my lord; especially against Benedick. | I would have sworn it had, my lord; especially against Benedick. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
[<i>Aside</i>] I should think this a gull, but that the | [<i>Aside</i>] I should think this a gull, but that the | ||
white-bearded fellow speaks it: knavery cannot, sure, hide itself in such | white-bearded fellow speaks it: knavery cannot, sure, hide itself in such | ||
reverence. | reverence. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
[<i>Aside</i>] He hath ta'en the infection: hold it | [<i>Aside</i>] He hath ta'en the infection: hold it | ||
up.<br/> | up.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Hath she made her affection known to Benedick? | Hath she made her affection known to Benedick? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
No; and swears she never will: that's her torment. | No; and swears she never will: that's her torment. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
'Tis true, indeed; so your daughter says: 'Shall I,' | 'Tis true, indeed; so your daughter says: 'Shall I,' | ||
says she, 'that have so oft encountered him with scorn, write to him | says she, 'that have so oft encountered him with scorn, write to him | ||
that I love him?' | that I love him?' | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
This says she now when she is beginning to write to him; for she'll | This says she now when she is beginning to write to him; for she'll | ||
be up twenty times a night, and there will she sit in her smock till she | be up twenty times a night, and there will she sit in her smock till she | ||
have writ a sheet of paper: my daughter tells us all. | have writ a sheet of paper: my daughter tells us all. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Now you talk of a sheet of paper, I remember a pretty jest your | Now you talk of a sheet of paper, I remember a pretty jest your | ||
daughter told us of. | daughter told us of. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
O! when she had writ it, and was reading it over, she found | O! when she had writ it, and was reading it over, she found | ||
Benedick and Beatrice between the sheet? | Benedick and Beatrice between the sheet? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
That. | That. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
O! she tore the letter into a thousand halfpence; railed at | O! she tore the letter into a thousand halfpence; railed at | ||
herself, that she should be so immodest to write to one that she knew | herself, that she should be so immodest to write to one that she knew | ||
would flout her: 'I measure him,' says she, 'by my own | would flout her: 'I measure him,' says she, 'by my own | ||
spirit; for I should flout him, if he writ to me; yea, though I love him, | spirit; for I should flout him, if he writ to me; yea, though I love him, | ||
I should.' | I should.' | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her heart, | Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her heart, | ||
tears her hair, prays, curses; 'O sweet Benedick! God give me | tears her hair, prays, curses; 'O sweet Benedick! God give me | ||
patience!' | patience!' | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
She doth indeed; my daughter says so; and the ecstasy hath so | She doth indeed; my daughter says so; and the ecstasy hath so | ||
much overborne her, that my daughter is sometimes afeard she will do a | much overborne her, that my daughter is sometimes afeard she will do a | ||
desperate outrage to herself. It is very true. | desperate outrage to herself. It is very true. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
It were good that Benedick knew of it by some other, if she | It were good that Benedick knew of it by some other, if she | ||
will not discover it. | will not discover it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
To what end? he would make but a sport of it and torment the poor | To what end? he would make but a sport of it and torment the poor | ||
lady worse. | lady worse. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
And he should, it were an alms to hang him. She's an | And he should, it were an alms to hang him. She's an | ||
excellent sweet lady, and, out of all suspicion, she is virtuous. | excellent sweet lady, and, out of all suspicion, she is virtuous. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And she is exceeding wise. | And she is exceeding wise. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
In everything but in loving Benedick. | In everything but in loving Benedick. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
O! my lord, wisdom and blood combating in so tender a body, | O! my lord, wisdom and blood combating in so tender a body, | ||
we have ten proofs to one that blood hath the victory. I am sorry for | we have ten proofs to one that blood hath the victory. I am sorry for | ||
her, as I have just cause, being her uncle and her guardian. | her, as I have just cause, being her uncle and her guardian. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
I would she had bestowed this dotage on me; I would have daffed | I would she had bestowed this dotage on me; I would have daffed | ||
all other respects and made her half myself. I pray you, tell Benedick of | all other respects and made her half myself. I pray you, tell Benedick of | ||
it, and hear what he will say. | it, and hear what he will say. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Were it good, think you? | Were it good, think you? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Hero thinks surely she will die; for she says she will die if he | Hero thinks surely she will die; for she says she will die if he | ||
love her not, and she will die ere she make her love known, and she will | love her not, and she will die ere she make her love known, and she will | ||
die if he woo her, rather than she will bate one breath of her accustomed | die if he woo her, rather than she will bate one breath of her accustomed | ||
crossness. | crossness. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
She doth well: if she should make tender of her love, 'tis | She doth well: if she should make tender of her love, 'tis | ||
very possible he'll scorn it; for the man,—as you know all,—hath a | very possible he'll scorn it; for the man,—as you know all,—hath a | ||
contemptible spirit. | contemptible spirit. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
He is a very proper man. | He is a very proper man. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
He hath indeed a good outward happiness. | He hath indeed a good outward happiness. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
'Fore God, and in my mind, very wise. | 'Fore God, and in my mind, very wise. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
He doth indeed show some sparks that are like wit. | He doth indeed show some sparks that are like wit. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And I take him to be valiant. | And I take him to be valiant. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
As Hector, I assure you: and in the managing of quarrels you | As Hector, I assure you: and in the managing of quarrels you | ||
may say he is wise; for either he avoids them with great discretion, or | may say he is wise; for either he avoids them with great discretion, or | ||
undertakes them with a most Christian-like fear. | undertakes them with a most Christian-like fear. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
If he do fear God, a' must necessarily keep peace: if he | If he do fear God, a' must necessarily keep peace: if he | ||
break the peace, he ought to enter into a quarrel with fear and trembling. | break the peace, he ought to enter into a quarrel with fear and trembling. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
And so will he do; for the man doth fear God, howsoever it | And so will he do; for the man doth fear God, howsoever it | ||
seems not in him by some large jests he will make. Well, I am sorry for | seems not in him by some large jests he will make. Well, I am sorry for | ||
your niece. Shall we go seek Benedick and tell him of her love? | your niece. Shall we go seek Benedick and tell him of her love? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Never tell him, my lord: let her wear it out with good counsel. | Never tell him, my lord: let her wear it out with good counsel. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Nay, that's impossible: she may wear her heart out first. | Nay, that's impossible: she may wear her heart out first. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Well, we will hear further of it by your daughter: let it cool | Well, we will hear further of it by your daughter: let it cool | ||
the while. I love Benedick well, and I could wish he would modestly | the while. I love Benedick well, and I could wish he would modestly | ||
examine himself, to see how much he is unworthy so good a lady. | examine himself, to see how much he is unworthy so good a lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
My lord, will you walk? dinner is ready. | My lord, will you walk? dinner is ready. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
[<i>Aside</i>] If he do not dote on her upon this, I will never | [<i>Aside</i>] If he do not dote on her upon this, I will never | ||
trust my expectation. | trust my expectation. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
[<i>Aside</i>] Let there be the same net spread for her; and | [<i>Aside</i>] Let there be the same net spread for her; and | ||
that must your daughter and her gentlewoman carry. The sport will be, | that must your daughter and her gentlewoman carry. The sport will be, | ||
when they hold one an opinion of another's dotage, and no such | when they hold one an opinion of another's dotage, and no such | ||
matter: that's the scene that I would see, which will be merely a | matter: that's the scene that I would see, which will be merely a | ||
dumb show. Let us send her to call him in to dinner. | dumb show. Let us send her to call him in to dinner. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Don Pedro, Claudio</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Don Pedro, Claudio</span> and <span | ||
class="charname">Leonato.</span></i>] | class="charname">Leonato.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
[<i>Advancing from the arbour.</i>] This can be no trick: the | [<i>Advancing from the arbour.</i>] This can be no trick: the | ||
conference was sadly borne. They have the truth of this from Hero. They | conference was sadly borne. They have the truth of this from Hero. They | ||
seem to pity the lady: it seems her affections have their full bent. Love | seem to pity the lady: it seems her affections have their full bent. Love | ||
me? why, it must be requited. I hear how I am censured: they say I will | me? why, it must be requited. I hear how I am censured: they say I will | ||
bear myself proudly, if I perceive the love come from her; they say too | bear myself proudly, if I perceive the love come from her; they say too | ||
that she will rather die than give any sign of affection. I did never | that she will rather die than give any sign of affection. I did never | ||
think to marry: I must not seem proud: happy are they that hear their | think to marry: I must not seem proud: happy are they that hear their | ||
detractions, and can put them to mending. They say the lady is fair: | detractions, and can put them to mending. They say the lady is fair: | ||
'tis a truth, I can bear them witness; and virtuous: 'tis so, | 'tis a truth, I can bear them witness; and virtuous: 'tis so, | ||
I cannot reprove it; and wise, but for loving me: by my troth, it is no | I cannot reprove it; and wise, but for loving me: by my troth, it is no | ||
addition to her wit, nor no great argument of her folly, for I will be | addition to her wit, nor no great argument of her folly, for I will be | ||
horribly in love with her. I may chance have some odd quirks and remnants | horribly in love with her. I may chance have some odd quirks and remnants | ||
of wit broken on me, because I have railed so long against marriage; but | of wit broken on me, because I have railed so long against marriage; but | ||
doth not the appetite alter? A man loves the meat in his youth that he | doth not the appetite alter? A man loves the meat in his youth that he | ||
cannot endure in his age. Shall quips and sentences and these paper | cannot endure in his age. Shall quips and sentences and these paper | ||
bullets of the brain awe a man from the career of his humour? No; the | bullets of the brain awe a man from the career of his humour? No; the | ||
world must be peopled. When I said I would die a bachelor, I did not think | world must be peopled. When I said I would die a bachelor, I did not think | ||
I should live till I were married. Here comes Beatrice. By this day! she's | I should live till I were married. Here comes Beatrice. By this day! she's | ||
a fair lady: I do spy some marks of love in her. | a fair lady: I do spy some marks of love in her. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Beatrice</span>. | Enter <span class="charname">Beatrice</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Against my will I am sent to bid you come in to dinner. | Against my will I am sent to bid you come in to dinner. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Fair Beatrice, I thank you for your pains. | Fair Beatrice, I thank you for your pains. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I took no more pains for those thanks than you take pains to | I took no more pains for those thanks than you take pains to | ||
thank me: if it had been painful, I would not have come. | thank me: if it had been painful, I would not have come. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
You take pleasure then in the message? | You take pleasure then in the message? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Yea, just so much as you may take upon a knife's point, | Yea, just so much as you may take upon a knife's point, | ||
and choke a daw withal. You have no stomach, signior: fare you well. | and choke a daw withal. You have no stomach, signior: fare you well. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in to | Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in to | ||
dinner,' there's a double meaning in that. 'I took no | dinner,' there's a double meaning in that. 'I took no | ||
more pains for those thanks than you took pains to thank me,' that's | more pains for those thanks than you took pains to thank me,' that's | ||
as much as to say, Any pains that I take for you is as easy as thanks. If | as much as to say, Any pains that I take for you is as easy as thanks. If | ||
I do not take pity of her, I am a villain; if I do not love her, I am a | I do not take pity of her, I am a villain; if I do not love her, I am a | ||
Jew. I will go get her picture. | Jew. I will go get her picture. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h3 id="sceneIII_251"> <b>ACT III</b></h3> | |||
<h4><b>SCENE I. Leonato's Garden.</b></h4> | |||
<p class="scenedesc"> | |||
Enter <span class="charname">Hero, Margaret</span> and <span | |||
class="charname">Ursula</span>. | class="charname">Ursula</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Good Margaret, run thee to the parlour;<br/> | Good Margaret, run thee to the parlour;<br/> | ||
There shalt thou find my cousin Beatrice<br/> | There shalt thou find my cousin Beatrice<br/> | ||
Proposing with the Prince and Claudio:<br/> | Proposing with the Prince and Claudio:<br/> | ||
Whisper her ear, and tell her, I and Ursala<br/> | Whisper her ear, and tell her, I and Ursala<br/> | ||
Walk in the orchard, and our whole discourse<br/> | Walk in the orchard, and our whole discourse<br/> | ||
Is all of her; say that thou overheard'st us,<br/> | Is all of her; say that thou overheard'st us,<br/> | ||
And bid her steal into the pleached bower,<br/> | And bid her steal into the pleached bower,<br/> | ||
Where honey-suckles, ripen'd by the sun,<br/> | Where honey-suckles, ripen'd by the sun,<br/> | ||
Forbid the sun to enter; like favourites,<br/> | Forbid the sun to enter; like favourites,<br/> | ||
Made proud by princes, that advance their pride<br/> | Made proud by princes, that advance their pride<br/> | ||
Against that power that bred it. There will she hide her,<br/> | Against that power that bred it. There will she hide her,<br/> | ||
To listen our propose. This is thy office;<br/> | To listen our propose. This is thy office;<br/> | ||
Bear thee well in it and leave us alone. | Bear thee well in it and leave us alone. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
I'll make her come, I warrant you, presently. | I'll make her come, I warrant you, presently. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Now, Ursula, when Beatrice doth come,<br/> | Now, Ursula, when Beatrice doth come,<br/> | ||
As we do trace this alley up and down,<br/> | As we do trace this alley up and down,<br/> | ||
Our talk must only be of Benedick:<br/> | Our talk must only be of Benedick:<br/> | ||
When I do name him, let it be thy part<br/> | When I do name him, let it be thy part<br/> | ||
To praise him more than ever man did merit.<br/> | To praise him more than ever man did merit.<br/> | ||
My talk to thee must be how Benedick<br/> | My talk to thee must be how Benedick<br/> | ||
Is sick in love with Beatrice: of this matter<br/> | Is sick in love with Beatrice: of this matter<br/> | ||
Is little Cupid's crafty arrow made,<br/> | Is little Cupid's crafty arrow made,<br/> | ||
That only wounds by hearsay. | That only wounds by hearsay. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Beatrice</span> behind. | Enter <span class="charname">Beatrice</span> behind. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Now begin;<br/> | Now begin;<br/> | ||
For look where Beatrice, like a lapwing, runs<br/> | For look where Beatrice, like a lapwing, runs<br/> | ||
Close by the ground, to hear our conference. | Close by the ground, to hear our conference. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
The pleasant'st angling is to see the fish<br/> | The pleasant'st angling is to see the fish<br/> | ||
Cut with her golden oars the silver stream,<br/> | Cut with her golden oars the silver stream,<br/> | ||
And greedily devour the treacherous bait:<br/> | And greedily devour the treacherous bait:<br/> | ||
So angle we for Beatrice; who even now<br/> | So angle we for Beatrice; who even now<br/> | ||
Is couched in the woodbine coverture.<br/> | Is couched in the woodbine coverture.<br/> | ||
Fear you not my part of the dialogue. | Fear you not my part of the dialogue. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Then go we near her, that her ear lose nothing<br/> | Then go we near her, that her ear lose nothing<br/> | ||
Of the false sweet bait that we lay for it. | Of the false sweet bait that we lay for it. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>They advance to the bower.</i>] | [<i>They advance to the bower.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
No, truly, Ursula, she is too disdainful;<br/> | No, truly, Ursula, she is too disdainful;<br/> | ||
I know her spirits are as coy and wild<br/> | I know her spirits are as coy and wild<br/> | ||
As haggards of the rock. | As haggards of the rock. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
But are you sure<br/> | But are you sure<br/> | ||
That Benedick loves Beatrice so entirely? | That Benedick loves Beatrice so entirely? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
So says the Prince, and my new-trothed lord.<br/> | So says the Prince, and my new-trothed lord.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
And did they bid you tell her of it, madam?<br/> | And did they bid you tell her of it, madam?<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
They did entreat me to acquaint her of it;<br/> | They did entreat me to acquaint her of it;<br/> | ||
But I persuaded them, if they lov'd Benedick,<br/> | But I persuaded them, if they lov'd Benedick,<br/> | ||
To wish him wrestle with affection,<br/> | To wish him wrestle with affection,<br/> | ||
And never to let Beatrice know of it. | And never to let Beatrice know of it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
Why did you so? Doth not the gentleman<br/> | Why did you so? Doth not the gentleman<br/> | ||
Deserve as full as fortunate a bed<br/> | Deserve as full as fortunate a bed<br/> | ||
As ever Beatrice shall couch upon? | As ever Beatrice shall couch upon? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
O god of love! I know he doth deserve<br/> | O god of love! I know he doth deserve<br/> | ||
As much as may be yielded to a man;<br/> | As much as may be yielded to a man;<br/> | ||
But Nature never fram'd a woman's heart<br/> | But Nature never fram'd a woman's heart<br/> | ||
Of prouder stuff than that of Beatrice;<br/> | Of prouder stuff than that of Beatrice;<br/> | ||
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,<br/> | Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,<br/> | ||
Misprising what they look on, and her wit<br/> | Misprising what they look on, and her wit<br/> | ||
Values itself so highly, that to her<br/> | Values itself so highly, that to her<br/> | ||
All matter else seems weak. She cannot love,<br/> | All matter else seems weak. She cannot love,<br/> | ||
Nor take no shape nor project of affection,<br/> | Nor take no shape nor project of affection,<br/> | ||
She is so self-endear'd. | She is so self-endear'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
Sure I think so;<br/> | Sure I think so;<br/> | ||
And therefore certainly it were not good<br/> | And therefore certainly it were not good<br/> | ||
She knew his love, lest she make sport at it. | She knew his love, lest she make sport at it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Why, you speak truth. I never yet saw man,<br/> | Why, you speak truth. I never yet saw man,<br/> | ||
How wise, how noble, young, how rarely featur'd,<br/> | How wise, how noble, young, how rarely featur'd,<br/> | ||
But she would spell him backward: if fair-fac'd,<br/> | But she would spell him backward: if fair-fac'd,<br/> | ||
She would swear the gentleman should be her sister;<br/> | She would swear the gentleman should be her sister;<br/> | ||
If black, why, Nature, drawing of an antick,<br/> | If black, why, Nature, drawing of an antick,<br/> | ||
Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;<br/> | Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;<br/> | ||
If low, an agate very vilely cut;<br/> | If low, an agate very vilely cut;<br/> | ||
If speaking, why, a vane blown with all winds;<br/> | If speaking, why, a vane blown with all winds;<br/> | ||
If silent, why, a block moved with none.<br/> | If silent, why, a block moved with none.<br/> | ||
So turns she every man the wrong side out,<br/> | So turns she every man the wrong side out,<br/> | ||
And never gives to truth and virtue that<br/> | And never gives to truth and virtue that<br/> | ||
Which simpleness and merit purchaseth. | Which simpleness and merit purchaseth. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
Sure, sure, such carping is not commendable. | Sure, sure, such carping is not commendable. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
No; not to be so odd, and from all fashions,<br/> | No; not to be so odd, and from all fashions,<br/> | ||
As Beatrice is, cannot be commendable.<br/> | As Beatrice is, cannot be commendable.<br/> | ||
But who dare tell her so? If I should speak,<br/> | But who dare tell her so? If I should speak,<br/> | ||
She would mock me into air: O! she would laugh me<br/> | She would mock me into air: O! she would laugh me<br/> | ||
Out of myself, press me to death with wit.<br/> | Out of myself, press me to death with wit.<br/> | ||
Therefore let Benedick, like cover'd fire,<br/> | Therefore let Benedick, like cover'd fire,<br/> | ||
Consume away in sighs, waste inwardly:<br/> | Consume away in sighs, waste inwardly:<br/> | ||
It were a better death than die with mocks,<br/> | It were a better death than die with mocks,<br/> | ||
Which is as bad as die with tickling. | Which is as bad as die with tickling. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
Yet tell her of it: hear what she will say. | Yet tell her of it: hear what she will say. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
No; rather I will go to Benedick,<br/> | No; rather I will go to Benedick,<br/> | ||
And counsel him to fight against his passion.<br/> | And counsel him to fight against his passion.<br/> | ||
And, truly, I'll devise some honest slanders<br/> | And, truly, I'll devise some honest slanders<br/> | ||
To stain my cousin with. One doth not know<br/> | To stain my cousin with. One doth not know<br/> | ||
How much an ill word may empoison liking. | How much an ill word may empoison liking. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
O! do not do your cousin such a wrong.<br/> | O! do not do your cousin such a wrong.<br/> | ||
She cannot be so much without true judgment,—<br/> | She cannot be so much without true judgment,—<br/> | ||
Having so swift and excellent a wit<br/> | Having so swift and excellent a wit<br/> | ||
As she is priz'd to have,—as to refuse<br/> | As she is priz'd to have,—as to refuse<br/> | ||
So rare a gentleman as Signior Benedick. | So rare a gentleman as Signior Benedick. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
He is the only man of Italy,<br/> | He is the only man of Italy,<br/> | ||
Always excepted my dear Claudio. | Always excepted my dear Claudio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
I pray you, be not angry with me, madam,<br/> | I pray you, be not angry with me, madam,<br/> | ||
Speaking my fancy: Signior Benedick,<br/> | Speaking my fancy: Signior Benedick,<br/> | ||
For shape, for bearing, argument and valour,<br/> | For shape, for bearing, argument and valour,<br/> | ||
Goes foremost in report through Italy. | Goes foremost in report through Italy. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Indeed, he hath an excellent good name. | Indeed, he hath an excellent good name. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
His excellence did earn it, ere he had it.<br/> | His excellence did earn it, ere he had it.<br/> | ||
When are you married, madam? | When are you married, madam? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Why, every day, tomorrow. Come, go in:<br/> | Why, every day, tomorrow. Come, go in:<br/> | ||
I'll show thee some attires, and have thy counsel<br/> | I'll show thee some attires, and have thy counsel<br/> | ||
Which is the best to furnish me tomorrow. | Which is the best to furnish me tomorrow. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
She's lim'd, I warrant you,<br/> | She's lim'd, I warrant you,<br/> | ||
We have caught her, madam. | We have caught her, madam. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
If it prove so, then loving goes by haps:<br/> | If it prove so, then loving goes by haps:<br/> | ||
Some Cupid kills with arrows, some with traps. | Some Cupid kills with arrows, some with traps. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Hero</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Hero</span> and <span | ||
class="charname">Ursula.</span></i>] | class="charname">Ursula.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
[<i>Advancing.</i>] What fire is in mine ears? Can this be true?<br/> | [<i>Advancing.</i>] What fire is in mine ears? Can this be true?<br/> | ||
Stand I condemn'd for pride and scorn so much?<br/> | Stand I condemn'd for pride and scorn so much?<br/> | ||
Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!<br/> | Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!<br/> | ||
No glory lives behind the back of such.<br/> | No glory lives behind the back of such.<br/> | ||
And, Benedick, love on; I will requite thee,<br/> | And, Benedick, love on; I will requite thee,<br/> | ||
Taming my wild heart to thy loving hand:<br/> | Taming my wild heart to thy loving hand:<br/> | ||
If thou dost love, my kindness shall incite thee<br/> | If thou dost love, my kindness shall incite thee<br/> | ||
To bind our loves up in a holy band;<br/> | To bind our loves up in a holy band;<br/> | ||
For others say thou dost deserve, and I<br/> | For others say thou dost deserve, and I<br/> | ||
Believe it better than reportingly. | Believe it better than reportingly. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneIII_252"> <b>SCENE II. A Room in Leonato's House.</b></h4> | <h4 id="sceneIII_252"> <b>SCENE II. A Room in Leonato's House.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don Pedro, Claudio, Benedick</span> and <span | Enter <span class="charname">Don Pedro, Claudio, Benedick</span> and <span | ||
class="charname">Leonato</span>. | class="charname">Leonato</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon. | I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I'll bring you thither, my lord, if you'll | I'll bring you thither, my lord, if you'll | ||
vouchsafe me.<br/> | vouchsafe me.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your | Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your | ||
marriage, as to show a child his new coat and forbid him to wear it. I | marriage, as to show a child his new coat and forbid him to wear it. I | ||
will only be bold with Benedick for his company; for, from the crown of | will only be bold with Benedick for his company; for, from the crown of | ||
his head to the sole of his foot, he is all mirth; he hath twice or thrice | his head to the sole of his foot, he is all mirth; he hath twice or thrice | ||
cut Cupid's bowstring, and the little hangman dare not shoot at him. | cut Cupid's bowstring, and the little hangman dare not shoot at him. | ||
He hath a heart as sound as a bell, and his tongue is the clapper; for | He hath a heart as sound as a bell, and his tongue is the clapper; for | ||
what his heart thinks, his tongue speaks. | what his heart thinks, his tongue speaks. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Gallants, I am not as I have been. | Gallants, I am not as I have been. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
So say I: methinks you are sadder. | So say I: methinks you are sadder. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I hope he be in love. | I hope he be in love. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Hang him, truant! there's no true drop of blood in him | Hang him, truant! there's no true drop of blood in him | ||
to be truly touched with love. If he be sad, he wants money. | to be truly touched with love. If he be sad, he wants money. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I have the tooth-ache. | I have the tooth-ache. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Draw it. | Draw it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Hang it. | Hang it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
You must hang it first, and draw it afterwards. | You must hang it first, and draw it afterwards. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
What! sigh for the tooth-ache? | What! sigh for the tooth-ache? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Where is but a humour or a worm? | Where is but a humour or a worm? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Well, everyone can master a grief but he that has it. | Well, everyone can master a grief but he that has it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Yet say I, he is in love. | Yet say I, he is in love. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy | There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy | ||
that he hath to strange disguises; as to be a Dutchman today, a Frenchman | that he hath to strange disguises; as to be a Dutchman today, a Frenchman | ||
tomorrow; or in the shape of two countries at once, as a German from the | tomorrow; or in the shape of two countries at once, as a German from the | ||
waist downward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet. | waist downward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet. | ||
Unless he have a fancy to this foolery, as it appears he hath, he is no | Unless he have a fancy to this foolery, as it appears he hath, he is no | ||
fool for fancy, as you would have it appear he is. | fool for fancy, as you would have it appear he is. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
If he be not in love with some woman, there is no believing old | If he be not in love with some woman, there is no believing old | ||
signs: a' brushes his hat a mornings; what should that bode? | signs: a' brushes his hat a mornings; what should that bode? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Hath any man seen him at the barber's? | Hath any man seen him at the barber's? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
No, but the barber's man hath been seen with him; and the | No, but the barber's man hath been seen with him; and the | ||
old ornament of his cheek hath already stuffed tennis balls. | old ornament of his cheek hath already stuffed tennis balls. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard. | Indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Nay, a' rubs himself with civet: can you smell him out by that? | Nay, a' rubs himself with civet: can you smell him out by that? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
That's as much as to say the sweet youth's in love. | That's as much as to say the sweet youth's in love. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
The greatest note of it is his melancholy. | The greatest note of it is his melancholy. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And when was he wont to wash his face? | And when was he wont to wash his face? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Yea, or to paint himself? for the which, I hear what they say of him. | Yea, or to paint himself? for the which, I hear what they say of him. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Nay, but his jesting spirit; which is now crept into a | Nay, but his jesting spirit; which is now crept into a | ||
lute-string, and now governed by stops. | lute-string, and now governed by stops. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Indeed, that tells a heavy tale for him. Conclude, conclude he is in love. | Indeed, that tells a heavy tale for him. Conclude, conclude he is in love. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Nay, but I know who loves him. | Nay, but I know who loves him. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
That would I know too: I warrant, one that knows him not. | That would I know too: I warrant, one that knows him not. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Yes, and his ill conditions; and in despite of all, dies for him. | Yes, and his ill conditions; and in despite of all, dies for him. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
She shall be buried with her face upwards. | She shall be buried with her face upwards. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Yet is this no charm for the tooth-ache. Old signior, walk aside | Yet is this no charm for the tooth-ache. Old signior, walk aside | ||
with me: I have studied eight or nine wise words to speak to you, which | with me: I have studied eight or nine wise words to speak to you, which | ||
these hobby-horses must not hear. | these hobby-horses must not hear. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Benedick</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Benedick</span> and <span | ||
class="charname">Leonato.</span></i>] | class="charname">Leonato.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
For my life, to break with him about Beatrice. | For my life, to break with him about Beatrice. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
'Tis even so. Hero and Margaret have by this played | 'Tis even so. Hero and Margaret have by this played | ||
their parts with Beatrice, and then the two bears will not bite one | their parts with Beatrice, and then the two bears will not bite one | ||
another when they meet. | another when they meet. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don John</span>. | Enter <span class="charname">Don John</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
My lord and brother, God save you! | My lord and brother, God save you! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Good den, brother. | Good den, brother. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
If your leisure served, I would speak with you. | If your leisure served, I would speak with you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
In private? | In private? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
If it please you; yet Count Claudio may hear, for what I would | If it please you; yet Count Claudio may hear, for what I would | ||
speak of concerns him. | speak of concerns him. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
What's the matter? | What's the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
[<i>To Claudio.</i>] Means your lordship to be married tomorrow? | [<i>To Claudio.</i>] Means your lordship to be married tomorrow? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
You know he does. | You know he does. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
I know not that, when he knows what I know. | I know not that, when he knows what I know. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
If there be any impediment, I pray you discover it. | If there be any impediment, I pray you discover it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
You may think I love you not: let that appear hereafter, and aim | You may think I love you not: let that appear hereafter, and aim | ||
better at me by that I now will manifest. For my brother, I think he holds | better at me by that I now will manifest. For my brother, I think he holds | ||
you well, and in dearness of heart hath holp to effect your ensuing | you well, and in dearness of heart hath holp to effect your ensuing | ||
marriage; surely suit ill-spent and labour ill bestowed! | marriage; surely suit ill-spent and labour ill bestowed! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Why, what's the matter? | Why, what's the matter? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
I came hither to tell you; and circumstances shortened,—for she | I came hither to tell you; and circumstances shortened,—for she | ||
has been too long a talking of,—the lady is disloyal. | has been too long a talking of,—the lady is disloyal. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Who, Hero? | Who, Hero? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Even she: Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero. | Even she: Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Disloyal? | Disloyal? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
The word's too good to paint out her wickedness; I could | The word's too good to paint out her wickedness; I could | ||
say, she were worse: think you of a worse title, and I will fit her to it. | say, she were worse: think you of a worse title, and I will fit her to it. | ||
Wonder not till further warrant: go but with me tonight, you shall see | Wonder not till further warrant: go but with me tonight, you shall see | ||
her chamber window entered, even the night before her wedding-day: if you | her chamber window entered, even the night before her wedding-day: if you | ||
love her then, tomorrow wed her; but it would better fit your honour to | love her then, tomorrow wed her; but it would better fit your honour to | ||
change your mind. | change your mind. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
May this be so? | May this be so? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
I will not think it. | I will not think it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
If you dare not trust that you see, confess not that you know. | If you dare not trust that you see, confess not that you know. | ||
If you will follow me, I will show you enough; and when you have seen more | If you will follow me, I will show you enough; and when you have seen more | ||
and heard more, proceed accordingly. | and heard more, proceed accordingly. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
If I see anything tonight why I should not marry her tomorrow, | If I see anything tonight why I should not marry her tomorrow, | ||
in the congregation, where I should wed, there will I shame her. | in the congregation, where I should wed, there will I shame her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee | And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee | ||
to disgrace her. | to disgrace her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
I will disparage her no farther till you are my witnesses: bear | I will disparage her no farther till you are my witnesses: bear | ||
it coldly but till midnight, and let the issue show itself. | it coldly but till midnight, and let the issue show itself. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
O day untowardly turned! | O day untowardly turned! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
O mischief strangely thwarting! | O mischief strangely thwarting! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
O plague right well prevented! So will you say when you have seen | O plague right well prevented! So will you say when you have seen | ||
the sequel. | the sequel. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneIII_253"> <b>Scene III. A Street.</b></h4> | <h4 id="sceneIII_253"> <b>Scene III. A Street.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Dogberry</span> and <span | Enter <span class="charname">Dogberry</span> and <span | ||
class="charname">Verges</span>, | class="charname">Verges</span>, | ||
with the Watch. | with the Watch. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Are you good men and true? | Are you good men and true? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul. | Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Nay, that were a punishment too good for them, if they should | Nay, that were a punishment too good for them, if they should | ||
have any allegiance in them, being chosen for the Prince's watch. | have any allegiance in them, being chosen for the Prince's watch. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Well, give them their charge, neighbour Dogberry. | Well, give them their charge, neighbour Dogberry. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
First, who think you the most desartless man to be constable? | First, who think you the most desartless man to be constable? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FIRST WATCH.<br/> | FIRST WATCH.<br/> | ||
Hugh Oatcake, sir, or George Seacoal; for they can write and read. | Hugh Oatcake, sir, or George Seacoal; for they can write and read. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Come hither, neighbour Seacoal. God hath blessed you with a good | Come hither, neighbour Seacoal. God hath blessed you with a good | ||
name: to be a well-favoured man is the gift of Fortune; but to write and | name: to be a well-favoured man is the gift of Fortune; but to write and | ||
read comes by Nature. | read comes by Nature. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
Both which, Master Constable,— | Both which, Master Constable,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
You have: I knew it would be your answer. Well, for your favour, | You have: I knew it would be your answer. Well, for your favour, | ||
sir, why, give God thanks, and make no boast of it; and for your writing | sir, why, give God thanks, and make no boast of it; and for your writing | ||
and reading, let that appear when there is no need of such vanity. You are | and reading, let that appear when there is no need of such vanity. You are | ||
thought here to be the most senseless and fit man for the constable of the | thought here to be the most senseless and fit man for the constable of the | ||
watch; therefore bear you the lanthorn. This is your charge: you shall | watch; therefore bear you the lanthorn. This is your charge: you shall | ||
comprehend all vagrom men; you are to bid any man stand, in the Prince's | comprehend all vagrom men; you are to bid any man stand, in the Prince's | ||
name. | name. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
How, if a' will not stand? | How, if a' will not stand? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Why, then, take no note of him, but let him go; and presently | Why, then, take no note of him, but let him go; and presently | ||
call the rest of the watch together, and thank God you are rid of a knave. | call the rest of the watch together, and thank God you are rid of a knave. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
If he will not stand when he is bidden, he is none of the Prince's | If he will not stand when he is bidden, he is none of the Prince's | ||
subjects. | subjects. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
True, and they are to meddle with none but the Prince's | True, and they are to meddle with none but the Prince's | ||
subjects. You shall also make no noise in the streets: for, for the | subjects. You shall also make no noise in the streets: for, for the | ||
watch to babble and to talk is most tolerable and not to be endured. | watch to babble and to talk is most tolerable and not to be endured. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
We will rather sleep than talk: we know what belongs to a watch. | We will rather sleep than talk: we know what belongs to a watch. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Why, you speak like an ancient and most quiet watchman, for I | Why, you speak like an ancient and most quiet watchman, for I | ||
cannot see how sleeping should offend; only have a care that your bills be | cannot see how sleeping should offend; only have a care that your bills be | ||
not stolen. Well, you are to call at all the alehouses, and bid those that | not stolen. Well, you are to call at all the alehouses, and bid those that | ||
are drunk get them to bed. | are drunk get them to bed. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
How if they will not? | How if they will not? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Why then, let them alone till they are sober: if they make you | Why then, let them alone till they are sober: if they make you | ||
not then the better answer, you may say they are not the men you took them | not then the better answer, you may say they are not the men you took them | ||
for. | for. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
Well, sir. | Well, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your | If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your | ||
office, to be no true man; and, for such kind of men, the less you meddle | office, to be no true man; and, for such kind of men, the less you meddle | ||
or make with them, why, the more is for your honesty. | or make with them, why, the more is for your honesty. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
If we know him to be a thief, shall we not lay hands on him? | If we know him to be a thief, shall we not lay hands on him? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Truly, by your office, you may; but I think they that touch | Truly, by your office, you may; but I think they that touch | ||
pitch will be defiled. The most peaceable way for you, if you do take a | pitch will be defiled. The most peaceable way for you, if you do take a | ||
thief, is to let him show himself what he is and steal out of your | thief, is to let him show himself what he is and steal out of your | ||
company. | company. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
You have been always called a merciful man, partner. | You have been always called a merciful man, partner. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who | Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who | ||
hath any honesty in him. | hath any honesty in him. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
If you hear a child cry in the night, you must call to the nurse | If you hear a child cry in the night, you must call to the nurse | ||
and bid her still it. | and bid her still it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
How if the nurse be asleep and will not hear us? | How if the nurse be asleep and will not hear us? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Why then, depart in peace, and let the child wake her with | Why then, depart in peace, and let the child wake her with | ||
crying; for the ewe that will not hear her lamb when it baes, will never | crying; for the ewe that will not hear her lamb when it baes, will never | ||
answer a calf when he bleats. | answer a calf when he bleats. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
'Tis very true. | 'Tis very true. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
This is the end of the charge. You constable, are to present the | This is the end of the charge. You constable, are to present the | ||
Prince's own person: if you meet the Prince in the night, you may | Prince's own person: if you meet the Prince in the night, you may | ||
stay him. | stay him. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Nay, by'r lady, that I think, a' cannot. | Nay, by'r lady, that I think, a' cannot. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Five shillings to one on't, with any man that knows the | Five shillings to one on't, with any man that knows the | ||
statutes, he may stay him: marry, not without the Prince be willing; for, | statutes, he may stay him: marry, not without the Prince be willing; for, | ||
indeed, the watch ought to offend no man, and it is an offence to stay a | indeed, the watch ought to offend no man, and it is an offence to stay a | ||
man against his will. | man against his will. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
By'r lady, I think it be so. | By'r lady, I think it be so. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Ha, ah, ha! Well, masters, good night: an there be any matter of | Ha, ah, ha! Well, masters, good night: an there be any matter of | ||
weight chances, call up me: keep your fellows' counsels and your | weight chances, call up me: keep your fellows' counsels and your | ||
own, and good night. Come, neighbour. | own, and good night. Come, neighbour. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
Well, masters, we hear our charge: let us go sit here upon | Well, masters, we hear our charge: let us go sit here upon | ||
the church bench till two, and then all to bed. | the church bench till two, and then all to bed. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
One word more, honest neighbours. I pray you, watch about | One word more, honest neighbours. I pray you, watch about | ||
Signior Leonato's door; for the wedding being there tomorrow, | Signior Leonato's door; for the wedding being there tomorrow, | ||
there is a great coil tonight. Adieu; be vigitant, I beseech | there is a great coil tonight. Adieu; be vigitant, I beseech | ||
you. | you. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Dogberry</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Dogberry</span> and <span | ||
class="charname">Verges.</span></i>] | class="charname">Verges.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Borachio</span> and <span | Enter <span class="charname">Borachio</span> and <span | ||
class="charname">Conrade</span>. | class="charname">Conrade</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
What, Conrade! | What, Conrade! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
WATCH.<br/> | WATCH.<br/> | ||
[<i>Aside</i>] Peace! stir not. | [<i>Aside</i>] Peace! stir not. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Conrade, I say! | Conrade, I say! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Here, man. I am at thy elbow. | Here, man. I am at thy elbow. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Mass, and my elbow itched; I thought there would a scab follow. | Mass, and my elbow itched; I thought there would a scab follow. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
I will owe thee an answer for that; and now forward with thy tale. | I will owe thee an answer for that; and now forward with thy tale. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Stand thee close then under this penthouse, for it drizzles | Stand thee close then under this penthouse, for it drizzles | ||
rain, and I will, like a true drunkard, utter all to thee. | rain, and I will, like a true drunkard, utter all to thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
WATCH.<br/> | WATCH.<br/> | ||
[<i>Aside</i>] Some treason, masters; yet stand close. | [<i>Aside</i>] Some treason, masters; yet stand close. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Therefore know, I have earned of Don John a thousand ducats. | Therefore know, I have earned of Don John a thousand ducats. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Is it possible that any villainy should be so dear? | Is it possible that any villainy should be so dear? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Thou shouldst rather ask if it were possible any villainy should | Thou shouldst rather ask if it were possible any villainy should | ||
be so rich; for when rich villains have need of poor ones, poor ones may | be so rich; for when rich villains have need of poor ones, poor ones may | ||
make what price they will. | make what price they will. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
I wonder at it. | I wonder at it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
That shows thou art unconfirmed. Thou knowest that the fashion | That shows thou art unconfirmed. Thou knowest that the fashion | ||
of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man. | of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Yes, it is apparel. | Yes, it is apparel. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
I mean, the fashion. | I mean, the fashion. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Yes, the fashion is the fashion. | Yes, the fashion is the fashion. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Tush! I may as well say the fool's the fool. But seest | Tush! I may as well say the fool's the fool. But seest | ||
thou not what a deformed thief this fashion is? | thou not what a deformed thief this fashion is? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
WATCH.<br/> | WATCH.<br/> | ||
[<i>Aside</i>] I know that Deformed; a' has been a vile thief | [<i>Aside</i>] I know that Deformed; a' has been a vile thief | ||
this seven years; a' goes up and down like a gentleman: I remember | this seven years; a' goes up and down like a gentleman: I remember | ||
his name. | his name. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Didst thou not hear somebody? | Didst thou not hear somebody? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
No: 'twas the vane on the house. | No: 'twas the vane on the house. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Seest thou not, I say, what a deformed thief this fashion is? | Seest thou not, I say, what a deformed thief this fashion is? | ||
how giddily he turns about all the hot bloods between fourteen and | how giddily he turns about all the hot bloods between fourteen and | ||
five-and-thirty? sometime fashioning them like Pharaoh's soldiers in | five-and-thirty? sometime fashioning them like Pharaoh's soldiers in | ||
the reechy painting; sometime like god Bel's priests in the old | the reechy painting; sometime like god Bel's priests in the old | ||
church window; sometime like the shaven Hercules in the smirched | church window; sometime like the shaven Hercules in the smirched | ||
worm-eaten tapestry, where his codpiece seems as massy as his club? | worm-eaten tapestry, where his codpiece seems as massy as his club? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
All this I see, and I see that the fashion wears out more apparel | All this I see, and I see that the fashion wears out more apparel | ||
than the man. But art not thou thyself giddy with the fashion too, that | than the man. But art not thou thyself giddy with the fashion too, that | ||
thou hast shifted out of thy tale into telling me of the fashion? | thou hast shifted out of thy tale into telling me of the fashion? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Not so neither; but know, that I have tonight wooed Margaret, | Not so neither; but know, that I have tonight wooed Margaret, | ||
the Lady Hero's gentlewoman, by the name of Hero: she leans me out | the Lady Hero's gentlewoman, by the name of Hero: she leans me out | ||
at her mistress' chamber window, bids me a thousand times good | at her mistress' chamber window, bids me a thousand times good | ||
night,—I tell this tale vilely:—I should first tell thee how the Prince, | night,—I tell this tale vilely:—I should first tell thee how the Prince, | ||
Claudio, and my master, planted and placed and possessed by my master Don | Claudio, and my master, planted and placed and possessed by my master Don | ||
John, saw afar off in the orchard this amiable encounter. | John, saw afar off in the orchard this amiable encounter. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
And thought they Margaret was Hero? | And thought they Margaret was Hero? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Two of them did, the Prince and Claudio; but the devil my | Two of them did, the Prince and Claudio; but the devil my | ||
master, knew she was Margaret; and partly by his oaths, which first | master, knew she was Margaret; and partly by his oaths, which first | ||
possessed them, partly by the dark night, which did deceive them, but | possessed them, partly by the dark night, which did deceive them, but | ||
chiefly by my villainy, which did confirm any slander that Don John had | chiefly by my villainy, which did confirm any slander that Don John had | ||
made, away went Claudio enraged; swore he would meet her, as he was | made, away went Claudio enraged; swore he would meet her, as he was | ||
appointed, next morning at the temple, and there, before the whole | appointed, next morning at the temple, and there, before the whole | ||
congregation, shame her with what he saw o'er night, and send her | congregation, shame her with what he saw o'er night, and send her | ||
home again without a husband. | home again without a husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FIRST WATCH.<br/> | FIRST WATCH.<br/> | ||
We charge you in the Prince's name, stand! | We charge you in the Prince's name, stand! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
Call up the right Master Constable. We have here recovered | Call up the right Master Constable. We have here recovered | ||
the most dangerous piece of lechery that ever was known in the | the most dangerous piece of lechery that ever was known in the | ||
commonwealth. | commonwealth. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FIRST WATCH.<br/> | FIRST WATCH.<br/> | ||
And one Deformed is one of them: I know him, a' wears a lock. | And one Deformed is one of them: I know him, a' wears a lock. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Masters, masters! | Masters, masters! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
You'll be made bring Deformed forth, I warrant you. | You'll be made bring Deformed forth, I warrant you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Masters,— | Masters,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FIRST WATCH.<br/> | FIRST WATCH.<br/> | ||
Never speak: we charge you let us obey you to go with us. | Never speak: we charge you let us obey you to go with us. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO. | BORACHIO. | ||
We are like to prove a goodly commodity, being taken up of these | We are like to prove a goodly commodity, being taken up of these | ||
men's bills. | men's bills. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
A commodity in question, I warrant you. Come, we'll obey you. | A commodity in question, I warrant you. Come, we'll obey you. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneIII_254"> <b>Scene IV. A Room in Leonato's House.</b></h4> | <h4 id="sceneIII_254"> <b>Scene IV. A Room in Leonato's House.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Hero, Margaret</span> and <span | Enter <span class="charname">Hero, Margaret</span> and <span | ||
class="charname">Ursula</span>. | class="charname">Ursula</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire her to rise. | Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire her to rise. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
I will, lady. | I will, lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
And bid her come hither. | And bid her come hither. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
Well. | Well. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Troth, I think your other rebato were better. | Troth, I think your other rebato were better. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
No, pray thee, good Meg, I'll wear this. | No, pray thee, good Meg, I'll wear this. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
By my troth's not so good; and I warrant your cousin will say so. | By my troth's not so good; and I warrant your cousin will say so. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
My cousin 's a fool, and thou art another: I'll | My cousin 's a fool, and thou art another: I'll | ||
wear none but this. | wear none but this. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
I like the new tire within excellently, if the hair were a | I like the new tire within excellently, if the hair were a | ||
thought browner; and your gown 's a most rare fashion, i' | thought browner; and your gown 's a most rare fashion, i' | ||
faith. I saw the Duchess of Milan's gown that they praise so. | faith. I saw the Duchess of Milan's gown that they praise so. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
O! that exceeds, they say. | O! that exceeds, they say. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
By my troth 's but a night-gown in respect of yours: cloth | By my troth 's but a night-gown in respect of yours: cloth | ||
o' gold, and cuts, and laced with silver, set with pearls, down | o' gold, and cuts, and laced with silver, set with pearls, down | ||
sleeves, side sleeves, and skirts round, underborne with a bluish tinsel; | sleeves, side sleeves, and skirts round, underborne with a bluish tinsel; | ||
but for a fine, quaint, graceful, and excellent fashion, yours is worth | but for a fine, quaint, graceful, and excellent fashion, yours is worth | ||
ten on't. | ten on't. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
God give me joy to wear it! for my heart is exceeding heavy. | God give me joy to wear it! for my heart is exceeding heavy. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
'Twill be heavier soon by the weight of a man. | 'Twill be heavier soon by the weight of a man. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Fie upon thee! art not ashamed? | Fie upon thee! art not ashamed? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Of what, lady? of speaking honourably? Is not marriage | Of what, lady? of speaking honourably? Is not marriage | ||
honourable in a beggar? Is not your lord honourable without marriage? I | honourable in a beggar? Is not your lord honourable without marriage? I | ||
think you would have me say, saving your reverence, 'a husband:' | think you would have me say, saving your reverence, 'a husband:' | ||
an bad thinking do not wrest true speaking, I'll offend nobody. Is | an bad thinking do not wrest true speaking, I'll offend nobody. Is | ||
there any harm in 'the heavier for a husband'? None, I think, | there any harm in 'the heavier for a husband'? None, I think, | ||
and it be the right husband and the right wife; otherwise 'tis light, | and it be the right husband and the right wife; otherwise 'tis light, | ||
and not heavy: ask my Lady Beatrice else; here she comes. | and not heavy: ask my Lady Beatrice else; here she comes. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Beatrice</span>. | Enter <span class="charname">Beatrice</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Good morrow, coz. | Good morrow, coz. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Good morrow, sweet Hero. | Good morrow, sweet Hero. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Why, how now? do you speak in the sick tune? | Why, how now? do you speak in the sick tune? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I am out of all other tune, methinks. | I am out of all other tune, methinks. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Clap's into 'Light o' love'; that goes | Clap's into 'Light o' love'; that goes | ||
without a burden: do you sing it, and I'll dance it. | without a burden: do you sing it, and I'll dance it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Ye, light o' love with your heels! then, if your husband | Ye, light o' love with your heels! then, if your husband | ||
have stables enough, you'll see he shall lack no barnes. | have stables enough, you'll see he shall lack no barnes. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
O illegitimate construction! I scorn that with my heels. | O illegitimate construction! I scorn that with my heels. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
'Tis almost five o'clock, cousin; 'tis time | 'Tis almost five o'clock, cousin; 'tis time | ||
you were ready. By my troth, I am exceeding ill. Heigh-ho! | you were ready. By my troth, I am exceeding ill. Heigh-ho! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
For a hawk, a horse, or a husband? | For a hawk, a horse, or a husband? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
For the letter that begins them all, H. | For the letter that begins them all, H. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Well, and you be not turned Turk, there's no more | Well, and you be not turned Turk, there's no more | ||
sailing by the star. | sailing by the star. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
What means the fool, trow? | What means the fool, trow? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Nothing I; but God send everyone their heart's desire! | Nothing I; but God send everyone their heart's desire! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
These gloves the Count sent me; they are an excellent perfume. | These gloves the Count sent me; they are an excellent perfume. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I am stuffed, cousin, I cannot smell. | I am stuffed, cousin, I cannot smell. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
A maid, and stuffed! there's goodly catching of cold. | A maid, and stuffed! there's goodly catching of cold. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
O, God help me! God help me! how long have you professed | O, God help me! God help me! how long have you professed | ||
apprehension? | apprehension? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Ever since you left it. Doth not my wit become me rarely! | Ever since you left it. Doth not my wit become me rarely! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
It is not seen enough, you should wear it in your cap. By | It is not seen enough, you should wear it in your cap. By | ||
my troth, I am sick. | my troth, I am sick. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Get you some of this distilled <i>Carduus benedictus</i>, and lay it to | Get you some of this distilled <i>Carduus benedictus</i>, and lay it to | ||
your heart: it is the only thing for a qualm. | your heart: it is the only thing for a qualm. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
There thou prick'st her with a thistle. | There thou prick'st her with a thistle. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
<i>Benedictus!</i> why <i>benedictus?</i> you have some moral in this | <i>Benedictus!</i> why <i>benedictus?</i> you have some moral in this | ||
<i>benedictus</i>. | <i>benedictus</i>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I meant, plain | Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I meant, plain | ||
holy thistle. You may think, perchance, that I think you are in love: nay, | holy thistle. You may think, perchance, that I think you are in love: nay, | ||
by'r Lady, I am not such a fool to think what I list; nor I list not | by'r Lady, I am not such a fool to think what I list; nor I list not | ||
to think what I can; nor, indeed, I cannot think, if I would think my | to think what I can; nor, indeed, I cannot think, if I would think my | ||
heart out of thinking, that you are in love, or that you will be in love, | heart out of thinking, that you are in love, or that you will be in love, | ||
or that you can be in love. Yet Benedick was such another, and now is he | or that you can be in love. Yet Benedick was such another, and now is he | ||
become a man: he swore he would never marry; and yet now, in despite of | become a man: he swore he would never marry; and yet now, in despite of | ||
his heart, he eats his meat without grudging: and how you may be | his heart, he eats his meat without grudging: and how you may be | ||
converted, I know not; but methinks you look with your eyes as other women | converted, I know not; but methinks you look with your eyes as other women | ||
do. | do. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
What pace is this that thy tongue keeps? | What pace is this that thy tongue keeps? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Not a false gallop. | Not a false gallop. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Re-enter <span class="charname">Ursula</span>. | Re-enter <span class="charname">Ursula</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
Madam, withdraw: the Prince, the Count, Signior Benedick, Don | Madam, withdraw: the Prince, the Count, Signior Benedick, Don | ||
John, and all the gallants of the town are come to fetch you to church. | John, and all the gallants of the town are come to fetch you to church. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula. | Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneIII_255"> <b>Scene V. Another Room in Leonato's House.</b></h4> | <h4 id="sceneIII_255"> <b>Scene V. Another Room in Leonato's House.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Leonato</span> and <span | Enter <span class="charname">Leonato</span> and <span | ||
class="charname">Dogberry</span> | class="charname">Dogberry</span> | ||
and <span class="charname">Verges</span>. | and <span class="charname">Verges</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
What would you with me, honest neighbour? | What would you with me, honest neighbour? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Marry, sir, I would have some confidence with you, that decerns | Marry, sir, I would have some confidence with you, that decerns | ||
you nearly. | you nearly. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me. | Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Marry, this it is, sir. | Marry, this it is, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Yes, in truth it is, sir. | Yes, in truth it is, sir. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
What is it, my good friends? | What is it, my good friends? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter: an old man, | Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter: an old man, | ||
sir, and his wits are not so blunt as, God help, I would desire they were; | sir, and his wits are not so blunt as, God help, I would desire they were; | ||
but, in faith, honest as the skin between his brows. | but, in faith, honest as the skin between his brows. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Yes, I thank God, I am as honest as any man living, that is an old | Yes, I thank God, I am as honest as any man living, that is an old | ||
man and no honester than I. | man and no honester than I. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges. | Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Neighbours, you are tedious. | Neighbours, you are tedious. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
It pleases your worship to say so, but we are the poor Duke's | It pleases your worship to say so, but we are the poor Duke's | ||
officers; but truly, for mine own part, if I were as tedious as a king, I | officers; but truly, for mine own part, if I were as tedious as a king, I | ||
could find in my heart to bestow it all of your worship. | could find in my heart to bestow it all of your worship. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
All thy tediousness on me! ah? | All thy tediousness on me! ah? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Yea, and 'twere a thousand pound more than 'tis; | Yea, and 'twere a thousand pound more than 'tis; | ||
for I hear as good exclamation on your worship, as of any man in the | for I hear as good exclamation on your worship, as of any man in the | ||
city, and though I be but a poor man, I am glad to hear it. | city, and though I be but a poor man, I am glad to hear it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
And so am I. | And so am I. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I would fain know what you have to say. | I would fain know what you have to say. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Marry, sir, our watch tonight, excepting your worship's | Marry, sir, our watch tonight, excepting your worship's | ||
presence, ha' ta'en a couple of as arrant knaves as any in | presence, ha' ta'en a couple of as arrant knaves as any in | ||
Messina. | Messina. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
A good old man, sir; he will be talking; as they say, 'when | A good old man, sir; he will be talking; as they say, 'when | ||
the age is in, the wit is out.' God help us! it is a world to see! | the age is in, the wit is out.' God help us! it is a world to see! | ||
Well said, i' faith, neighbour Verges: well, God's a good man; | Well said, i' faith, neighbour Verges: well, God's a good man; | ||
and two men ride of a horse, one must ride behind. An honest soul, i' | and two men ride of a horse, one must ride behind. An honest soul, i' | ||
faith, sir; by my troth he is, as ever broke bread; but God is to be | faith, sir; by my troth he is, as ever broke bread; but God is to be | ||
worshipped: all men are not alike; alas! good neighbour. | worshipped: all men are not alike; alas! good neighbour. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Indeed, neighbour, he comes too short of you. | Indeed, neighbour, he comes too short of you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Gifts that God gives. | Gifts that God gives. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I must leave you. | I must leave you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
One word, sir: our watch, sir, have indeed comprehended two | One word, sir: our watch, sir, have indeed comprehended two | ||
aspicious persons, and we would have them this morning examined before | aspicious persons, and we would have them this morning examined before | ||
your worship. | your worship. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Take their examination yourself, and bring it me: I am now in | Take their examination yourself, and bring it me: I am now in | ||
great haste, as may appear unto you. | great haste, as may appear unto you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
It shall be suffigance. | It shall be suffigance. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Drink some wine ere you go: fare you well. | Drink some wine ere you go: fare you well. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter a <span class="charname">Messenger</span>. | Enter a <span class="charname">Messenger</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
My lord, they stay for you to give your daughter to her husband. | My lord, they stay for you to give your daughter to her husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I'll wait upon them: I am ready. | I'll wait upon them: I am ready. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Leonato</span> and Messenger.</i>] | [<i>Exeunt <span class="charname">Leonato</span> and Messenger.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Go, good partner, go get you to Francis Seacoal; bid him bring | Go, good partner, go get you to Francis Seacoal; bid him bring | ||
his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these men. | his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these men. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
And we must do it wisely. | And we must do it wisely. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
We will spare for no wit, I warrant you; here's that shall | We will spare for no wit, I warrant you; here's that shall | ||
drive some of them to a non-come: only get the learned writer to set down | drive some of them to a non-come: only get the learned writer to set down | ||
our excommunication, and meet me at the gaol. | our excommunication, and meet me at the gaol. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h3 id="sceneIV_251"> <b>ACT IV</b></h3> | |||
<h4><b>SCENE I. The Inside of a Church.</b></h4> | |||
<p class="scenedesc"> | |||
Enter <span class="charname">Don Pedro, Don John, Leonato, Friar Francis, | |||
Claudio, Benedick, Hero, Beatrice</span> &amp;c. | |||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Come, Friar Francis, be brief: only to the plain form of | Come, Friar Francis, be brief: only to the plain form of | ||
marriage, and you shall recount their particular duties afterwards. | marriage, and you shall recount their particular duties afterwards. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
You come hither, my lord, to marry this lady? | You come hither, my lord, to marry this lady? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
No. | No. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
To be married to her, friar; you come to marry her. | To be married to her, friar; you come to marry her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
Lady, you come hither to be married to this Count? | Lady, you come hither to be married to this Count? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
I do. | I do. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
If either of you know any inward impediment, why you should not be | If either of you know any inward impediment, why you should not be | ||
conjoined, I charge you, on your souls, to utter it. | conjoined, I charge you, on your souls, to utter it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Know you any, Hero? | Know you any, Hero? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
None, my lord. | None, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
Know you any, Count? | Know you any, Count? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I dare make his answer; none. | I dare make his answer; none. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
O! what men dare do! what men may do! what men daily do, not | O! what men dare do! what men may do! what men daily do, not | ||
knowing what they do! | knowing what they do! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
How now! Interjections? Why then, some be of laughing, as ah! | How now! Interjections? Why then, some be of laughing, as ah! | ||
ha! he! | ha! he! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Stand thee by, Friar. Father, by your leave:<br/> | Stand thee by, Friar. Father, by your leave:<br/> | ||
Will you with free and unconstrained soul<br/> | Will you with free and unconstrained soul<br/> | ||
Give me this maid, your daughter? | Give me this maid, your daughter? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
As freely, son, as God did give her me. | As freely, son, as God did give her me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And what have I to give you back whose worth<br/> | And what have I to give you back whose worth<br/> | ||
May counterpoise this rich and precious gift? | May counterpoise this rich and precious gift? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Nothing, unless you render her again. | Nothing, unless you render her again. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Sweet Prince, you learn me noble thankfulness.<br/> | Sweet Prince, you learn me noble thankfulness.<br/> | ||
There, Leonato, take her back again:<br/> | There, Leonato, take her back again:<br/> | ||
Give not this rotten orange to your friend;<br/> | Give not this rotten orange to your friend;<br/> | ||
She's but the sign and semblance of her honour.<br/> | She's but the sign and semblance of her honour.<br/> | ||
Behold! how like a maid she blushes here.<br/> | Behold! how like a maid she blushes here.<br/> | ||
O! what authority and show of truth<br/> | O! what authority and show of truth<br/> | ||
Can cunning sin cover itself withal.<br/> | Can cunning sin cover itself withal.<br/> | ||
Comes not that blood as modest evidence<br/> | Comes not that blood as modest evidence<br/> | ||
To witness simple virtue? Would you not swear,<br/> | To witness simple virtue? Would you not swear,<br/> | ||
All you that see her, that she were a maid,<br/> | All you that see her, that she were a maid,<br/> | ||
By these exterior shows? But she is none:<br/> | By these exterior shows? But she is none:<br/> | ||
She knows the heat of a luxurious bed;<br/> | She knows the heat of a luxurious bed;<br/> | ||
Her blush is guiltiness, not modesty. | Her blush is guiltiness, not modesty. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
What do you mean, my lord? | What do you mean, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Not to be married,<br/> | Not to be married,<br/> | ||
Not to knit my soul to an approved wanton. | Not to knit my soul to an approved wanton. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Dear my lord, if you, in your own proof,<br/> | Dear my lord, if you, in your own proof,<br/> | ||
Have vanquish'd the resistance of her youth,<br/> | Have vanquish'd the resistance of her youth,<br/> | ||
And made defeat of her virginity,— | And made defeat of her virginity,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I know what you would say: if I have known her,<br/> | I know what you would say: if I have known her,<br/> | ||
You will say she did embrace me as a husband,<br/> | You will say she did embrace me as a husband,<br/> | ||
And so extenuate the forehand sin: No, Leonato,<br/> | And so extenuate the forehand sin: No, Leonato,<br/> | ||
I never tempted her with word too large;<br/> | I never tempted her with word too large;<br/> | ||
But as a brother to his sister show'd<br/> | But as a brother to his sister show'd<br/> | ||
Bashful sincerity and comely love. | Bashful sincerity and comely love. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
And seem'd I ever otherwise to you? | And seem'd I ever otherwise to you? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Out on thee! Seeming! I will write against it:<br/> | Out on thee! Seeming! I will write against it:<br/> | ||
You seem to me as Dian in her orb,<br/> | You seem to me as Dian in her orb,<br/> | ||
As chaste as is the bud ere it be blown;<br/> | As chaste as is the bud ere it be blown;<br/> | ||
But you are more intemperate in your blood<br/> | But you are more intemperate in your blood<br/> | ||
Than Venus, or those pamper'd animals<br/> | Than Venus, or those pamper'd animals<br/> | ||
That rage in savage sensuality. | That rage in savage sensuality. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Is my lord well, that he doth speak so wide? | Is my lord well, that he doth speak so wide? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Sweet Prince, why speak not you? | Sweet Prince, why speak not you? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
What should I speak?<br/> | What should I speak?<br/> | ||
I stand dishonour'd, that have gone about<br/> | I stand dishonour'd, that have gone about<br/> | ||
To link my dear friend to a common stale. | To link my dear friend to a common stale. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Are these things spoken, or do I but dream? | Are these things spoken, or do I but dream? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Sir, they are spoken, and these things are true. | Sir, they are spoken, and these things are true. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
This looks not like a nuptial. | This looks not like a nuptial. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
True! O God! | True! O God! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Leonato, stand I here?<br/> | Leonato, stand I here?<br/> | ||
Is this the Prince? Is this the Prince's brother?<br/> | Is this the Prince? Is this the Prince's brother?<br/> | ||
Is this face Hero's? Are our eyes our own? | Is this face Hero's? Are our eyes our own? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
All this is so; but what of this, my lord? | All this is so; but what of this, my lord? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Let me but move one question to your daughter,<br/> | Let me but move one question to your daughter,<br/> | ||
And by that fatherly and kindly power<br/> | And by that fatherly and kindly power<br/> | ||
That you have in her, bid her answer truly. | That you have in her, bid her answer truly. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I charge thee do so, as thou art my child. | I charge thee do so, as thou art my child. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
O, God defend me! how am I beset!<br/> | O, God defend me! how am I beset!<br/> | ||
What kind of catechizing call you this? | What kind of catechizing call you this? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
To make you answer truly to your name. | To make you answer truly to your name. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Is it not Hero? Who can blot that name<br/> | Is it not Hero? Who can blot that name<br/> | ||
With any just reproach? | With any just reproach? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Marry, that can Hero:<br/> | Marry, that can Hero:<br/> | ||
Hero itself can blot out Hero's virtue.<br/> | Hero itself can blot out Hero's virtue.<br/> | ||
What man was he talk'd with you yesternight<br/> | What man was he talk'd with you yesternight<br/> | ||
Out at your window, betwixt twelve and one?<br/> | Out at your window, betwixt twelve and one?<br/> | ||
Now, if you are a maid, answer to this. | Now, if you are a maid, answer to this. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
I talk'd with no man at that hour, my lord. | I talk'd with no man at that hour, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Why, then are you no maiden.<br/> | Why, then are you no maiden.<br/> | ||
Leonato, I am sorry you must hear: upon my honour,<br/> | Leonato, I am sorry you must hear: upon my honour,<br/> | ||
Myself, my brother, and this grieved Count,<br/> | Myself, my brother, and this grieved Count,<br/> | ||
Did see her, hear her, at that hour last night,<br/> | Did see her, hear her, at that hour last night,<br/> | ||
Talk with a ruffian at her chamber window;<br/> | Talk with a ruffian at her chamber window;<br/> | ||
Who hath indeed, most like a liberal villain,<br/> | Who hath indeed, most like a liberal villain,<br/> | ||
Confess'd the vile encounters they have had<br/> | Confess'd the vile encounters they have had<br/> | ||
A thousand times in secret. | A thousand times in secret. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Fie, fie! they are not to be nam'd, my lord,<br/> | Fie, fie! they are not to be nam'd, my lord,<br/> | ||
Not to be spoke of;<br/> | Not to be spoke of;<br/> | ||
There is not chastity enough in language<br/> | There is not chastity enough in language<br/> | ||
Without offence to utter them. Thus, pretty lady,<br/> | Without offence to utter them. Thus, pretty lady,<br/> | ||
I am sorry for thy much misgovernment. | I am sorry for thy much misgovernment. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
O Hero! what a Hero hadst thou been,<br/> | O Hero! what a Hero hadst thou been,<br/> | ||
If half thy outward graces had been plac'd<br/> | If half thy outward graces had been plac'd<br/> | ||
About thy thoughts and counsels of thy heart!<br/> | About thy thoughts and counsels of thy heart!<br/> | ||
But fare thee well, most foul, most fair! farewell,<br/> | But fare thee well, most foul, most fair! farewell,<br/> | ||
Thou pure impiety, and impious purity!<br/> | Thou pure impiety, and impious purity!<br/> | ||
For thee I'll lock up all the gates of love,<br/> | For thee I'll lock up all the gates of love,<br/> | ||
And on my eyelids shall conjecture hang,<br/> | And on my eyelids shall conjecture hang,<br/> | ||
To turn all beauty into thoughts of harm,<br/> | To turn all beauty into thoughts of harm,<br/> | ||
And never shall it more be gracious. | And never shall it more be gracious. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Hath no man's dagger here a point for me? | Hath no man's dagger here a point for me? | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i><span class="charname">Hero</span> swoons.</i>] | [<i><span class="charname">Hero</span> swoons.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Why, how now, cousin! wherefore sink you down? | Why, how now, cousin! wherefore sink you down? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON JOHN.<br/> | DON JOHN.<br/> | ||
Come, let us go. These things, come thus to light,<br/> | Come, let us go. These things, come thus to light,<br/> | ||
Smother her spirits up. | Smother her spirits up. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Don Pedro, Don John</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Don Pedro, Don John</span> and <span | ||
class="charname">Claudio.</span></i>] | class="charname">Claudio.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
How doth the lady? | How doth the lady? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Dead, I think! Help, uncle! Hero! why, Hero! Uncle! Signior | Dead, I think! Help, uncle! Hero! why, Hero! Uncle! Signior | ||
Benedick! Friar! | Benedick! Friar! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
O Fate! take not away thy heavy hand:<br/> | O Fate! take not away thy heavy hand:<br/> | ||
Death is the fairest cover for her shame<br/> | Death is the fairest cover for her shame<br/> | ||
That may be wish'd for. | That may be wish'd for. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
How now, cousin Hero? | How now, cousin Hero? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
Have comfort, lady. | Have comfort, lady. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Dost thou look up? | Dost thou look up? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
Yea; wherefore should she not? | Yea; wherefore should she not? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Wherefore! Why, doth not every earthly thing<br/> | Wherefore! Why, doth not every earthly thing<br/> | ||
Cry shame upon her? Could she here deny<br/> | Cry shame upon her? Could she here deny<br/> | ||
The story that is printed in her blood?<br/> | The story that is printed in her blood?<br/> | ||
Do not live, Hero; do not ope thine eyes;<br/> | Do not live, Hero; do not ope thine eyes;<br/> | ||
For, did I think thou wouldst not quickly die,<br/> | For, did I think thou wouldst not quickly die,<br/> | ||
Thought I thy spirits were stronger than thy shames,<br/> | Thought I thy spirits were stronger than thy shames,<br/> | ||
Myself would, on the rearward of reproaches,<br/> | Myself would, on the rearward of reproaches,<br/> | ||
Strike at thy life. Griev'd I, I had but one?<br/> | Strike at thy life. Griev'd I, I had but one?<br/> | ||
Chid I for that at frugal Nature's frame?<br/> | Chid I for that at frugal Nature's frame?<br/> | ||
O! one too much by thee. Why had I one?<br/> | O! one too much by thee. Why had I one?<br/> | ||
Why ever wast thou lovely in my eyes?<br/> | Why ever wast thou lovely in my eyes?<br/> | ||
Why had I not with charitable hand<br/> | Why had I not with charitable hand<br/> | ||
Took up a beggar's issue at my gates,<br/> | Took up a beggar's issue at my gates,<br/> | ||
Who smirched thus, and mir'd with infamy,<br/> | Who smirched thus, and mir'd with infamy,<br/> | ||
I might have said, 'No part of it is mine;<br/> | I might have said, 'No part of it is mine;<br/> | ||
This shame derives itself from unknown loins?'<br/> | This shame derives itself from unknown loins?'<br/> | ||
But mine, and mine I lov'd, and mine I prais'd,<br/> | But mine, and mine I lov'd, and mine I prais'd,<br/> | ||
And mine that I was proud on, mine so much<br/> | And mine that I was proud on, mine so much<br/> | ||
That I myself was to myself not mine,<br/> | That I myself was to myself not mine,<br/> | ||
Valuing of her; why, she—O! she is fallen<br/> | Valuing of her; why, she—O! she is fallen<br/> | ||
Into a pit of ink, that the wide sea<br/> | Into a pit of ink, that the wide sea<br/> | ||
Hath drops too few to wash her clean again,<br/> | Hath drops too few to wash her clean again,<br/> | ||
And salt too little which may season give<br/> | And salt too little which may season give<br/> | ||
To her foul tainted flesh. | To her foul tainted flesh. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Sir, sir, be patient.<br/> | Sir, sir, be patient.<br/> | ||
For my part, I am so attir'd in wonder,<br/> | For my part, I am so attir'd in wonder,<br/> | ||
I know not what to say. | I know not what to say. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
O! on my soul, my cousin is belied! | O! on my soul, my cousin is belied! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Lady, were you her bedfellow last night? | Lady, were you her bedfellow last night? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
No, truly, not; although, until last night,<br/> | No, truly, not; although, until last night,<br/> | ||
I have this twelvemonth been her bedfellow. | I have this twelvemonth been her bedfellow. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Confirm'd, confirm'd! O! that is stronger made,<br/> | Confirm'd, confirm'd! O! that is stronger made,<br/> | ||
Which was before barr'd up with ribs of iron.<br/> | Which was before barr'd up with ribs of iron.<br/> | ||
Would the two princes lie? and Claudio lie,<br/> | Would the two princes lie? and Claudio lie,<br/> | ||
Who lov'd her so, that, speaking of her foulness,<br/> | Who lov'd her so, that, speaking of her foulness,<br/> | ||
Wash'd it with tears? Hence from her! let her die. | Wash'd it with tears? Hence from her! let her die. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
Hear me a little;<br/> | Hear me a little;<br/> | ||
For I have only been silent so long,<br/> | For I have only been silent so long,<br/> | ||
And given way unto this course of fortune,<br/> | And given way unto this course of fortune,<br/> | ||
By noting of the lady: I have mark'd<br/> | By noting of the lady: I have mark'd<br/> | ||
A thousand blushing apparitions<br/> | A thousand blushing apparitions<br/> | ||
To start into her face; a thousand innocent shames<br/> | To start into her face; a thousand innocent shames<br/> | ||
In angel whiteness bear away those blushes;<br/> | In angel whiteness bear away those blushes;<br/> | ||
And in her eye there hath appear'd a fire,<br/> | And in her eye there hath appear'd a fire,<br/> | ||
To burn the errors that these princes hold<br/> | To burn the errors that these princes hold<br/> | ||
Against her maiden truth. Call me a fool;<br/> | Against her maiden truth. Call me a fool;<br/> | ||
Trust not my reading nor my observations,<br/> | Trust not my reading nor my observations,<br/> | ||
Which with experimental seal doth warrant<br/> | Which with experimental seal doth warrant<br/> | ||
The tenure of my book; trust not my age,<br/> | The tenure of my book; trust not my age,<br/> | ||
My reverence, calling, nor divinity,<br/> | My reverence, calling, nor divinity,<br/> | ||
If this sweet lady lie not guiltless here<br/> | If this sweet lady lie not guiltless here<br/> | ||
Under some biting error. | Under some biting error. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Friar, it cannot be.<br/> | Friar, it cannot be.<br/> | ||
Thou seest that all the grace that she hath left<br/> | Thou seest that all the grace that she hath left<br/> | ||
Is that she will not add to her damnation<br/> | Is that she will not add to her damnation<br/> | ||
A sin of perjury: she not denies it.<br/> | A sin of perjury: she not denies it.<br/> | ||
Why seek'st thou then to cover with excuse<br/> | Why seek'st thou then to cover with excuse<br/> | ||
That which appears in proper nakedness? | That which appears in proper nakedness? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
Lady, what man is he you are accus'd of? | Lady, what man is he you are accus'd of? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
They know that do accuse me, I know none;<br/> | They know that do accuse me, I know none;<br/> | ||
If I know more of any man alive<br/> | If I know more of any man alive<br/> | ||
Than that which maiden modesty doth warrant,<br/> | Than that which maiden modesty doth warrant,<br/> | ||
Let all my sins lack mercy! O, my father!<br/> | Let all my sins lack mercy! O, my father!<br/> | ||
Prove you that any man with me convers'd<br/> | Prove you that any man with me convers'd<br/> | ||
At hours unmeet, or that I yesternight<br/> | At hours unmeet, or that I yesternight<br/> | ||
Maintain'd the change of words with any creature,<br/> | Maintain'd the change of words with any creature,<br/> | ||
Refuse me, hate me, torture me to death. | Refuse me, hate me, torture me to death. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
There is some strange misprision in the princes. | There is some strange misprision in the princes. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Two of them have the very bent of honour;<br/> | Two of them have the very bent of honour;<br/> | ||
And if their wisdoms be misled in this,<br/> | And if their wisdoms be misled in this,<br/> | ||
The practice of it lives in John the bastard,<br/> | The practice of it lives in John the bastard,<br/> | ||
Whose spirits toil in frame of villainies. | Whose spirits toil in frame of villainies. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I know not. If they speak but truth of her,<br/> | I know not. If they speak but truth of her,<br/> | ||
These hands shall tear her; if they wrong her honour,<br/> | These hands shall tear her; if they wrong her honour,<br/> | ||
The proudest of them shall well hear of it.<br/> | The proudest of them shall well hear of it.<br/> | ||
Time hath not yet so dried this blood of mine,<br/> | Time hath not yet so dried this blood of mine,<br/> | ||
Nor age so eat up my invention,<br/> | Nor age so eat up my invention,<br/> | ||
Nor fortune made such havoc of my means,<br/> | Nor fortune made such havoc of my means,<br/> | ||
Nor my bad life reft me so much of friends,<br/> | Nor my bad life reft me so much of friends,<br/> | ||
But they shall find, awak'd in such a kind,<br/> | But they shall find, awak'd in such a kind,<br/> | ||
Both strength of limb and policy of mind,<br/> | Both strength of limb and policy of mind,<br/> | ||
Ability in means and choice of friends,<br/> | Ability in means and choice of friends,<br/> | ||
To quit me of them throughly. | To quit me of them throughly. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
Pause awhile,<br/> | Pause awhile,<br/> | ||
And let my counsel sway you in this case.<br/> | And let my counsel sway you in this case.<br/> | ||
Your daughter here the princes left for dead;<br/> | Your daughter here the princes left for dead;<br/> | ||
Let her awhile be secretly kept in,<br/> | Let her awhile be secretly kept in,<br/> | ||
And publish it that she is dead indeed:<br/> | And publish it that she is dead indeed:<br/> | ||
Maintain a mourning ostentation;<br/> | Maintain a mourning ostentation;<br/> | ||
And on your family's old monument<br/> | And on your family's old monument<br/> | ||
Hang mournful epitaphs and do all rites<br/> | Hang mournful epitaphs and do all rites<br/> | ||
That appertain unto a burial. | That appertain unto a burial. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
What shall become of this? What will this do? | What shall become of this? What will this do? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
Marry, this well carried shall on her behalf<br/> | Marry, this well carried shall on her behalf<br/> | ||
Change slander to remorse; that is some good.<br/> | Change slander to remorse; that is some good.<br/> | ||
But not for that dream I on this strange course,<br/> | But not for that dream I on this strange course,<br/> | ||
But on this travail look for greater birth.<br/> | But on this travail look for greater birth.<br/> | ||
She dying, as it must be so maintain'd,<br/> | She dying, as it must be so maintain'd,<br/> | ||
Upon the instant that she was accus'd,<br/> | Upon the instant that she was accus'd,<br/> | ||
Shall be lamented, pitied and excus'd<br/> | Shall be lamented, pitied and excus'd<br/> | ||
Of every hearer; for it so falls out<br/> | Of every hearer; for it so falls out<br/> | ||
That what we have we prize not to the worth<br/> | That what we have we prize not to the worth<br/> | ||
Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost,<br/> | Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost,<br/> | ||
Why, then we rack the value, then we find<br/> | Why, then we rack the value, then we find<br/> | ||
The virtue that possession would not show us<br/> | The virtue that possession would not show us<br/> | ||
Whiles it was ours. So will it fare with Claudio:<br/> | Whiles it was ours. So will it fare with Claudio:<br/> | ||
When he shall hear she died upon his words,<br/> | When he shall hear she died upon his words,<br/> | ||
The idea of her life shall sweetly creep<br/> | The idea of her life shall sweetly creep<br/> | ||
Into his study of imagination,<br/> | Into his study of imagination,<br/> | ||
And every lovely organ of her life<br/> | And every lovely organ of her life<br/> | ||
Shall come apparell'd in more precious habit,<br/> | Shall come apparell'd in more precious habit,<br/> | ||
More moving, delicate, and full of life<br/> | More moving, delicate, and full of life<br/> | ||
Into the eye and prospect of his soul,<br/> | Into the eye and prospect of his soul,<br/> | ||
Than when she liv'd indeed: then shall he mourn,—<br/> | Than when she liv'd indeed: then shall he mourn,—<br/> | ||
If ever love had interest in his liver,—<br/> | If ever love had interest in his liver,—<br/> | ||
And wish he had not so accused her,<br/> | And wish he had not so accused her,<br/> | ||
No, though he thought his accusation true.<br/> | No, though he thought his accusation true.<br/> | ||
Let this be so, and doubt not but success<br/> | Let this be so, and doubt not but success<br/> | ||
Will fashion the event in better shape<br/> | Will fashion the event in better shape<br/> | ||
Than I can lay it down in likelihood.<br/> | Than I can lay it down in likelihood.<br/> | ||
But if all aim but this be levell'd false,<br/> | But if all aim but this be levell'd false,<br/> | ||
The supposition of the lady's death<br/> | The supposition of the lady's death<br/> | ||
Will quench the wonder of her infamy:<br/> | Will quench the wonder of her infamy:<br/> | ||
And if it sort not well, you may conceal her,—<br/> | And if it sort not well, you may conceal her,—<br/> | ||
As best befits her wounded reputation,—<br/> | As best befits her wounded reputation,—<br/> | ||
In some reclusive and religious life,<br/> | In some reclusive and religious life,<br/> | ||
Out of all eyes, tongues, minds, and injuries. | Out of all eyes, tongues, minds, and injuries. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Signior Leonato, let the friar advise you:<br/> | Signior Leonato, let the friar advise you:<br/> | ||
And though you know my inwardness and love<br/> | And though you know my inwardness and love<br/> | ||
Is very much unto the Prince and Claudio,<br/> | Is very much unto the Prince and Claudio,<br/> | ||
Yet, by mine honour, I will deal in this<br/> | Yet, by mine honour, I will deal in this<br/> | ||
As secretly and justly as your soul<br/> | As secretly and justly as your soul<br/> | ||
Should with your body. | Should with your body. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Being that I flow in grief,<br/> | Being that I flow in grief,<br/> | ||
The smallest twine may lead me. | The smallest twine may lead me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
'Tis well consented: presently away;<br/> | 'Tis well consented: presently away;<br/> | ||
For to strange sores strangely they strain the cure.<br/> | For to strange sores strangely they strain the cure.<br/> | ||
Come, lady, die to live: this wedding day<br/> | Come, lady, die to live: this wedding day<br/> | ||
Perhaps is but prolong'd: have patience and endure.<br/> | Perhaps is but prolong'd: have patience and endure.<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Friar, Hero</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Friar, Hero</span> and <span | ||
class="charname">Leonato.</span></i>] | class="charname">Leonato.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Lady Beatrice, have you wept all this while? | Lady Beatrice, have you wept all this while? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Yea, and I will weep a while longer. | Yea, and I will weep a while longer. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I will not desire that. | I will not desire that. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
You have no reason; I do it freely. | You have no reason; I do it freely. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Surely I do believe your fair cousin is wronged. | Surely I do believe your fair cousin is wronged. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Ah! how much might the man deserve of me that would right her. | Ah! how much might the man deserve of me that would right her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Is there any way to show such friendship? | Is there any way to show such friendship? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
A very even way, but no such friend. | A very even way, but no such friend. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
May a man do it? | May a man do it? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
It is a man's office, but not yours. | It is a man's office, but not yours. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I do love nothing in the world so well as you: is not that strange? | I do love nothing in the world so well as you: is not that strange? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
As strange as the thing I know not. It were as possible for | As strange as the thing I know not. It were as possible for | ||
me to say I loved nothing so well as you; but believe me not, and yet | me to say I loved nothing so well as you; but believe me not, and yet | ||
I lie not; I confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my | I lie not; I confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my | ||
cousin. | cousin. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
By my sword, Beatrice, thou lovest me. | By my sword, Beatrice, thou lovest me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Do not swear by it, and eat it. | Do not swear by it, and eat it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I will swear by it that you love me; and I will make him eat it | I will swear by it that you love me; and I will make him eat it | ||
that says I love not you. | that says I love not you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Will you not eat your word? | Will you not eat your word? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
With no sauce that can be devised to it. I protest I love thee. | With no sauce that can be devised to it. I protest I love thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Why then, God forgive me! | Why then, God forgive me! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
What offence, sweet Beatrice? | What offence, sweet Beatrice? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
You have stayed me in a happy hour: I was about to protest I loved you. | You have stayed me in a happy hour: I was about to protest I loved you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
And do it with all thy heart. | And do it with all thy heart. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I love you with so much of my heart that none is left to protest. | I love you with so much of my heart that none is left to protest. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Come, bid me do anything for thee. | Come, bid me do anything for thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Kill Claudio. | Kill Claudio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Ha! not for the wide world. | Ha! not for the wide world. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
You kill me to deny it. Farewell. | You kill me to deny it. Farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Tarry, sweet Beatrice. | Tarry, sweet Beatrice. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I am gone, though I am here: there is no love in you: nay, I | I am gone, though I am here: there is no love in you: nay, I | ||
pray you, let me go. | pray you, let me go. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Beatrice,— | Beatrice,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
In faith, I will go. | In faith, I will go. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
We'll be friends first. | We'll be friends first. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
You dare easier be friends with me than fight with mine enemy. | You dare easier be friends with me than fight with mine enemy. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Is Claudio thine enemy? | Is Claudio thine enemy? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Is he not approved in the height a villain, that hath slandered, | Is he not approved in the height a villain, that hath slandered, | ||
scorned, dishonoured my kinswoman? O! that I were a man. What! bear her in | scorned, dishonoured my kinswoman? O! that I were a man. What! bear her in | ||
hand until they come to take hands, and then, with public accusation, | hand until they come to take hands, and then, with public accusation, | ||
uncovered slander, unmitigated rancour,—O God, that I were a man! I would | uncovered slander, unmitigated rancour,—O God, that I were a man! I would | ||
eat his heart in the market-place. | eat his heart in the market-place. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Hear me, Beatrice,— | Hear me, Beatrice,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Talk with a man out at a window! a proper saying! | Talk with a man out at a window! a proper saying! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Nay, but Beatrice,— | Nay, but Beatrice,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Sweet Hero! she is wronged, she is slandered, she is undone. | Sweet Hero! she is wronged, she is slandered, she is undone. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Beat— | Beat— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Princes and Counties! Surely, a princely testimony, a goodly | Princes and Counties! Surely, a princely testimony, a goodly | ||
Count Comfect; a sweet gallant, surely! O! that I were a man for his sake, | Count Comfect; a sweet gallant, surely! O! that I were a man for his sake, | ||
or that I had any friend would be a man for my sake! But manhood is melted | or that I had any friend would be a man for my sake! But manhood is melted | ||
into curtsies, valour into compliment, and men are only turned into tongue, | into curtsies, valour into compliment, and men are only turned into tongue, | ||
and trim ones too: he is now as valiant as Hercules, that only tells a lie | and trim ones too: he is now as valiant as Hercules, that only tells a lie | ||
and swears it. I cannot be a man with wishing, therefore I will die a | and swears it. I cannot be a man with wishing, therefore I will die a | ||
woman with grieving. | woman with grieving. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee. | Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Use it for my love some other way than swearing by it. | Use it for my love some other way than swearing by it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero? | Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Yea, as sure is I have a thought or a soul. | Yea, as sure is I have a thought or a soul. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Enough! I am engaged, I will challenge him. I will kiss your | Enough! I am engaged, I will challenge him. I will kiss your | ||
hand, and so leave you. By this hand, Claudio shall render me a dear | hand, and so leave you. By this hand, Claudio shall render me a dear | ||
account. As you hear of me, so think of me. Go, comfort your cousin: I | account. As you hear of me, so think of me. Go, comfort your cousin: I | ||
must say she is dead; and so, farewell. | must say she is dead; and so, farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneIV_252"> <b>Scene II. A Prison.</b></h4> | <h4 id="sceneIV_252"> <b>Scene II. A Prison.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Dogberry, Verges</span>, and <span | Enter <span class="charname">Dogberry, Verges</span>, and <span | ||
class="charname">Sexton</span>, in gowns; and the Watch, with <span | class="charname">Sexton</span>, in gowns; and the Watch, with <span | ||
class="charname">Conrade</span> and <span class="charname">Borachio</span>. | class="charname">Conrade</span> and <span class="charname">Borachio</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Is our whole dissembly appeared? | Is our whole dissembly appeared? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
O! a stool and a cushion for the sexton. | O! a stool and a cushion for the sexton. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SEXTON.<br/> | SEXTON.<br/> | ||
Which be the malefactors? | Which be the malefactors? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Marry, that am I and my partner. | Marry, that am I and my partner. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Nay, that's certain: we have the exhibition to examine. | Nay, that's certain: we have the exhibition to examine. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SEXTON.<br/> | SEXTON.<br/> | ||
But which are the offenders that are to be examined? let them come | But which are the offenders that are to be examined? let them come | ||
before Master Constable. | before Master Constable. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Yea, marry, let them come before me. What is your name, friend? | Yea, marry, let them come before me. What is your name, friend? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Borachio. | Borachio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Pray write down Borachio. Yours, sirrah? | Pray write down Borachio. Yours, sirrah? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
I am a gentleman, sir, and my name is Conrade. | I am a gentleman, sir, and my name is Conrade. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Write down Master gentleman Conrade. Masters, do you serve God? | Write down Master gentleman Conrade. Masters, do you serve God? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BOTH.<br/> | BOTH.<br/> | ||
Yea, sir, we hope. | Yea, sir, we hope. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Write down that they hope they serve God: and write God first; | Write down that they hope they serve God: and write God first; | ||
for God defend but God should go before such villains! Masters, it is | for God defend but God should go before such villains! Masters, it is | ||
proved already that you are little better than false knaves, and it will | proved already that you are little better than false knaves, and it will | ||
go near to be thought so shortly. How answer you for yourselves? | go near to be thought so shortly. How answer you for yourselves? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Marry, sir, we say we are none. | Marry, sir, we say we are none. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
A marvellous witty fellow, I assure you; but I will go | A marvellous witty fellow, I assure you; but I will go | ||
about with him. Come you hither, sirrah; a word in your ear: sir, I | about with him. Come you hither, sirrah; a word in your ear: sir, I | ||
say to you, it is thought you are false knaves. | say to you, it is thought you are false knaves. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Sir, I say to you we are none. | Sir, I say to you we are none. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Well, stand aside. Fore God, they are both in a tale. Have you | Well, stand aside. Fore God, they are both in a tale. Have you | ||
writ down, that they are none? | writ down, that they are none? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SEXTON.<br/> | SEXTON.<br/> | ||
Master Constable, you go not the way to examine: you must call | Master Constable, you go not the way to examine: you must call | ||
forth the watch that are their accusers. | forth the watch that are their accusers. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Yea, marry, that's the eftest way. Let the watch come forth. | Yea, marry, that's the eftest way. Let the watch come forth. | ||
Masters, I charge you, in the Prince's name, accuse these men. | Masters, I charge you, in the Prince's name, accuse these men. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FIRST WATCH.<br/> | FIRST WATCH.<br/> | ||
This man said, sir, that Don John, the Prince's | This man said, sir, that Don John, the Prince's | ||
brother, was a villain. | brother, was a villain. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Write down Prince John a villain. Why, this is flat perjury, to | Write down Prince John a villain. Why, this is flat perjury, to | ||
call a Prince's brother villain. | call a Prince's brother villain. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Master Constable,— | Master Constable,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Pray thee, fellow, peace: I do not like thy look, I promise thee. | Pray thee, fellow, peace: I do not like thy look, I promise thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SEXTON.<br/> | SEXTON.<br/> | ||
What heard you him say else? | What heard you him say else? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
Marry, that he had received a thousand ducats of Don John | Marry, that he had received a thousand ducats of Don John | ||
for accusing the Lady Hero wrongfully. | for accusing the Lady Hero wrongfully. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Flat burglary as ever was committed. | Flat burglary as ever was committed. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Yea, by the mass, that it is. | Yea, by the mass, that it is. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SEXTON.<br/> | SEXTON.<br/> | ||
What else, fellow? | What else, fellow? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FIRST WATCH.<br/> | FIRST WATCH.<br/> | ||
And that Count Claudio did mean, upon his words, to disgrace | And that Count Claudio did mean, upon his words, to disgrace | ||
Hero before the whole assembly, and not marry her. | Hero before the whole assembly, and not marry her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
O villain! thou wilt be condemned into everlasting redemption | O villain! thou wilt be condemned into everlasting redemption | ||
for this. | for this. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SEXTON.<br/> | SEXTON.<br/> | ||
What else? | What else? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SECOND WATCH.<br/> | SECOND WATCH.<br/> | ||
This is all. | This is all. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
SEXTON.<br/> | SEXTON.<br/> | ||
And this is more, masters, than you can deny. Prince John is this | And this is more, masters, than you can deny. Prince John is this | ||
morning secretly stolen away: Hero was in this manner accused, in this | morning secretly stolen away: Hero was in this manner accused, in this | ||
manner refused, and, upon the grief of this, suddenly died. Master | manner refused, and, upon the grief of this, suddenly died. Master | ||
Constable, let these men be bound, and brought to Leonato's: I will | Constable, let these men be bound, and brought to Leonato's: I will | ||
go before and show him their examination. | go before and show him their examination. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Come, let them be opinioned. | Come, let them be opinioned. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Let them be in the hands— | Let them be in the hands— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Off, coxcomb! | Off, coxcomb! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
God's my life! where's the sexton? let him write | God's my life! where's the sexton? let him write | ||
down the Prince's officer coxcomb. Come, bind them. Thou naughty | down the Prince's officer coxcomb. Come, bind them. Thou naughty | ||
varlet! | varlet! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CONRADE.<br/> | CONRADE.<br/> | ||
Away! you are an ass; you are an ass. | Away! you are an ass; you are an ass. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Dost thou not suspect my place? Dost thou not suspect my years? | Dost thou not suspect my place? Dost thou not suspect my years? | ||
O that he were here to write me down an ass! but, masters, remember that I | O that he were here to write me down an ass! but, masters, remember that I | ||
am an ass; though it be not written down, yet forget not that I am an ass. | am an ass; though it be not written down, yet forget not that I am an ass. | ||
No, thou villain, thou art full of piety, as shall be proved upon thee by | No, thou villain, thou art full of piety, as shall be proved upon thee by | ||
good witness. I am a wise fellow; and, which is more, an officer; and, | good witness. I am a wise fellow; and, which is more, an officer; and, | ||
which is more, a householder; and, which is more, as pretty a piece of | which is more, a householder; and, which is more, as pretty a piece of | ||
flesh as any in Messina; and one that knows the law, go to; and a rich | flesh as any in Messina; and one that knows the law, go to; and a rich | ||
fellow enough, go to; and a fellow that hath had losses; and one that hath | fellow enough, go to; and a fellow that hath had losses; and one that hath | ||
two gowns, and everything handsome about him. Bring him away. O that I had | two gowns, and everything handsome about him. Bring him away. O that I had | ||
been writ down an ass! | been writ down an ass! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h3 id="sceneV_251"> <b>ACT V</b></h3> | |||
<h4><b>SCENE I. Before Leonato's House.</b></h4> | |||
<p class="scenedesc"> | |||
Enter <span class="charname">Leonato</span> and <span | |||
class="charname">Antonio</span>. | class="charname">Antonio</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
If you go on thus, you will kill yourself<br/> | If you go on thus, you will kill yourself<br/> | ||
And 'tis not wisdom thus to second grief<br/> | And 'tis not wisdom thus to second grief<br/> | ||
Against yourself. | Against yourself. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I pray thee, cease thy counsel,<br/> | I pray thee, cease thy counsel,<br/> | ||
Which falls into mine ears as profitless<br/> | Which falls into mine ears as profitless<br/> | ||
As water in a sieve: give not me counsel;<br/> | As water in a sieve: give not me counsel;<br/> | ||
Nor let no comforter delight mine ear<br/> | Nor let no comforter delight mine ear<br/> | ||
But such a one whose wrongs do suit with mine:<br/> | But such a one whose wrongs do suit with mine:<br/> | ||
Bring me a father that so lov'd his child,<br/> | Bring me a father that so lov'd his child,<br/> | ||
Whose joy of her is overwhelm'd like mine,<br/> | Whose joy of her is overwhelm'd like mine,<br/> | ||
And bid him speak of patience;<br/> | And bid him speak of patience;<br/> | ||
Measure his woe the length and breadth of mine,<br/> | Measure his woe the length and breadth of mine,<br/> | ||
And let it answer every strain for strain,<br/> | And let it answer every strain for strain,<br/> | ||
As thus for thus and such a grief for such,<br/> | As thus for thus and such a grief for such,<br/> | ||
In every lineament, branch, shape, and form:<br/> | In every lineament, branch, shape, and form:<br/> | ||
If such a one will smile, and stroke his beard;<br/> | If such a one will smile, and stroke his beard;<br/> | ||
Bid sorrow wag, cry 'hem' when he should groan,<br/> | Bid sorrow wag, cry 'hem' when he should groan,<br/> | ||
Patch grief with proverbs; make misfortune drunk<br/> | Patch grief with proverbs; make misfortune drunk<br/> | ||
With candle-wasters; bring him yet to me,<br/> | With candle-wasters; bring him yet to me,<br/> | ||
And I of him will gather patience.<br/> | And I of him will gather patience.<br/> | ||
But there is no such man; for, brother, men<br/> | But there is no such man; for, brother, men<br/> | ||
Can counsel and speak comfort to that grief<br/> | Can counsel and speak comfort to that grief<br/> | ||
Which they themselves not feel; but, tasting it,<br/> | Which they themselves not feel; but, tasting it,<br/> | ||
Their counsel turns to passion, which before<br/> | Their counsel turns to passion, which before<br/> | ||
Would give preceptial medicine to rage,<br/> | Would give preceptial medicine to rage,<br/> | ||
Fetter strong madness in a silken thread,<br/> | Fetter strong madness in a silken thread,<br/> | ||
Charm ache with air and agony with words.<br/> | Charm ache with air and agony with words.<br/> | ||
No, no; 'tis all men's office to speak patience<br/> | No, no; 'tis all men's office to speak patience<br/> | ||
To those that wring under the load of sorrow,<br/> | To those that wring under the load of sorrow,<br/> | ||
But no man's virtue nor sufficiency<br/> | But no man's virtue nor sufficiency<br/> | ||
To be so moral when he shall endure<br/> | To be so moral when he shall endure<br/> | ||
The like himself. Therefore give me no counsel:<br/> | The like himself. Therefore give me no counsel:<br/> | ||
My griefs cry louder than advertisement. | My griefs cry louder than advertisement. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
Therein do men from children nothing differ. | Therein do men from children nothing differ. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I pray thee peace! I will be flesh and blood;<br/> | I pray thee peace! I will be flesh and blood;<br/> | ||
For there was never yet philosopher<br/> | For there was never yet philosopher<br/> | ||
That could endure the toothache patiently,<br/> | That could endure the toothache patiently,<br/> | ||
However they have writ the style of gods<br/> | However they have writ the style of gods<br/> | ||
And made a push at chance and sufferance. | And made a push at chance and sufferance. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
Yet bend not all the harm upon yourself;<br/> | Yet bend not all the harm upon yourself;<br/> | ||
Make those that do offend you suffer too. | Make those that do offend you suffer too. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
There thou speak'st reason: nay, I will do so.<br/> | There thou speak'st reason: nay, I will do so.<br/> | ||
My soul doth tell me Hero is belied;<br/> | My soul doth tell me Hero is belied;<br/> | ||
And that shall Claudio know; so shall the Prince,<br/> | And that shall Claudio know; so shall the Prince,<br/> | ||
And all of them that thus dishonour her. | And all of them that thus dishonour her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
Here comes the Prince and Claudio hastily. | Here comes the Prince and Claudio hastily. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don Pedro</span> and <span | Enter <span class="charname">Don Pedro</span> and <span | ||
class="charname">Claudio</span>. | class="charname">Claudio</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Good den, good den. | Good den, good den. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Good day to both of you. | Good day to both of you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Hear you, my lords,— | Hear you, my lords,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
We have some haste, Leonato. | We have some haste, Leonato. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Some haste, my lord! well, fare you well, my lord:<br/> | Some haste, my lord! well, fare you well, my lord:<br/> | ||
Are you so hasty now?—well, all is one. | Are you so hasty now?—well, all is one. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Nay, do not quarrel with us, good old man. | Nay, do not quarrel with us, good old man. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
If he could right himself with quarrelling,<br/> | If he could right himself with quarrelling,<br/> | ||
Some of us would lie low. | Some of us would lie low. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Who wrongs him? | Who wrongs him? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou.<br/> | Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou.<br/> | ||
Nay, never lay thy hand upon thy sword;<br/> | Nay, never lay thy hand upon thy sword;<br/> | ||
I fear thee not. | I fear thee not. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Marry, beshrew my hand,<br/> | Marry, beshrew my hand,<br/> | ||
If it should give your age such cause of fear.<br/> | If it should give your age such cause of fear.<br/> | ||
In faith, my hand meant nothing to my sword. | In faith, my hand meant nothing to my sword. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Tush, tush, man! never fleer and jest at me:<br/> | Tush, tush, man! never fleer and jest at me:<br/> | ||
I speak not like a dotard nor a fool,<br/> | I speak not like a dotard nor a fool,<br/> | ||
As, under privilege of age, to brag<br/> | As, under privilege of age, to brag<br/> | ||
What I have done being young, or what would do,<br/> | What I have done being young, or what would do,<br/> | ||
Were I not old. Know, Claudio, to thy head,<br/> | Were I not old. Know, Claudio, to thy head,<br/> | ||
Thou hast so wrong'd mine innocent child and me<br/> | Thou hast so wrong'd mine innocent child and me<br/> | ||
That I am forc'd to lay my reverence by,<br/> | That I am forc'd to lay my reverence by,<br/> | ||
And, with grey hairs and bruise of many days,<br/> | And, with grey hairs and bruise of many days,<br/> | ||
Do challenge thee to trial of a man.<br/> | Do challenge thee to trial of a man.<br/> | ||
I say thou hast belied mine innocent child:<br/> | I say thou hast belied mine innocent child:<br/> | ||
Thy slander hath gone through and through her heart,<br/> | Thy slander hath gone through and through her heart,<br/> | ||
And she lies buried with her ancestors;<br/> | And she lies buried with her ancestors;<br/> | ||
O! in a tomb where never scandal slept,<br/> | O! in a tomb where never scandal slept,<br/> | ||
Save this of hers, fram'd by thy villainy! | Save this of hers, fram'd by thy villainy! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
My villainy? | My villainy? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Thine, Claudio; thine, I say. | Thine, Claudio; thine, I say. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
You say not right, old man, | You say not right, old man, | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
My lord, my lord,<br/> I'll prove it on his body, if he dare,<br/> | My lord, my lord,<br/> I'll prove it on his body, if he dare,<br/> | ||
Despite his nice fence and his active practice,<br/> | Despite his nice fence and his active practice,<br/> | ||
His May of youth and bloom of lustihood. | His May of youth and bloom of lustihood. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Away! I will not have to do with you. | Away! I will not have to do with you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child;<br/> | Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child;<br/> | ||
If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man. | If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
He shall kill two of us, and men indeed:<br/> | He shall kill two of us, and men indeed:<br/> | ||
But that's no matter; let him kill one first:<br/> | But that's no matter; let him kill one first:<br/> | ||
Win me and wear me; let him answer me.<br/> | Win me and wear me; let him answer me.<br/> | ||
Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me.<br/> | Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me.<br/> | ||
Sir boy, I'll whip you from your foining fence;<br/> | Sir boy, I'll whip you from your foining fence;<br/> | ||
Nay, as I am a gentleman, I will. | Nay, as I am a gentleman, I will. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Brother,— | Brother,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
Content yourself. God knows I lov'd my niece;<br/> | Content yourself. God knows I lov'd my niece;<br/> | ||
And she is dead, slander'd to death by villains,<br/> | And she is dead, slander'd to death by villains,<br/> | ||
That dare as well answer a man indeed<br/> | That dare as well answer a man indeed<br/> | ||
As I dare take a serpent by the tongue.<br/> | As I dare take a serpent by the tongue.<br/> | ||
Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops! | Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Brother Anthony,— | Brother Anthony,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
Hold you content. What, man! I know them, yea,<br/> | Hold you content. What, man! I know them, yea,<br/> | ||
And what they weigh, even to the utmost scruple,<br/> | And what they weigh, even to the utmost scruple,<br/> | ||
Scambling, out-facing, fashion-monging boys,<br/> | Scambling, out-facing, fashion-monging boys,<br/> | ||
That lie and cog and flout, deprave and slander,<br/> | That lie and cog and flout, deprave and slander,<br/> | ||
Go antickly, show outward hideousness,<br/> | Go antickly, show outward hideousness,<br/> | ||
And speak off half a dozen dangerous words,<br/> | And speak off half a dozen dangerous words,<br/> | ||
How they might hurt their enemies, if they durst;<br/> | How they might hurt their enemies, if they durst;<br/> | ||
And this is all! | And this is all! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
But, brother Anthony,— | But, brother Anthony,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
Come, 'tis no matter:<br/> | Come, 'tis no matter:<br/> | ||
Do not you meddle, let me deal in this. | Do not you meddle, let me deal in this. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Gentlemen both, we will not wake your patience.<br/> | Gentlemen both, we will not wake your patience.<br/> | ||
My heart is sorry for your daughter's death;<br/> | My heart is sorry for your daughter's death;<br/> | ||
But, on my honour, she was charg'd with nothing<br/> | But, on my honour, she was charg'd with nothing<br/> | ||
But what was true and very full of proof. | But what was true and very full of proof. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
My lord, my lord— | My lord, my lord— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
I will not hear you. | I will not hear you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
No? Come, brother, away. I will be heard.— | No? Come, brother, away. I will be heard.— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
And shall, or some of us will smart for it. | And shall, or some of us will smart for it. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Leonato</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Leonato</span> and <span | ||
class="charname">Antonio.</span></i>] | class="charname">Antonio.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Benedick</span>. | Enter <span class="charname">Benedick</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
See, see; here comes the man we went to seek. | See, see; here comes the man we went to seek. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Now, signior, what news? | Now, signior, what news? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Good day, my lord. | Good day, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Welcome, signior: you are almost come to part almost a fray. | Welcome, signior: you are almost come to part almost a fray. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
We had like to have had our two noses snapped off with two old | We had like to have had our two noses snapped off with two old | ||
men without teeth. | men without teeth. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Leonato and his brother. What think'st thou? Had we | Leonato and his brother. What think'st thou? Had we | ||
fought, I doubt we should have been too young for them. | fought, I doubt we should have been too young for them. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
In a false quarrel there is no true valour. I came to seek you both. | In a false quarrel there is no true valour. I came to seek you both. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
We have been up and down to seek thee; for we are high-proof | We have been up and down to seek thee; for we are high-proof | ||
melancholy, and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy wit? | melancholy, and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy wit? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
It is in my scabbard; shall I draw it? | It is in my scabbard; shall I draw it? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Dost thou wear thy wit by thy side? | Dost thou wear thy wit by thy side? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Never any did so, though very many have been beside their wit. I | Never any did so, though very many have been beside their wit. I | ||
will bid thee draw, as we do the minstrels; draw, to pleasure us. | will bid thee draw, as we do the minstrels; draw, to pleasure us. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
As I am an honest man, he looks pale. Art thou sick, or angry? | As I am an honest man, he looks pale. Art thou sick, or angry? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
What, courage, man! What though care killed a cat, thou hast | What, courage, man! What though care killed a cat, thou hast | ||
mettle enough in thee to kill care. | mettle enough in thee to kill care. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Sir, I shall meet your wit in the career, and you charge it | Sir, I shall meet your wit in the career, and you charge it | ||
against me. I pray you choose another subject. | against me. I pray you choose another subject. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Nay then, give him another staff: this last was broke cross. | Nay then, give him another staff: this last was broke cross. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
By this light, he changes more and more: I think he be angry indeed. | By this light, he changes more and more: I think he be angry indeed. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
If he be, he knows how to turn his girdle. | If he be, he knows how to turn his girdle. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Shall I speak a word in your ear? | Shall I speak a word in your ear? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
God bless me from a challenge! | God bless me from a challenge! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
[<i>Aside to Claudio.</i>] You are a villain, I jest not: I will | [<i>Aside to Claudio.</i>] You are a villain, I jest not: I will | ||
make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me | make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me | ||
right, or I will protest your cowardice. You have killed a sweet lady, and | right, or I will protest your cowardice. You have killed a sweet lady, and | ||
her death shall fall heavy on you. Let me hear from you. | her death shall fall heavy on you. Let me hear from you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Well I will meet you, so I may have good cheer. | Well I will meet you, so I may have good cheer. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
What, a feast, a feast? | What, a feast, a feast? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I' faith, I thank him; he hath bid me to a calf's-head | I' faith, I thank him; he hath bid me to a calf's-head | ||
and a capon, the which if I do not carve most curiously, say my knife's | and a capon, the which if I do not carve most curiously, say my knife's | ||
naught. Shall I not find a woodcock too? | naught. Shall I not find a woodcock too? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Sir, your wit ambles well; it goes easily. | Sir, your wit ambles well; it goes easily. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
I'll tell thee how Beatrice praised thy wit the | I'll tell thee how Beatrice praised thy wit the | ||
other day. I said, thou hadst a fine wit. 'True,' says | other day. I said, thou hadst a fine wit. 'True,' says | ||
she, 'a fine little one.' 'No,' said I, | she, 'a fine little one.' 'No,' said I, | ||
'a great wit.' 'Right,' said she, 'a | 'a great wit.' 'Right,' said she, 'a | ||
great gross one.' 'Nay,' said I, 'a good wit.' | great gross one.' 'Nay,' said I, 'a good wit.' | ||
'Just,' said she, 'it hurts nobody.' 'Nay,' | 'Just,' said she, 'it hurts nobody.' 'Nay,' | ||
said I, 'the gentleman is wise.' 'Certain,' | said I, 'the gentleman is wise.' 'Certain,' | ||
said she, 'a wise gentleman.' 'Nay,' said I, | said she, 'a wise gentleman.' 'Nay,' said I, | ||
'he hath the tongues.' 'That I believe' said | 'he hath the tongues.' 'That I believe' said | ||
she, 'for he swore a thing to me on Monday night, which he | she, 'for he swore a thing to me on Monday night, which he | ||
forswore on Tuesday morning: there's a double tongue; there's | forswore on Tuesday morning: there's a double tongue; there's | ||
two tongues.' Thus did she, an hour together, trans-shape thy | two tongues.' Thus did she, an hour together, trans-shape thy | ||
particular virtues; yet at last she concluded with a sigh, thou wast | particular virtues; yet at last she concluded with a sigh, thou wast | ||
the properest man in Italy. | the properest man in Italy. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
For the which she wept heartily and said she cared not. | For the which she wept heartily and said she cared not. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Yea, that she did; but yet, for all that, an if she did not | Yea, that she did; but yet, for all that, an if she did not | ||
hate him deadly, she would love him dearly. The old man's daughter | hate him deadly, she would love him dearly. The old man's daughter | ||
told us all. | told us all. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
All, all; and moreover, God saw him when he was hid in the garden. | All, all; and moreover, God saw him when he was hid in the garden. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
But when shall we set the savage bull's horns on the | But when shall we set the savage bull's horns on the | ||
sensible Benedick's head? | sensible Benedick's head? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick the | Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick the | ||
married man!' | married man!' | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Fare you well, boy: you know my mind. I will leave you now to | Fare you well, boy: you know my mind. I will leave you now to | ||
your gossip-like humour; you break jests as braggarts do their blades, | your gossip-like humour; you break jests as braggarts do their blades, | ||
which, God be thanked, hurt not. My lord, for your many courtesies I thank | which, God be thanked, hurt not. My lord, for your many courtesies I thank | ||
you: I must discontinue your company. Your brother the bastard is fled | you: I must discontinue your company. Your brother the bastard is fled | ||
from Messina: you have, among you, killed a sweet and innocent lady. For | from Messina: you have, among you, killed a sweet and innocent lady. For | ||
my Lord Lack-beard there, he and I shall meet; and till then, peace be | my Lord Lack-beard there, he and I shall meet; and till then, peace be | ||
with him. | with him. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit.</i>] | [<i>Exit.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
He is in earnest. | He is in earnest. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
In most profound earnest; and, I'll warrant you, for | In most profound earnest; and, I'll warrant you, for | ||
the love of Beatrice. | the love of Beatrice. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
And hath challenged thee? | And hath challenged thee? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Most sincerely. | Most sincerely. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
What a pretty thing man is when he goes in his doublet and hose | What a pretty thing man is when he goes in his doublet and hose | ||
and leaves off his wit! | and leaves off his wit! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to such | He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to such | ||
a man. | a man. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
But, soft you; let me be: pluck up, my heart, and be sad! Did | But, soft you; let me be: pluck up, my heart, and be sad! Did | ||
he not say my brother was fled? | he not say my brother was fled? | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Dogberry, Verges, </span> and the Watch, with | Enter <span class="charname">Dogberry, Verges, </span> and the Watch, with | ||
<span class="charname">Conrade</span> and <span class="charname">Borachio</span>. | <span class="charname">Conrade</span> and <span class="charname">Borachio</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Come you, sir: if justice cannot tame you, she shall ne'er | Come you, sir: if justice cannot tame you, she shall ne'er | ||
weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing hypocrite | weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing hypocrite | ||
once, you must be looked to. | once, you must be looked to. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
How now! two of my brother's men bound! Borachio, one! | How now! two of my brother's men bound! Borachio, one! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Hearken after their offence, my lord. | Hearken after their offence, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Officers, what offence have these men done? | Officers, what offence have these men done? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Marry, sir, they have committed false report; moreover, they | Marry, sir, they have committed false report; moreover, they | ||
have spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and lastly, | have spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and lastly, | ||
they have belied a lady; thirdly, they have verified unjust things; and to | they have belied a lady; thirdly, they have verified unjust things; and to | ||
conclude, they are lying knaves. | conclude, they are lying knaves. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee what's | First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee what's | ||
their offence; sixth and lastly, why they are committed; and, to conclude, | their offence; sixth and lastly, why they are committed; and, to conclude, | ||
what you lay to their charge? | what you lay to their charge? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Rightly reasoned, and in his own division; and, by my troth, | Rightly reasoned, and in his own division; and, by my troth, | ||
there's one meaning well suited. | there's one meaning well suited. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Who have you offended, masters, that you are thus bound to | Who have you offended, masters, that you are thus bound to | ||
your answer? This learned constable is too cunning to be understood. | your answer? This learned constable is too cunning to be understood. | ||
What's your offence? | What's your offence? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Sweet Prince, let me go no farther to mine answer: do you hear | Sweet Prince, let me go no farther to mine answer: do you hear | ||
me, and let this Count kill me. I have deceived even your very eyes: what | me, and let this Count kill me. I have deceived even your very eyes: what | ||
your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to | your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to | ||
light; who, in the night overheard me confessing to this man how Don John | light; who, in the night overheard me confessing to this man how Don John | ||
your brother incensed me to slander the Lady Hero; how you were brought | your brother incensed me to slander the Lady Hero; how you were brought | ||
into the orchard and saw me court Margaret in Hero's garments; how | into the orchard and saw me court Margaret in Hero's garments; how | ||
you disgraced her, when you should marry her. My villainy they have upon | you disgraced her, when you should marry her. My villainy they have upon | ||
record; which I had rather seal with my death than repeat over to my | record; which I had rather seal with my death than repeat over to my | ||
shame. The lady is dead upon mine and my master's false accusation; | shame. The lady is dead upon mine and my master's false accusation; | ||
and, briefly, I desire nothing but the reward of a villain. | and, briefly, I desire nothing but the reward of a villain. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Runs not this speech like iron through your blood? | Runs not this speech like iron through your blood? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I have drunk poison whiles he utter'd it. | I have drunk poison whiles he utter'd it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
But did my brother set thee on to this? | But did my brother set thee on to this? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Yea; and paid me richly for the practice of it. | Yea; and paid me richly for the practice of it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
He is compos'd and fram'd of treachery: | He is compos'd and fram'd of treachery: | ||
And fled he is upon this villainy. | And fled he is upon this villainy. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Sweet Hero! now thy image doth appear<br/> | Sweet Hero! now thy image doth appear<br/> | ||
In the rare semblance that I lov'd it first. | In the rare semblance that I lov'd it first. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Come, bring away the plaintiffs: by this time our sexton hath | Come, bring away the plaintiffs: by this time our sexton hath | ||
reformed Signior Leonato of the matter. And masters, do not forget to | reformed Signior Leonato of the matter. And masters, do not forget to | ||
specify, when time and place shall serve, that I am an ass. | specify, when time and place shall serve, that I am an ass. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
VERGES.<br/> | VERGES.<br/> | ||
Here, here comes Master Signior Leonato, and the sexton too. | Here, here comes Master Signior Leonato, and the sexton too. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Re-enter <span class="charname">Leonato, Antonio</span> and the Sexton. | Re-enter <span class="charname">Leonato, Antonio</span> and the Sexton. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Which is the villain? Let me see his eyes,<br/> | Which is the villain? Let me see his eyes,<br/> | ||
That, when I note another man like him,<br/> | That, when I note another man like him,<br/> | ||
I may avoid him. Which of these is he? | I may avoid him. Which of these is he? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
If you would know your wronger, look on me. | If you would know your wronger, look on me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Art thou the slave that with thy breath hast kill'd<br/> | Art thou the slave that with thy breath hast kill'd<br/> | ||
Mine innocent child? | Mine innocent child? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
Yea, even I alone. | Yea, even I alone. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
No, not so, villain; thou beliest thyself:<br/> | No, not so, villain; thou beliest thyself:<br/> | ||
Here stand a pair of honourable men;<br/> | Here stand a pair of honourable men;<br/> | ||
A third is fled, that had a hand in it.<br/> | A third is fled, that had a hand in it.<br/> | ||
I thank you, princes, for my daughter's death:<br/> | I thank you, princes, for my daughter's death:<br/> | ||
Record it with your high and worthy deeds.<br/> | Record it with your high and worthy deeds.<br/> | ||
'Twas bravely done, if you bethink you of it. | 'Twas bravely done, if you bethink you of it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I know not how to pray your patience;<br/> | I know not how to pray your patience;<br/> | ||
Yet I must speak. Choose your revenge yourself;<br/> | Yet I must speak. Choose your revenge yourself;<br/> | ||
Impose me to what penance your invention<br/> | Impose me to what penance your invention<br/> | ||
Can lay upon my sin: yet sinn'd I not<br/> | Can lay upon my sin: yet sinn'd I not<br/> | ||
But in mistaking. | But in mistaking. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
By my soul, nor I:<br/> | By my soul, nor I:<br/> | ||
And yet, to satisfy this good old man,<br/> | And yet, to satisfy this good old man,<br/> | ||
I would bend under any heavy weight<br/> | I would bend under any heavy weight<br/> | ||
That he'll enjoin me to. | That he'll enjoin me to. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I cannot bid you bid my daughter live;<br/> | I cannot bid you bid my daughter live;<br/> | ||
That were impossible; but, I pray you both,<br/> | That were impossible; but, I pray you both,<br/> | ||
Possess the people in Messina here<br/> | Possess the people in Messina here<br/> | ||
How innocent she died; and if your love<br/> | How innocent she died; and if your love<br/> | ||
Can labour aught in sad invention,<br/> | Can labour aught in sad invention,<br/> | ||
Hang her an epitaph upon her tomb,<br/> | Hang her an epitaph upon her tomb,<br/> | ||
And sing it to her bones: sing it tonight.<br/> | And sing it to her bones: sing it tonight.<br/> | ||
Tomorrow morning come you to my house,<br/> | Tomorrow morning come you to my house,<br/> | ||
And since you could not be my son-in-law,<br/> | And since you could not be my son-in-law,<br/> | ||
Be yet my nephew. My brother hath a daughter,<br/> | Be yet my nephew. My brother hath a daughter,<br/> | ||
Almost the copy of my child that's dead,<br/> | Almost the copy of my child that's dead,<br/> | ||
And she alone is heir to both of us:<br/> | And she alone is heir to both of us:<br/> | ||
Give her the right you should have given her cousin,<br/> | Give her the right you should have given her cousin,<br/> | ||
And so dies my revenge. | And so dies my revenge. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
O noble sir,<br/> | O noble sir,<br/> | ||
Your over-kindness doth wring tears from me!<br/> | Your over-kindness doth wring tears from me!<br/> | ||
I do embrace your offer; and dispose<br/> | I do embrace your offer; and dispose<br/> | ||
For henceforth of poor Claudio. | For henceforth of poor Claudio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Tomorrow then I will expect your coming;<br/> | Tomorrow then I will expect your coming;<br/> | ||
Tonight I take my leave. This naughty man<br/> | Tonight I take my leave. This naughty man<br/> | ||
Shall face to face be brought to Margaret,<br/> | Shall face to face be brought to Margaret,<br/> | ||
Who, I believe, was pack'd in all this wrong,<br/> | Who, I believe, was pack'd in all this wrong,<br/> | ||
Hir'd to it by your brother. | Hir'd to it by your brother. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BORACHIO.<br/> | BORACHIO.<br/> | ||
No, by my soul she was not;<br/> | No, by my soul she was not;<br/> | ||
Nor knew not what she did when she spoke to me;<br/> | Nor knew not what she did when she spoke to me;<br/> | ||
But always hath been just and virtuous<br/> | But always hath been just and virtuous<br/> | ||
In anything that I do know by her. | In anything that I do know by her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Moreover, sir,—which, indeed, is not under white and black,— | Moreover, sir,—which, indeed, is not under white and black,— | ||
this plaintiff here, the offender, did call me ass: I beseech you, let it | this plaintiff here, the offender, did call me ass: I beseech you, let it | ||
be remembered in his punishment. And also, the watch heard them talk of | be remembered in his punishment. And also, the watch heard them talk of | ||
one Deformed: they say he wears a key in his ear and a lock hanging by it, | one Deformed: they say he wears a key in his ear and a lock hanging by it, | ||
and borrows money in God's name, the which he hath used so long and | and borrows money in God's name, the which he hath used so long and | ||
never paid, that now men grow hard-hearted, and will lend nothing for God's | never paid, that now men grow hard-hearted, and will lend nothing for God's | ||
sake. Pray you, examine him upon that point. | sake. Pray you, examine him upon that point. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
I thank thee for thy care and honest pains. | I thank thee for thy care and honest pains. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
Your worship speaks like a most thankful and reverent | Your worship speaks like a most thankful and reverent | ||
youth, and I praise God for you. | youth, and I praise God for you. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
There's for thy pains. | There's for thy pains. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
God save the foundation! | God save the foundation! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee. | Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DOGBERRY.<br/> | DOGBERRY.<br/> | ||
I leave an arrant knave with your worship; which I beseech your | I leave an arrant knave with your worship; which I beseech your | ||
worship to correct yourself, for the example of others. God keep your | worship to correct yourself, for the example of others. God keep your | ||
worship! I wish your worship well; God restore you to health! I humbly | worship! I wish your worship well; God restore you to health! I humbly | ||
give you leave to depart, and if a merry meeting may be wished, God | give you leave to depart, and if a merry meeting may be wished, God | ||
prohibit it! Come, neighbour. | prohibit it! Come, neighbour. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Dogberry</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Dogberry</span> and <span | ||
class="charname">Verges.</span></i>] | class="charname">Verges.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Until tomorrow morning, lords, farewell. | Until tomorrow morning, lords, farewell. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
Farewell, my lords: we look for you tomorrow. | Farewell, my lords: we look for you tomorrow. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
We will not fail. | We will not fail. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Tonight I'll mourn with Hero. | Tonight I'll mourn with Hero. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt <span class="charname">Don Pedro</span> and <span | [<i>Exeunt <span class="charname">Don Pedro</span> and <span | ||
class="charname">Claudio.</span></i>] | class="charname">Claudio.</span></i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
[<i>To the Watch.</i>] Bring you these fellows on. We'll talk with | [<i>To the Watch.</i>] Bring you these fellows on. We'll talk with | ||
Margaret,<br/> | Margaret,<br/> | ||
How her acquaintance grew with this lewd fellow. | How her acquaintance grew with this lewd fellow. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneV_252"> <b>SCENE II. Leonato's Garden.</b></h4> | <h4 id="sceneV_252"> <b>SCENE II. Leonato's Garden.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Benedick</span> and <span | Enter <span class="charname">Benedick</span> and <span | ||
class="charname">Margaret</span>, | class="charname">Margaret</span>, | ||
meeting. | meeting. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at my hands by | Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at my hands by | ||
helping me to the speech of Beatrice. | helping me to the speech of Beatrice. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Will you then write me a sonnet in praise of my beauty? | Will you then write me a sonnet in praise of my beauty? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
In so high a style, Margaret, that no man living shall come over | In so high a style, Margaret, that no man living shall come over | ||
it; for, in most comely truth, thou deservest it. | it; for, in most comely truth, thou deservest it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
To have no man come over me! why, shall I always keep below stairs? | To have no man come over me! why, shall I always keep below stairs? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Thy wit is as quick as the greyhound's mouth; it catches. | Thy wit is as quick as the greyhound's mouth; it catches. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
And yours as blunt as the fencer's foils, which hit, but hurt not. | And yours as blunt as the fencer's foils, which hit, but hurt not. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
A most manly wit, Margaret; it will not hurt a woman: and so, I | A most manly wit, Margaret; it will not hurt a woman: and so, I | ||
pray thee, call Beatrice. I give thee the bucklers. | pray thee, call Beatrice. I give thee the bucklers. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Give us the swords, we have bucklers of our own. | Give us the swords, we have bucklers of our own. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
If you use them, Margaret, you must put in the pikes with a | If you use them, Margaret, you must put in the pikes with a | ||
vice; and they are dangerous weapons for maids. | vice; and they are dangerous weapons for maids. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MARGARET.<br/> | MARGARET.<br/> | ||
Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs. | Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
And therefore will come. | And therefore will come. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit <span class="charname">Margaret</span>.</i>] | [<i>Exit <span class="charname">Margaret</span>.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
The god of love,<br/> | The god of love,<br/> | ||
That sits above,<br/> | That sits above,<br/> | ||
And knows me, and knows me,<br/> | And knows me, and knows me,<br/> | ||
How pitiful I deserve,— | How pitiful I deserve,— | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
I mean, in singing: but in loving, Leander the good swimmer, Troilus the | I mean, in singing: but in loving, Leander the good swimmer, Troilus the | ||
first employer of panders, and a whole book full of these quondam | first employer of panders, and a whole book full of these quondam | ||
carpet-mongers, whose names yet run smoothly in the even road of a blank | carpet-mongers, whose names yet run smoothly in the even road of a blank | ||
verse, why, they were never so truly turned over and over as my poor self | verse, why, they were never so truly turned over and over as my poor self | ||
in love. Marry, I cannot show it in rime; I have tried: I can find out no | in love. Marry, I cannot show it in rime; I have tried: I can find out no | ||
rime to 'lady' but 'baby', an innocent rime; for | rime to 'lady' but 'baby', an innocent rime; for | ||
'scorn,' 'horn', a hard rime; for 'school', | 'scorn,' 'horn', a hard rime; for 'school', | ||
'fool', a babbling rime; very ominous endings: no, I was not | 'fool', a babbling rime; very ominous endings: no, I was not | ||
born under a riming planet, nor I cannot woo in festival terms. | born under a riming planet, nor I cannot woo in festival terms. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Beatrice</span>. | Enter <span class="charname">Beatrice</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee? | Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Yea, signior; and depart when you bid me. | Yea, signior; and depart when you bid me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
O, stay but till then! | O, stay but till then! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
'Then' is spoken; fare you well now: and yet, ere I | 'Then' is spoken; fare you well now: and yet, ere I | ||
go, let me go with that I came for; which is, with knowing what hath | go, let me go with that I came for; which is, with knowing what hath | ||
passed between you and Claudio. | passed between you and Claudio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Only foul words; and thereupon I will kiss thee. | Only foul words; and thereupon I will kiss thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul breath, | Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul breath, | ||
and foul breath is noisome; therefore I will depart unkissed. | and foul breath is noisome; therefore I will depart unkissed. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Thou hast frighted the word out of his right sense, so forcible | Thou hast frighted the word out of his right sense, so forcible | ||
is thy wit. But I must tell thee plainly, Claudio undergoes my challenge, | is thy wit. But I must tell thee plainly, Claudio undergoes my challenge, | ||
and either I must shortly hear from him, or I will subscribe him a coward. | and either I must shortly hear from him, or I will subscribe him a coward. | ||
And, I pray thee now, tell me, for which of my bad parts didst thou first | And, I pray thee now, tell me, for which of my bad parts didst thou first | ||
fall in love with me? | fall in love with me? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
For them all together; which maintained so politic a state | For them all together; which maintained so politic a state | ||
of evil that they will not admit any good part to intermingle with | of evil that they will not admit any good part to intermingle with | ||
them. But for which of my good parts did you first suffer love for me? | them. But for which of my good parts did you first suffer love for me? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
'Suffer love,' a good epithet! I do suffer love | 'Suffer love,' a good epithet! I do suffer love | ||
indeed, for I love thee against my will. | indeed, for I love thee against my will. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
In spite of your heart, I think. Alas, poor heart! If you spite | In spite of your heart, I think. Alas, poor heart! If you spite | ||
it for my sake, I will spite it for yours; for I will never love that | it for my sake, I will spite it for yours; for I will never love that | ||
which my friend hates. | which my friend hates. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Thou and I are too wise to woo peaceably. | Thou and I are too wise to woo peaceably. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
It appears not in this confession: there's not one wise | It appears not in this confession: there's not one wise | ||
man among twenty that will praise himself. | man among twenty that will praise himself. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
An old, an old instance, Beatrice, that lived in the time of | An old, an old instance, Beatrice, that lived in the time of | ||
good neighbours. If a man do not erect in this age his own tomb ere he | good neighbours. If a man do not erect in this age his own tomb ere he | ||
dies, he shall live no longer in monument than the bell rings and the | dies, he shall live no longer in monument than the bell rings and the | ||
widow weeps. | widow weeps. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> And how long is that think you? | BEATRICE.<br/> And how long is that think you? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Question: why, an hour in clamour and a quarter in rheum: | Question: why, an hour in clamour and a quarter in rheum: | ||
therefore is it most expedient for the wise,—if Don Worm, his conscience, | therefore is it most expedient for the wise,—if Don Worm, his conscience, | ||
find no impediment to the contrary,—to be the trumpet of his own virtues, | find no impediment to the contrary,—to be the trumpet of his own virtues, | ||
as I am to myself. So much for praising myself, who, I myself will bear | as I am to myself. So much for praising myself, who, I myself will bear | ||
witness, is praiseworthy. And now tell me, how doth your cousin? | witness, is praiseworthy. And now tell me, how doth your cousin? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Very ill. | Very ill. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
And how do you? | And how do you? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Very ill too. | Very ill too. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Serve God, love me, and mend. There will I leave you too, for | Serve God, love me, and mend. There will I leave you too, for | ||
here comes one in haste. | here comes one in haste. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Ursula</span>. | Enter <span class="charname">Ursula</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
URSULA.<br/> | URSULA.<br/> | ||
Madam, you must come to your uncle. Yonder's old coil at | Madam, you must come to your uncle. Yonder's old coil at | ||
home: it is proved, my Lady Hero hath been falsely accused, the Prince and | home: it is proved, my Lady Hero hath been falsely accused, the Prince and | ||
Claudio mightily abused; and Don John is the author of all, who is fled | Claudio mightily abused; and Don John is the author of all, who is fled | ||
and gone. Will you come presently? | and gone. Will you come presently? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Will you go hear this news, signior? | Will you go hear this news, signior? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried in thy | I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried in thy | ||
eyes; and moreover I will go with thee to thy uncle's. | eyes; and moreover I will go with thee to thy uncle's. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneV_253"> <b>SCENE III. The Inside of a Church.</b></h4> | <h4 id="sceneV_253"> <b>SCENE III. The Inside of a Church.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don Pedro, Claudio</span> and Attendants, | Enter <span class="charname">Don Pedro, Claudio</span> and Attendants, | ||
with music and tapers. | with music and tapers. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Is this the monument of Leonato? | Is this the monument of Leonato? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
A LORD.<br/> | A LORD.<br/> | ||
It is, my lord. | It is, my lord. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
[<i>Reads from a scroll.</i>] | [<i>Reads from a scroll.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Epitaph. | Epitaph. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Done to death by slanderous tongues<br/> | Done to death by slanderous tongues<br/> | ||
Was the Hero that here lies:<br/> | Was the Hero that here lies:<br/> | ||
Death, in guerdon of her wrongs,<br/> | Death, in guerdon of her wrongs,<br/> | ||
Gives her fame which never dies.<br/> | Gives her fame which never dies.<br/> | ||
So the life that died with shame<br/> | So the life that died with shame<br/> | ||
Lives in death with glorious fame. | Lives in death with glorious fame. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Hang thou there upon the tomb,<br/> | Hang thou there upon the tomb,<br/> | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Praising her when I am dumb.<br/> | Praising her when I am dumb.<br/> | ||
Now, music, sound, and sing your solemn hymn. | Now, music, sound, and sing your solemn hymn. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Song. | Song. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Pardon, goddess of the night,<br/> | Pardon, goddess of the night,<br/> | ||
Those that slew thy virgin knight;<br/> | Those that slew thy virgin knight;<br/> | ||
For the which, with songs of woe,<br/> | For the which, with songs of woe,<br/> | ||
Round about her tomb they go.<br/> | Round about her tomb they go.<br/> | ||
Midnight, assist our moan;<br/> | Midnight, assist our moan;<br/> | ||
Help us to sigh and groan,<br/> | Help us to sigh and groan,<br/> | ||
Heavily, heavily:<br/> | Heavily, heavily:<br/> | ||
Graves, yawn and yield your dead,<br/> | Graves, yawn and yield your dead,<br/> | ||
Till death be uttered,<br/> | Till death be uttered,<br/> | ||
Heavily, heavily. | Heavily, heavily. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Now, unto thy bones good night!<br/> | Now, unto thy bones good night!<br/> | ||
Yearly will I do this rite. | Yearly will I do this rite. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Good morrow, masters: put your torches out.<br/> | Good morrow, masters: put your torches out.<br/> | ||
The wolves have prey'd; and look, the gentle day,<br/> | The wolves have prey'd; and look, the gentle day,<br/> | ||
Before the wheels of Phoebus, round about<br/> | Before the wheels of Phoebus, round about<br/> | ||
Dapples the drowsy East with spots of grey.<br/> | Dapples the drowsy East with spots of grey.<br/> | ||
Thanks to you all, and leave us: fare you well. | Thanks to you all, and leave us: fare you well. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Good morrow, masters: each his several way. | Good morrow, masters: each his several way. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Come, let us hence, and put on other weeds;<br/> | Come, let us hence, and put on other weeds;<br/> | ||
And then to Leonato's we will go. | And then to Leonato's we will go. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And Hymen now with luckier issue speed's,<br/> | And Hymen now with luckier issue speed's,<br/> | ||
Than this for whom we rend'red up this woe! | Than this for whom we rend'red up this woe! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt.</i>] | [<i>Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<h4 id="sceneV_254"> <b>SCENE IV. A Room in Leonato's House.</b></h4> | <h4 id="sceneV_254"> <b>SCENE IV. A Room in Leonato's House.</b></h4> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Leonato, Antonio, Benedick, Beatrice, | Enter <span class="charname">Leonato, Antonio, Benedick, Beatrice, | ||
Margaret, Ursula, Friar Francis</span> and <span class="charname">Hero</span>. | Margaret, Ursula, Friar Francis</span> and <span class="charname">Hero</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
Did I not tell you she was innocent? | Did I not tell you she was innocent? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
So are the Prince and Claudio, who accus'd her<br/> | So are the Prince and Claudio, who accus'd her<br/> | ||
Upon the error that you heard debated:<br/> | Upon the error that you heard debated:<br/> | ||
But Margaret was in some fault for this,<br/> | But Margaret was in some fault for this,<br/> | ||
Although against her will, as it appears<br/> | Although against her will, as it appears<br/> | ||
In the true course of all the question. | In the true course of all the question. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
Well, I am glad that all things sort so well. | Well, I am glad that all things sort so well. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
And so am I, being else by faith enforc'd<br/> | And so am I, being else by faith enforc'd<br/> | ||
To call young Claudio to a reckoning for it. | To call young Claudio to a reckoning for it. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Well, daughter, and you gentlewomen all,<br/> | Well, daughter, and you gentlewomen all,<br/> | ||
Withdraw into a chamber by yourselves,<br/> | Withdraw into a chamber by yourselves,<br/> | ||
And when I send for you, come hither mask'd:<br/> | And when I send for you, come hither mask'd:<br/> | ||
The Prince and Claudio promis'd by this hour<br/> | The Prince and Claudio promis'd by this hour<br/> | ||
To visit me. | To visit me. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exeunt Ladies.</i>] | [<i>Exeunt Ladies.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
You know your office, brother;<br/> | You know your office, brother;<br/> | ||
You must be father to your brother's daughter,<br/> | You must be father to your brother's daughter,<br/> | ||
And give her to young Claudio. | And give her to young Claudio. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
Which I will do with confirm'd countenance. | Which I will do with confirm'd countenance. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Friar, I must entreat your pains, I think. | Friar, I must entreat your pains, I think. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
To do what, signior? | To do what, signior? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
To bind me, or undo me; one of them.<br/> | To bind me, or undo me; one of them.<br/> | ||
Signior Leonato, truth it is, good signior,<br/> | Signior Leonato, truth it is, good signior,<br/> | ||
Your niece regards me with an eye of favour. | Your niece regards me with an eye of favour. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
That eye my daughter lent her. 'Tis most true. | That eye my daughter lent her. 'Tis most true. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
And I do with an eye of love requite her. | And I do with an eye of love requite her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
The sight whereof I think, you had from me,<br/> | The sight whereof I think, you had from me,<br/> | ||
From Claudio, and the Prince. But what's your will? | From Claudio, and the Prince. But what's your will? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Your answer, sir, is enigmatical:<br/> | Your answer, sir, is enigmatical:<br/> | ||
But, for my will, my will is your good will<br/> | But, for my will, my will is your good will<br/> | ||
May stand with ours, this day to be conjoin'd<br/> | May stand with ours, this day to be conjoin'd<br/> | ||
In the state of honourable marriage:<br/> | In the state of honourable marriage:<br/> | ||
In which, good friar, I shall desire your help. | In which, good friar, I shall desire your help. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
My heart is with your liking. | My heart is with your liking. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
And my help. Here comes the Prince and Claudio. | And my help. Here comes the Prince and Claudio. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Don Pedro</span> and <span | Enter <span class="charname">Don Pedro</span> and <span | ||
class="charname">Claudio</span>, | class="charname">Claudio</span>, | ||
with Attendants. | with Attendants. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Good morrow to this fair assembly. | Good morrow to this fair assembly. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Good morrow, Prince; good morrow, Claudio:<br/> | Good morrow, Prince; good morrow, Claudio:<br/> | ||
We here attend you. Are you yet determin'd<br/> | We here attend you. Are you yet determin'd<br/> | ||
Today to marry with my brother's daughter? | Today to marry with my brother's daughter? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I'll hold my mind, were she an Ethiope. | I'll hold my mind, were she an Ethiope. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Call her forth, brother: here's the friar ready. | Call her forth, brother: here's the friar ready. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Exit <span class="charname">Antonio</span>.</i>] | [<i>Exit <span class="charname">Antonio</span>.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
Good morrow, Benedick. Why, what's the matter,<br/> | Good morrow, Benedick. Why, what's the matter,<br/> | ||
That you have such a February face,<br/> | That you have such a February face,<br/> | ||
So full of frost, of storm and cloudiness? | So full of frost, of storm and cloudiness? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I think he thinks upon the savage bull.<br/> | I think he thinks upon the savage bull.<br/> | ||
Tush! fear not, man, we'll tip thy horns with gold,<br/> | Tush! fear not, man, we'll tip thy horns with gold,<br/> | ||
And all Europa shall rejoice at thee,<br/> | And all Europa shall rejoice at thee,<br/> | ||
As once Europa did at lusty Jove,<br/> | As once Europa did at lusty Jove,<br/> | ||
When he would play the noble beast in love. | When he would play the noble beast in love. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Bull Jove, sir, had an amiable low:<br/> | Bull Jove, sir, had an amiable low:<br/> | ||
And some such strange bull leap'd your father's cow,<br/> | And some such strange bull leap'd your father's cow,<br/> | ||
And got a calf in that same noble feat,<br/> | And got a calf in that same noble feat,<br/> | ||
Much like to you, for you have just his bleat. | Much like to you, for you have just his bleat. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
For this I owe you: here comes other reckonings. | For this I owe you: here comes other reckonings. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Re-enter <span class="charname">Antonio</span>, with the ladies masked. | Re-enter <span class="charname">Antonio</span>, with the ladies masked. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
Which is the lady I must seize upon? | Which is the lady I must seize upon? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
ANTONIO.<br/> | ANTONIO.<br/> | ||
This same is she, and I do give you her. | This same is she, and I do give you her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Why then, she's mine. Sweet, let me see your face. | Why then, she's mine. Sweet, let me see your face. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
No, that you shall not, till you take her hand<br/> | No, that you shall not, till you take her hand<br/> | ||
Before this friar, and swear to marry her. | Before this friar, and swear to marry her. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Give me your hand: before this holy friar,<br/> | Give me your hand: before this holy friar,<br/> | ||
I am your husband, if you like of me. | I am your husband, if you like of me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
And when I liv'd, I was your other wife:<br/> | And when I liv'd, I was your other wife:<br/> | ||
[<i>Unmasking.</i>] And when you lov'd, you were my other husband. | [<i>Unmasking.</i>] And when you lov'd, you were my other husband. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
Another Hero! | Another Hero! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
Nothing certainer:<br/> | Nothing certainer:<br/> | ||
One Hero died defil'd, but I do live,<br/> | One Hero died defil'd, but I do live,<br/> | ||
And surely as I live, I am a maid. | And surely as I live, I am a maid. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
The former Hero! Hero that is dead! | The former Hero! Hero that is dead! | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
She died, my lord, but whiles her slander liv'd. | She died, my lord, but whiles her slander liv'd. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
FRIAR.<br/> | FRIAR.<br/> | ||
All this amazement can I qualify:<br/> | All this amazement can I qualify:<br/> | ||
When after that the holy rites are ended,<br/> | When after that the holy rites are ended,<br/> | ||
I'll tell you largely of fair Hero's death:<br/> | I'll tell you largely of fair Hero's death:<br/> | ||
Meantime, let wonder seem familiar,<br/> | Meantime, let wonder seem familiar,<br/> | ||
And to the chapel let us presently. | And to the chapel let us presently. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Soft and fair, friar. Which is Beatrice? | Soft and fair, friar. Which is Beatrice? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
[<i>Unmasking.</i>] I answer to that name. What is your will? | [<i>Unmasking.</i>] I answer to that name. What is your will? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Do not you love me? | Do not you love me? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Why, no; no more than reason. | Why, no; no more than reason. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Why, then, your uncle and the Prince and Claudio<br/> | Why, then, your uncle and the Prince and Claudio<br/> | ||
Have been deceived; for they swore you did. | Have been deceived; for they swore you did. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Do not you love me? | Do not you love me? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Troth, no; no more than reason. | Troth, no; no more than reason. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
Why, then my cousin, Margaret, and Ursula,<br/> | Why, then my cousin, Margaret, and Ursula,<br/> | ||
Are much deceiv'd; for they did swear you did. | Are much deceiv'd; for they did swear you did. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
They swore that you were almost sick for me. | They swore that you were almost sick for me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
They swore that you were well-nigh dead for me. | They swore that you were well-nigh dead for me. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
'Tis no such matter. Then you do not love me? | 'Tis no such matter. Then you do not love me? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
No, truly, but in friendly recompense. | No, truly, but in friendly recompense. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
Come, cousin, I am sure you love the gentleman. | Come, cousin, I am sure you love the gentleman. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
And I'll be sworn upon 't that he loves her;<br/> | And I'll be sworn upon 't that he loves her;<br/> | ||
For here's a paper written in his hand,<br/> | For here's a paper written in his hand,<br/> | ||
A halting sonnet of his own pure brain,<br/> | A halting sonnet of his own pure brain,<br/> | ||
Fashion'd to Beatrice. | Fashion'd to Beatrice. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
HERO.<br/> | HERO.<br/> | ||
And here's another,<br/> | And here's another,<br/> | ||
Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket,<br/> | Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket,<br/> | ||
Containing her affection unto Benedick. | Containing her affection unto Benedick. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
A miracle! here's our own hands against our hearts. Come, | A miracle! here's our own hands against our hearts. Come, | ||
I will have thee; but, by this light, I take thee for pity. | I will have thee; but, by this light, I take thee for pity. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BEATRICE.<br/> | BEATRICE.<br/> | ||
I would not deny you; but, by this good day, I yield upon great | I would not deny you; but, by this good day, I yield upon great | ||
persuasion, and partly to save your life, for I was told you were in a | persuasion, and partly to save your life, for I was told you were in a | ||
consumption. | consumption. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Peace! I will stop your mouth. [<i>Kisses her.</i>] | Peace! I will stop your mouth. [<i>Kisses her.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
DON PEDRO.<br/> | DON PEDRO.<br/> | ||
How dost thou, Benedick, the married man? | How dost thou, Benedick, the married man? | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
I'll tell thee what, Prince; a college of witcrackers | I'll tell thee what, Prince; a college of witcrackers | ||
cannout flout me out of my humour. Dost thou think I care for a satire or | cannout flout me out of my humour. Dost thou think I care for a satire or | ||
an epigram? No; if man will be beaten with brains, a' shall wear | an epigram? No; if man will be beaten with brains, a' shall wear | ||
nothing handsome about him. In brief, since I do purpose to marry, I will | nothing handsome about him. In brief, since I do purpose to marry, I will | ||
think nothing to any purpose that the world can say against it; and | think nothing to any purpose that the world can say against it; and | ||
therefore never flout at me for what I have said against it, for man is a | therefore never flout at me for what I have said against it, for man is a | ||
giddy thing, and this is my conclusion. For thy part, Claudio, I did think | giddy thing, and this is my conclusion. For thy part, Claudio, I did think | ||
to have beaten thee; but, in that thou art like to be my kinsman, live | to have beaten thee; but, in that thou art like to be my kinsman, live | ||
unbruised, and love my cousin. | unbruised, and love my cousin. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
CLAUDIO.<br/> | CLAUDIO.<br/> | ||
I had well hoped thou wouldst have denied Beatrice, that I might | I had well hoped thou wouldst have denied Beatrice, that I might | ||
have cudgelled thee out of thy single life, to make thee a double-dealer; | have cudgelled thee out of thy single life, to make thee a double-dealer; | ||
which, out of question, thou wilt be, if my cousin do not look exceeding | which, out of question, thou wilt be, if my cousin do not look exceeding | ||
narrowly to thee. | narrowly to thee. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Come, come, we are friends. Let's have a dance ere we are | Come, come, we are friends. Let's have a dance ere we are | ||
married, that we may lighten our own hearts and our wives' heels. | married, that we may lighten our own hearts and our wives' heels. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
LEONATO.<br/> | LEONATO.<br/> | ||
We'll have dancing afterward. | We'll have dancing afterward. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
First, of my word; therefore play, music! Prince, thou art sad; | First, of my word; therefore play, music! Prince, thou art sad; | ||
get thee a wife, get thee a wife: there is no staff more reverent than one | get thee a wife, get thee a wife: there is no staff more reverent than one | ||
tipped with horn. | tipped with horn. | ||
</p> | </p> | ||
<p class="scenedesc"> | <p class="scenedesc"> | ||
Enter <span class="charname">Messenger</span>. | Enter <span class="charname">Messenger</span>. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
MESSENGER.<br/> | MESSENGER.<br/> | ||
My lord, your brother John is ta'en in flight,<br/> | My lord, your brother John is ta'en in flight,<br/> | ||
And brought with armed men back to Messina. | And brought with armed men back to Messina. | ||
</p> | </p> | ||
<p> | <p> | ||
BENEDICK.<br/> | BENEDICK.<br/> | ||
Think not on him till tomorrow: I'll devise thee | Think not on him till tomorrow: I'll devise thee | ||
brave punishments for him. Strike up, pipers! | brave punishments for him. Strike up, pipers! | ||
</p> | </p> | ||
<p class="right"> | <p class="right"> | ||
[<i>Dance. Exeunt.</i>] | [<i>Dance. Exeunt.</i>] | ||
</p> | </p> | ||
{{close-shakespeare}} | {{close-shakespeare}}</text> |
Latest revision as of 14:30, 6 January 2025
MUCH ADO ABOUT NOTHING
Dramatis Personæ
DON PEDRO, Prince of Arragon.
DON JOHN, his bastard Brother.
CLAUDIO, a young Lord of Florence.
BENEDICK, a young Lord of Padua.
LEONATO, Governor of Messina.
ANTONIO, his Brother.
BALTHASAR, Servant to Don Pedro.
BORACHIO, follower of Don John.
CONRADE, follower of Don John.
DOGBERRY, a Constable.
VERGES, a Headborough.
FRIAR FRANCIS.
A Sexton.
A Boy.
HERO, Daughter to Leonato.
BEATRICE, Niece to Leonato.
MARGARET, Waiting gentlewoman attending on Hero.
URSULA, Waiting gentlewoman attending on Hero.
Messengers, Watch, Attendants, &c.
SCENE. Messina.
ACT I
SCENE I. Before Leonato's House.
Enter Leonato, Hero, Beatrice and others, with a Messenger.
LEONATO.
I learn in this letter that Don Pedro of Arragon comes this night
to Messina.
MESSENGER.
He is very near by this: he was not three leagues off when I left him.
LEONATO.
How many gentlemen have you lost in this action?
MESSENGER.
But few of any sort, and none of name.
LEONATO.
A victory is twice itself when the achiever brings home full
numbers. I find here that Don Pedro hath bestowed much honour on a
young Florentine called Claudio.
MESSENGER.
Much deserved on his part, and equally remembered by Don Pedro.
He hath borne himself beyond the promise of his age, doing in the figure
of a lamb the feats of a lion: he hath indeed better bettered expectation
than you must expect of me to tell you how.
LEONATO.
He hath an uncle here in Messina will be very much glad of it.
MESSENGER.
I have already delivered him letters, and there appears much
joy in him; even so much that joy could not show itself modest enough
without a badge of bitterness.
LEONATO.
Did he break out into tears?
MESSENGER.
In great measure.
LEONATO.
A kind overflow of kindness. There are no faces truer than those
that are so washed; how much better is it to weep at joy than to joy at
weeping!
BEATRICE.
I pray you, is Signior Mountanto returned from the wars or no?
MESSENGER.
I know none of that name, lady: there was none such in the army
of any sort.
LEONATO.
What is he that you ask for, niece?
HERO.
My cousin means Signior Benedick of Padua.
MESSENGER.
O! he is returned, and as pleasant as ever he was.
BEATRICE.
He set up his bills here in Messina and challenged Cupid at the
flight; and my uncle's fool, reading the challenge, subscribed for
Cupid, and challenged him at the bird-bolt. I pray you, how many hath he
killed and eaten in these wars? But how many hath he killed? for, indeed,
I promised to eat all of his killing.
LEONATO.
Faith, niece, you tax Signior Benedick too much; but he'll
be meet with you, I doubt it not.
MESSENGER.
He hath done good service, lady, in these wars.
BEATRICE.
You had musty victual, and he hath holp to eat it; he is a very
valiant trencher-man; he hath an excellent stomach.
MESSENGER.
And a good soldier too, lady.
BEATRICE.
And a good soldier to a lady; but what is he to a lord?
MESSENGER.
A lord to a lord, a man to a man; stuffed with all honourable
virtues.
BEATRICE.
It is so indeed; he is no less than a stuffed man; but for the
stuffing,—well, we are all mortal.
LEONATO.
You must not, sir, mistake my niece. There is a kind of merry war
betwixt Signior Benedick and her; they never meet but there's a
skirmish of wit between them.
BEATRICE.
Alas! he gets nothing by that. In our last conflict four of his
five wits went halting off, and now is the whole man governed with one! so
that if he have wit enough to keep himself warm, let him bear it for a
difference between himself and his horse; for it is all the wealth that he
hath left to be known a reasonable creature. Who is his companion now? He
hath every month a new sworn brother.
MESSENGER.
Is't possible?
BEATRICE.
Very easily possible: he wears his faith but as the fashion of
his hat; it ever changes with the next block.
MESSENGER.
I see, lady, the gentleman is not in your books.
BEATRICE.
No; and he were, I would burn my study. But I pray you, who is
his companion? Is there no young squarer now that will make a voyage with
him to the devil?
MESSENGER.
He is most in the company of the right noble Claudio.
BEATRICE.
O Lord, he will hang upon him like a disease: he is sooner
caught than the pestilence, and the taker runs presently mad. God help the
noble Claudio! If he have caught the Benedick, it will cost him a thousand
pound ere he be cured.
MESSENGER.
I will hold friends with you, lady.
BEATRICE.
Do, good friend.
LEONATO.
You will never run mad, niece.
BEATRICE.
No, not till a hot January.
MESSENGER.
Don Pedro is approached.
Enter Don Pedro, Don John, Claudio, Benedick, Balthasar and Others.
DON PEDRO.
Good Signior Leonato, you are come to meet your trouble: the
fashion of the world is to avoid cost, and you encounter it.
LEONATO.
Never came trouble to my house in the likeness of your Grace, for
trouble being gone, comfort should remain; but when you depart from me,
sorrow abides and happiness takes his leave.
DON PEDRO.
You embrace your charge too willingly. I think this is
your daughter.
LEONATO.
Her mother hath many times told me so.
BENEDICK.
Were you in doubt, sir, that you asked her?
LEONATO.
Signior Benedick, no; for then were you a child.
DON PEDRO.
You have it full, Benedick: we may guess by this what you are,
being a man. Truly the lady fathers herself. Be happy, lady, for you are
like an honourable father.
BENEDICK.
If Signior Leonato be her father, she would not have his head on
her shoulders for all Messina, as like him as she is.
BEATRICE.
I wonder that you will still be talking, Signior Benedick:
nobody marks you.
BENEDICK.
What! my dear Lady Disdain, are you yet living?
BEATRICE.
Is it possible Disdain should die while she hath such meet food
to feed it as Signior Benedick? Courtesy itself must convert to disdain if
you come in her presence.
BENEDICK.
Then is courtesy a turncoat. But it is certain I am loved of all
ladies, only you excepted; and I would I could find in my heart that I had
not a hard heart; for, truly, I love none.
BEATRICE.
A dear happiness to women: they would else have been troubled
with a pernicious suitor. I thank God and my cold blood, I am of your
humour for that. I had rather hear my dog bark at a crow than a man swear
he loves me.
BENEDICK.
God keep your Ladyship still in that mind; so some gentleman or
other shall scape a predestinate scratched face.
BEATRICE.
Scratching could not make it worse, and 'twere such a face
as yours were.
BENEDICK.
Well, you are a rare parrot-teacher.
BEATRICE.
A bird of my tongue is better than a beast of yours.
BENEDICK.
I would my horse had the speed of your tongue, and so good a
continuer. But keep your way, i' God's name; I have done.
BEATRICE.
You always end with a jade's trick: I know you of old.
DON PEDRO.
That is the sum of all, Leonato: Signior Claudio, and Signior
Benedick, my dear friend Leonato hath invited you all. I tell him we shall
stay here at the least a month, and he heartly prays some occasion may
detain us longer: I dare swear he is no hypocrite, but prays from his
heart.
LEONATO.
If you swear, my lord, you shall not be forsworn. [To
Don John] Let me bid you welcome, my lord: being reconciled to
the Prince your brother, I owe you all duty.
DON JOHN.
I thank you: I am not of many words, but I thank you.
LEONATO.
Please it your Grace lead on?
DON PEDRO.
Your hand, Leonato; we will go together.
[Exeunt all but Benedick and Claudio.]
CLAUDIO.
Benedick, didst thou note the daughter of Signior Leonato?
BENEDICK.
I noted her not; but I looked on her.
CLAUDIO.
Is she not a modest young lady?
BENEDICK.
Do you question me, as an honest man should do, for my simple
true judgment; or would you have me speak after my custom, as being a
professed tyrant to their sex?
CLAUDIO.
No; I pray thee speak in sober judgment.
BENEDICK.
Why, i' faith, methinks she's too low for a high
praise, too brown for a fair praise, and too little for a great praise;
only this commendation I can afford her, that were she other than she is,
she were unhandsome, and being no other but as she is, I do not like her.
CLAUDIO.
Thou thinkest I am in sport: I pray thee tell me truly how thou
likest her.
BENEDICK.
Would you buy her, that you enquire after her?
CLAUDIO.
Can the world buy such a jewel?
BENEDICK.
Yea, and a case to put it into. But speak you this with a sad
brow, or do you play the flouting Jack, to tell us Cupid is a good
hare-finder, and Vulcan a rare carpenter? Come, in what key shall a man
take you, to go in the song?
CLAUDIO.
In mine eye she is the sweetest lady that ever I looked on.
BENEDICK.
I can see yet without spectacles and I see no such matter: there's
her cousin and she were not possessed with a fury, exceeds her as much in
beauty as the first of May doth the last of December. But I hope you have
no intent to turn husband, have you?
CLAUDIO.
I would scarce trust myself, though I had sworn to the contrary,
if Hero would be my wife.
BENEDICK.
Is't come to this, in faith? Hath not the world one
man but he will wear his cap with suspicion? Shall I never see a bachelor
of threescore again? Go to, i' faith; and thou wilt needs thrust thy
neck into a yoke, wear the print of it and sigh away Sundays.
Re-enter Don Pedro.
Look! Don Pedro is returned to seek you.
DON PEDRO.
What secret hath held you here, that you followed not to
Leonato's?
BENEDICK.
I would your Grace would constrain me to tell.
DON PEDRO.
I charge thee on thy allegiance.
BENEDICK.
You hear, Count Claudio: I can be secret as a dumb man; I would
have you think so; but on my allegiance mark you this, on my allegiance:
he is in love. With who? now that is your Grace's part. Mark how
short his answer is: with Hero, Leonato's short daughter.
CLAUDIO.
If this were so, so were it uttered.
BENEDICK.
Like the old tale, my lord: 'it is not so, nor
'twas not so; but indeed, God forbid it should be so.'
CLAUDIO.
If my passion change not shortly, God forbid it should be otherwise.
DON PEDRO.
Amen, if you love her; for the lady is very well worthy.
CLAUDIO.
You speak this to fetch me in, my lord.
DON PEDRO.
By my troth, I speak my thought.
CLAUDIO.
And in faith, my lord, I spoke mine.
BENEDICK.
And by my two faiths and troths, my lord, I spoke mine.
CLAUDIO.
That I love her, I feel.
DON PEDRO.
That she is worthy, I know.
BENEDICK.
That I neither feel how she should be loved, nor know how she
should be worthy, is the opinion that fire cannot melt out of me: I will
die in it at the stake.
DON PEDRO.
Thou wast ever an obstinate heretic in the despite of beauty.
CLAUDIO.
And never could maintain his part but in the force of his will.
BENEDICK.
That a woman conceived me, I thank her; that she brought me up,
I likewise give her most humble thanks; but that I will have a recheat
winded in my forehead, or hang my bugle in an invisible baldrick, all
women shall pardon me. Because I will not do them the wrong to mistrust
any, I will do myself the right to trust none; and the fine is,—for the
which I may go the finer,—I will live a bachelor.
DON PEDRO.
I shall see thee, ere I die, look pale with love.
BENEDICK.
With anger, with sickness, or with hunger, my lord; not with
love: prove that ever I lose more blood with love than I will get again
with drinking, pick out mine eyes with a ballad-maker's pen and hang
me up at the door of a brothel-house for the sign of blind Cupid.
DON PEDRO.
Well, if ever thou dost fall from this faith, thou wilt prove a
notable argument.
BENEDICK.
If I do, hang me in a bottle like a cat and shoot at me; and he
that hits me, let him be clapped on the shoulder and called Adam.
DON PEDRO.
Well, as time shall try: 'In time the savage bull
doth bear the yoke.'
BENEDICK.
The savage bull may; but if ever the sensible Benedick bear it,
pluck off the bull's horns and set them in my forehead; and let me
be vilely painted, and in such great letters as they write, 'Here is
good horse to hire,' let them signify under my sign 'Here you
may see Benedick the married man.'
CLAUDIO.
If this should ever happen, thou wouldst be horn-mad.
DON PEDRO.
Nay, if Cupid have not spent all his quiver in Venice, thou
wilt quake for this shortly.
BENEDICK.
I look for an earthquake too then.
DON PEDRO.
Well, you will temporize with the hours. In the meantime,
good Signior Benedick, repair to Leonato's: commend me to him
and tell him I will not fail him at supper; for indeed he hath made
great preparation.
BENEDICK.
I have almost matter enough in me for such an embassage; and so
I commit you—
CLAUDIO.
To the tuition of God: from my house, if I had it,—
DON PEDRO.
The sixth of July: your loving friend, Benedick.
BENEDICK.
Nay, mock not, mock not. The body of your discourse is sometime
guarded with fragments, and the guards are but slightly basted on neither:
ere you flout old ends any further, examine your conscience: and so I
leave you.
[Exit.]
CLAUDIO.
My liege, your Highness now may do me good.
DON PEDRO.
My love is thine to teach: teach it but how,
And thou shalt see how apt it is to learn
Any hard lesson that may do thee good.
CLAUDIO.
Hath Leonato any son, my lord?
DON PEDRO.
No child but Hero; she's his only heir.
Dost thou affect her, Claudio?
CLAUDIO.
O! my lord,
When you went onward on this ended action,
I looked upon her with a soldier's eye,
That lik'd, but had a rougher task in hand
Than to drive liking to the name of love;
But now I am return'd, and that war-thoughts
Have left their places vacant, in their rooms
Come thronging soft and delicate desires,
All prompting me how fair young Hero is,
Saying, I lik'd her ere I went to wars.
DON PEDRO.
Thou wilt be like a lover presently,
And tire the hearer with a book of words.
If thou dost love fair Hero, cherish it,
And I will break with her, and with her father,
And thou shalt have her. Was't not to this end
That thou began'st to twist so fine a story?
CLAUDIO.
How sweetly you do minister to love,
That know love's grief by his complexion!
But lest my liking might too sudden seem,
I would have salv'd it with a longer treatise.
DON PEDRO.
What need the bridge much broader than the flood?
The fairest grant is the necessity.
Look, what will serve is fit: 'tis once, thou lov'st,
And I will fit thee with the remedy.
I know we shall have revelling tonight:
I will assume thy part in some disguise,
And tell fair Hero I am Claudio;
And in her bosom I'll unclasp my heart,
And take her hearing prisoner with the force
And strong encounter of my amorous tale:
Then after to her father will I break;
And the conclusion is, she shall be thine.
In practice let us put it presently.
[Exeunt.]
SCENE II. A room in Leonato's house.
Enter Leonato and Antonio, meeting.
LEONATO.
How now, brother? Where is my cousin your son? Hath he provided
this music?
ANTONIO.
He is very busy about it. But, brother, I can tell you strange
news that you yet dreamt not of.
LEONATO.
Are they good?
ANTONIO.
As the event stamps them: but they have a good cover; they show
well outward. The Prince and Count Claudio, walking in a thick-pleached
alley in my orchard, were thus much overheard by a man of mine: the Prince
discovered to Claudio that he loved my niece your daughter and meant to
acknowledge it this night in a dance; and if he found her accordant, he
meant to take the present time by the top and instantly break with you of
it.
LEONATO.
Hath the fellow any wit that told you this?
ANTONIO.
A good sharp fellow: I will send for him; and question him yourself.
LEONATO.
No, no; we will hold it as a dream till it appear itself: but I
will acquaint my daughter withal, that she may be the better prepared for
an answer, if peradventure this be true. Go you and tell her of it.
[Several persons cross the stage.]
Cousins, you know what you have to do. O! I cry you mercy, friend; go you with me, and I will use your skill. Good cousin, have a care this busy time.
[Exeunt.]
SCENE III. Another room in Leonato's house.
Enter Don John and Conrade.
CONRADE.
What the good-year, my lord! why are you thus out of measure sad?
DON JOHN.
There is no measure in the occasion that breeds; therefore the
sadness is without limit.
CONRADE.
You should hear reason.
DON JOHN.
And when I have heard it, what blessings brings it?
CONRADE.
If not a present remedy, at least a patient sufferance.
DON JOHN.
I wonder that thou (being as thou say'st thou art, born
under Saturn) goest about to apply a moral medicine to a mortifying
mischief. I cannot hide what I am: I must be sad when I have cause, and
smile at no man's jests; eat when I have stomach, and wait for no
man's leisure; sleep when I am drowsy, and tend on no man's
business; laugh when I am merry, and claw no man in his humour.
CONRADE.
Yea; but you must not make the full show of this till you may do
it without controlment. You have of late stood out against your brother,
and he hath ta'en you newly into his grace; where it is impossible
you should take true root but by the fair weather that you make yourself:
it is needful that you frame the season for your own harvest.
DON JOHN.
I had rather be a canker in a hedge than a rose in his grace;
and it better fits my blood to be disdained of all than to fashion a
carriage to rob love from any: in this, though I cannot be said to be a
flattering honest man, it must not be denied but I am a plain-dealing
villain. I am trusted with a muzzle and enfranchised with a clog;
therefore I have decreed not to sing in my cage. If I had my mouth, I
would bite; if I had my liberty, I would do my liking: in the meantime,
let me be that I am, and seek not to alter me.
CONRADE.
Can you make no use of your discontent?
DON JOHN.
I make all use of it, for I use it only. Who comes here?
Enter Borachio.
What news, Borachio?
BORACHIO.
I came yonder from a great supper: the Prince your brother is
royally entertained by Leonato; and I can give you intelligence of an
intended marriage.
DON JOHN.
Will it serve for any model to build mischief on? What is he for
a fool that betroths himself to unquietness?
BORACHIO.
Marry, it is your brother's right hand.
DON JOHN.
Who? the most exquisite Claudio?
BORACHIO.
Even he.
DON JOHN.
A proper squire! And who, and who? which way looks he?
BORACHIO.
Marry, on Hero, the daughter and heir of Leonato.
DON JOHN.
A very forward March-chick! How came you to this?
BORACHIO.
Being entertained for a perfumer, as I was smoking a musty room,
comes me the Prince and Claudio, hand in hand, in sad conference: I whipt
me behind the arras, and there heard it agreed upon that the Prince should
woo Hero for himself, and having obtained her, give her to Count Claudio.
DON JOHN.
Come, come; let us thither: this may prove food to my
displeasure. That young start-up hath all the glory of my overthrow: if I
can cross him any way, I bless myself every way. You are both sure, and
will assist me?
CONRADE.
To the death, my lord.
DON JOHN.
Let us to the great supper: their cheer is the greater that I am
subdued. Would the cook were of my mind! Shall we go to prove what's
to be done?
BORACHIO.
We'll wait upon your Lordship.
[Exeunt.]
ACT II
SCENE I. A hall in Leonato's house.
Enter Leonato, Antonio, Hero, Beatrice and others.
LEONATO.
Was not Count John here at supper?
ANTONIO.
I saw him not.
BEATRICE.
How tartly that gentleman looks! I never can see him but I am
heart-burned an hour after.
HERO.
He is of a very melancholy disposition.
BEATRICE.
He were an excellent man that were made just in the mid-way
between him and Benedick: the one is too like an image, and says nothing;
and the other too like my lady's eldest son, evermore tattling.
LEONATO.
Then half Signior Benedick's tongue in Count John's
mouth, and half Count John's melancholy in Signior Benedick's
face—
BEATRICE.
With a good leg and a good foot, uncle, and money enough in his
purse, such a man would win any woman in the world if a' could get
her good will.
LEONATO.
By my troth, niece, thou wilt never get thee a husband, if thou
be so shrewd of thy tongue.
ANTONIO.
In faith, she's too curst.
BEATRICE.
Too curst is more than curst: I shall lessen God's sending
that way; for it is said, 'God sends a curst cow short horns;'
but to a cow too curst he sends none.
LEONATO.
So, by being too curst, God will send you no horns?
BEATRICE.
Just, if he send me no husband; for the which blessing I am at
him upon my knees every morning and evening. Lord! I could not endure a
husband with a beard on his face: I had rather lie in the woollen.
LEONATO.
You may light on a husband that hath no beard.
BEATRICE.
What should I do with him? dress him in my apparel and make him
my waiting gentlewoman? He that hath a beard is more than a youth, and he
that hath no beard is less than a man; and he that is more than a youth is
not for me; and he that is less than a man, I am not for him: therefore I
will even take sixpence in earnest of the bear-ward, and lead his apes
into hell.
LEONATO.
Well then, go you into hell?
BEATRICE.
No; but to the gate; and there will the Devil meet me, like an
old cuckold, with horns on his head, and say, 'Get you to heaven,
Beatrice, get you to heaven; here's no place for you maids.' So
deliver I up my apes, and away to Saint Peter for the heavens: he shows me
where the bachelors sit, and there live we as merry as the day is long.
ANTONIO.
[To Hero.] Well, niece, I trust you will be ruled by your father.
BEATRICE.
Yes, faith; it is my cousin's duty to make curtsy,
and say, 'Father, as it please you:'— but yet for all
that, cousin, let him be a handsome fellow, or else make another
curtsy, and say, 'Father, as it please me.'
LEONATO.
Well, niece, I hope to see you one day fitted with a husband.
BEATRICE.
Not till God make men of some other metal than earth. Would it
not grieve a woman to be over-mastered with a piece of valiant dust? to
make an account of her life to a clod of wayward marl? No, uncle, I'll
none: Adam's sons are my brethren; and truly, I hold it a sin to
match in my kindred.
LEONATO.
Daughter, remember what I told you: if the Prince do solicit you
in that kind, you know your answer.
BEATRICE.
The fault will be in the music, cousin, if you be not wooed in
good time: if the Prince be too important, tell him there is measure in
everything, and so dance out the answer. For, hear me, Hero: wooing,
wedding, and repenting is as a Scotch jig, a measure, and a cinquepace:
the first suit is hot and hasty, like a Scotch jig, and full as
fantastical; the wedding, mannerly modest, as a measure, full of state and
ancientry; and then comes Repentance, and with his bad legs, falls into
the cinquepace faster and faster, till he sink into his grave.
LEONATO.
Cousin, you apprehend passing shrewdly.
BEATRICE.
I have a good eye, uncle: I can see a church by daylight.
LEONATO.
The revellers are entering, brother: make good room.
Enter Don Pedro, Claudio, Benedick, Balthasar, Don John, Borachio, Margaret, Ursula and Others, masked.
DON PEDRO.
Lady, will you walk about with your friend?
HERO.
So you walk softly and look sweetly and say nothing, I am yours for
the walk; and especially when I walk away.
DON PEDRO.
With me in your company?
HERO.
I may say so, when I please.
DON PEDRO.
And when please you to say so?
HERO.
When I like your favour; for God defend the lute should be like the case!
DON PEDRO.
My visor is Philemon's roof; within the house is Jove.
HERO.
Why, then, your visor should be thatch'd.
DON PEDRO.
Speak low, if you speak love.
[Takes her aside.]
BALTHASAR.
Well, I would you did like me.
MARGARET.
So would not I, for your own sake; for I have many ill qualities.
BALTHASAR.
Which is one?
MARGARET.
I say my prayers aloud.
BALTHASAR.
I love you the better; the hearers may cry Amen.
MARGARET.
God match me with a good dancer!
BALTHASAR.
Amen.
MARGARET.
And God keep him out of my sight when the dance is done! Answer, clerk.
BALTHASAR.
No more words: the clerk is answered.
URSULA.
I know you well enough: you are Signior Antonio.
ANTONIO.
At a word, I am not.
URSULA.
I know you by the waggling of your head.
ANTONIO.
To tell you true, I counterfeit him.
URSULA.
You could never do him so ill-well, unless you were the very
man. Here's his dry hand up and down: you are he, you are he.
ANTONIO.
At a word, I am not.
URSULA.
Come, come; do you think I do not know you by your excellent
wit? Can virtue hide itself? Go to, mum, you are he: graces will
appear, and there's an end.
BEATRICE.
Will you not tell me who told you so?
BENEDICK.
No, you shall pardon me.
BEATRICE.
Nor will you not tell me who you are?
BENEDICK.
Not now.
BEATRICE.
That I was disdainful, and that I had my good wit out of
the 'Hundred Merry Tales.' Well, this was Signior
Benedick that said so.
BENEDICK.
What's he?
BEATRICE.
I am sure you know him well enough.
BENEDICK.
Not I, believe me.
BEATRICE.
Did he never make you laugh?
BENEDICK.
I pray you, what is he?
BEATRICE.
Why, he is the Prince's jester: a very dull fool; only his
gift is in devising impossible slanders: none but libertines delight in
him; and the commendation is not in his wit, but in his villainy; for he
both pleases men and angers them, and then they laugh at him and beat him.
I am sure he is in the fleet: I would he had boarded me!
BENEDICK.
When I know the gentleman, I'll tell him what you say.
BEATRICE.
Do, do: he'll but break a comparison or two on me; which,
peradventure not marked or not laughed at, strikes him into melancholy;
and then there's a partridge wing saved, for the fool will eat no
supper that night. [Music within.] We must follow the leaders.
BENEDICK.
In every good thing.
BEATRICE.
Nay, if they lead to any ill, I will leave them at the next turning.
[Dance. Then exeunt all but Don John, Borachio and Claudio.]
DON JOHN.
Sure my brother is amorous on Hero, and hath withdrawn her
father to break with him about it. The ladies follow her and but one visor
remains.
BORACHIO.
And that is Claudio: I know him by his bearing.
DON JOHN.
Are you not Signior Benedick?
CLAUDIO.
You know me well; I am he.
DON JOHN.
Signior, you are very near my brother in his love: he is
enamoured on Hero; I pray you, dissuade him from her; she is no equal for
his birth: you may do the part of an honest man in it.
CLAUDIO.
How know you he loves her?
DON JOHN.
I heard him swear his affection.
BORACHIO.
So did I too; and he swore he would marry her tonight.
DON JOHN.
Come, let us to the banquet.
[Exeunt Don John and Borachio.]
CLAUDIO.
Thus answer I in name of Benedick,
But hear these ill news with the ears of Claudio.
'Tis certain so; the Prince wooes for himself.
Friendship is constant in all other things
Save in the office and affairs of love:
Therefore all hearts in love use their own tongues;
Let every eye negotiate for itself
And trust no agent; for beauty is a witch
Against whose charms faith melteth into blood.
This is an accident of hourly proof,
Which I mistrusted not. Farewell, therefore, Hero!
Re-enter Benedick.
BENEDICK.
Count Claudio?
CLAUDIO.
Yea, the same.
BENEDICK.
Come, will you go with me?
CLAUDIO.
Whither?
BENEDICK.
Even to the next willow, about your own business, Count. What
fashion will you wear the garland of? About your neck, like a usurer's
chain? or under your arm, like a lieutenant's scarf? You must wear
it one way, for the Prince hath got your Hero.
CLAUDIO.
I wish him joy of her.
BENEDICK.
Why, that's spoken like an honest drovier: so they sell bullocks.
But did you think the Prince would have served you thus?
CLAUDIO.
I pray you, leave me.
BENEDICK.
Ho! now you strike like the blind man: 'twas the boy that
stole your meat, and you'll beat the post.
CLAUDIO.
If it will not be, I'll leave you.
[Exit.]
BENEDICK.
Alas! poor hurt fowl. Now will he creep into sedges. But, that
my Lady Beatrice should know me, and not know me! The Prince's fool!
Ha! it may be I go under that title because I am merry. Yea, but so I am
apt to do myself wrong; I am not so reputed: it is the base though bitter
disposition of Beatrice that puts the world into her person, and so gives
me out. Well, I'll be revenged as I may.
Re-enter Don Pedro.
DON PEDRO.
Now, signior, where's the Count? Did you see him?
BENEDICK.
Troth, my lord, I have played the part of Lady Fame. I found him
here as melancholy as a lodge in a warren. I told him, and I think I told
him true, that your Grace had got the good will of this young lady; and I
offered him my company to a willow tree, either to make him a garland, as
being forsaken, or to bind him up a rod, as being worthy to be whipped.
DON PEDRO.
To be whipped! What's his fault?
BENEDICK.
The flat transgression of a school-boy, who, being overjoy'd
with finding a bird's nest, shows it his companion, and he steals
it.
DON PEDRO.
Wilt thou make a trust a transgression? The transgression is in the stealer.
BENEDICK.
Yet it had not been amiss the rod had been made, and the garland
too; for the garland he might have worn himself, and the rod he might have
bestowed on you, who, as I take it, have stolen his bird's nest.
DON PEDRO.
I will but teach them to sing, and restore them to the owner.
BENEDICK.
If their singing answer your saying, by my faith, you say honestly.
DON PEDRO.
The Lady Beatrice hath a quarrel to you: the gentleman that
danced with her told her she is much wronged by you.
BENEDICK.
O! she misused me past the endurance of a block: an oak but with
one green leaf on it would have answered her: my very visor began to
assume life and scold with her. She told me, not thinking I had been
myself, that I was the Prince's jester, that I was duller than a
great thaw; huddling jest upon jest with such impossible conveyance upon
me, that I stood like a man at a mark, with a whole army shooting at me.
She speaks poniards, and every word stabs: if her breath were as terrible
as her terminations, there were no living near her; she would infect to
the north star. I would not marry her, though she were endowed with all
that Adam had left him before he transgressed: she would have made
Hercules have turned spit, yea, and have cleft his club to make the fire
too. Come, talk not of her; you shall find her the infernal Ate in good
apparel. I would to God some scholar would conjure her, for certainly,
while she is here, a man may live as quiet in hell as in a sanctuary; and
people sin upon purpose because they would go thither; so indeed, all
disquiet, horror and perturbation follow her.
Re-enter Claudio, Beatrice, Hero and Leonato.
DON PEDRO.
Look! here she comes.
BENEDICK.
Will your Grace command me any service to the world's end?
I will go on the slightest errand now to the Antipodes that you can devise
to send me on; I will fetch you a toothpicker now from the furthest inch
of Asia; bring you the length of Prester John's foot; fetch you a
hair off the Great Cham's beard; do you any embassage to the
Pygmies, rather than hold three words' conference with this harpy.
You have no employment for me?
DON PEDRO.
None, but to desire your good company.
BENEDICK.
O God, sir, here's a dish I love not: I cannot endure my Lady Tongue.
[Exit.]
DON PEDRO.
Come, lady, come; you have lost the heart of Signior Benedick.
BEATRICE.
Indeed, my lord, he lent it me awhile; and I gave him use for
it, a double heart for a single one: marry, once before he won it of me
with false dice, therefore your Grace may well say I have lost it.
DON PEDRO.
You have put him down, lady, you have put him down.
BEATRICE.
So I would not he should do me, my lord, lest I should prove the
mother of fools. I have brought Count Claudio, whom you sent me to seek.
DON PEDRO.
Why, how now, Count! wherefore are you sad?
CLAUDIO.
Not sad, my lord.
DON PEDRO.
How then? Sick?
CLAUDIO.
Neither, my lord.
BEATRICE.
The Count is neither sad, nor sick, nor merry, nor well; but
civil Count, civil as an orange, and something of that jealous complexion.
DON PEDRO.
I' faith, lady, I think your blazon to be true; though, I'll
be sworn, if he be so, his conceit is false. Here, Claudio, I have wooed
in thy name, and fair Hero is won; I have broke with her father, and, his
good will obtained; name the day of marriage, and God give thee joy!
LEONATO.
Count, take of me my daughter, and with her my fortunes: his
Grace hath made the match, and all grace say Amen to it!
BEATRICE.
Speak, Count, 'tis your cue.
CLAUDIO.
Silence is the perfectest herald of joy: I were but little happy,
if I could say how much. Lady, as you are mine, I am yours: I give away
myself for you and dote upon the exchange.
BEATRICE.
Speak, cousin; or, if you cannot, stop his mouth with a kiss,
and let not him speak neither.
DON PEDRO.
In faith, lady, you have a merry heart.
BEATRICE.
Yea, my lord; I thank it, poor fool, it keeps on the windy
side of care. My cousin tells him in his ear that he is in her heart.
CLAUDIO.
And so she doth, cousin.
BEATRICE.
Good Lord, for alliance! Thus goes everyone to the world but I,
and I am sunburnt. I may sit in a corner and cry heigh-ho for a husband!
DON PEDRO.
Lady Beatrice, I will get you one.
BEATRICE.
I would rather have one of your father's getting. Hath
your Grace ne'er a brother like you? Your father got excellent
husbands, if a maid could come by them.
DON PEDRO.
Will you have me, lady?
BEATRICE.
No, my lord, unless I might have another for working days:
your Grace is too costly to wear every day. But, I beseech your
Grace, pardon me; I was born to speak all mirth and no matter.
DON PEDRO.
Your silence most offends me, and to be merry best becomes you;
for out of question, you were born in a merry hour.
BEATRICE.
No, sure, my lord, my mother cried; but then there was a star
danced, and under that was I born. Cousins, God give you joy!
LEONATO.
Niece, will you look to those things I told you of?
BEATRICE.
I cry you mercy, uncle. By your Grace's pardon.
[Exit.]
DON PEDRO.
By my troth, a pleasant spirited lady.
LEONATO.
There's little of the melancholy element in her, my lord:
she is never sad but when she sleeps; and not ever sad then, for I have
heard my daughter say, she hath often dreamed of unhappiness and waked
herself with laughing.
DON PEDRO.
She cannot endure to hear tell of a husband.
LEONATO.
O! by no means: she mocks all her wooers out of suit.
DON PEDRO.
She were an excellent wife for Benedick.
LEONATO.
O Lord! my lord, if they were but a week married, they would talk
themselves mad.
DON PEDRO.
Count Claudio, when mean you to go to church?
CLAUDIO.
Tomorrow, my lord. Time goes on crutches till love have all his rites.
LEONATO.
Not till Monday, my dear son, which is hence a just seven-night;
and a time too brief too, to have all things answer my mind.
DON PEDRO.
Come, you shake the head at so long a breathing; but, I warrant
thee, Claudio, the time shall not go dully by us. I will in the interim
undertake one of Hercules' labours, which is, to bring Signior
Benedick and the Lady Beatrice into a mountain of affection the one with
the other. I would fain have it a match; and I doubt not but to fashion
it, if you three will but minister such assistance as I shall give you
direction.
LEONATO.
My lord, I am for you, though it cost me ten nights'
watchings.
CLAUDIO.
And I, my lord.
DON PEDRO.
And you too, gentle Hero?
HERO.
I will do any modest office, my lord, to help my cousin to a good
husband.
DON PEDRO.
And Benedick is not the unhopefullest husband that I know. Thus
far can I praise him; he is of a noble strain, of approved valour, and
confirmed honesty. I will teach you how to humour your cousin, that she
shall fall in love with Benedick; and I, with your two helps, will so
practise on Benedick that, in despite of his quick wit and his queasy
stomach, he shall fall in love with Beatrice. If we can do this, Cupid is
no longer an archer: his glory shall be ours, for we are the only
love-gods. Go in with me, and I will tell you my drift.
[Exeunt.]
SCENE II. Another room in Leonato's house.
Enter Don John and Borachio.
DON JOHN.
It is so; the Count Claudio shall marry the daughter of Leonato.
BORACHIO.
Yea, my lord; but I can cross it.
DON JOHN.
Any bar, any cross, any impediment will be medicinable to me: I
am sick in displeasure to him, and whatsoever comes athwart his affection
ranges evenly with mine. How canst thou cross this marriage?
BORACHIO.
Not honestly, my lord; but so covertly that no dishonesty shall
appear in me.
DON JOHN.
Show me briefly how.
BORACHIO.
I think I told your lordship, a year since, how much I am in the
favour of Margaret, the waiting gentlewoman to Hero.
DON JOHN.
I remember.
BORACHIO.
I can, at any unseasonable instant of the night, appoint her to
look out at her lady's chamber window.
DON JOHN.
What life is in that, to be the death of this marriage?
BORACHIO.
The poison of that lies in you to temper. Go you to the Prince
your brother; spare not to tell him, that he hath wronged his honour in
marrying the renowned Claudio,—whose estimation do you mightily hold
up,—to a contaminated stale, such a one as Hero.
DON JOHN.
What proof shall I make of that?
BORACHIO.
Proof enough to misuse the Prince, to vex Claudio, to undo Hero,
and kill Leonato. Look you for any other issue?
DON JOHN.
Only to despite them, I will endeavour anything.
BORACHIO.
Go then; find me a meet hour to draw Don Pedro and the Count
Claudio alone: tell them that you know that Hero loves me; intend a kind
of zeal both to the Prince and Claudio, as—in love of your brother's
honour, who hath made this match, and his friend's reputation, who
is thus like to be cozened with the semblance of a maid,—that you have
discovered thus. They will scarcely believe this without trial: offer them
instances, which shall bear no less likelihood than to see me at her
chamber window, hear me call Margaret Hero, hear Margaret term me Claudio;
and bring them to see this the very night before the intended wedding: for
in the meantime I will so fashion the matter that Hero shall be absent;
and there shall appear such seeming truth of Hero's disloyalty, that
jealousy shall be called assurance, and all the preparation overthrown.
DON JOHN.
Grow this to what adverse issue it can, I will put it in practice. Be
cunning in the working this, and thy fee is a thousand ducats.
BORACHIO.
Be you constant in the accusation, and my cunning shall not shame me.
DON JOHN.
I will presently go learn their day of marriage.
[Exeunt.]
SCENE III. Leonato's Garden.
Enter Benedick.
BENEDICK.
Boy!
Enter a Boy.
BOY.
Signior?
BENEDICK.
In my chamber window lies a book; bring it hither to me in the orchard.
BOY.
I am here already, sir.
BENEDICK.
I know that; but I would have thee hence, and here again.
[Exit Boy.]
I do much wonder that one man, seeing how much another man is a fool when he dedicates his behaviours to love, will, after he hath laughed at such shallow follies in others, become the argument of his own scorn by falling in love: and such a man is Claudio. I have known, when there was no music with him but the drum and the fife; and now had he rather hear the tabor and the pipe: I have known when he would have walked ten mile afoot to see a good armour; and now will he lie ten nights awake, carving the fashion of a new doublet. He was wont to speak plain and to the purpose, like an honest man and a soldier; and now is he turned orthography; his words are a very fantastical banquet, just so many strange dishes. May I be so converted, and see with these eyes? I cannot tell; I think not: I will not be sworn but love may transform me to an oyster; but I'll take my oath on it, till he have made an oyster of me, he shall never make me such a fool. One woman is fair, yet I am well; another is wise, yet I am well; another virtuous, yet I am well; but till all graces be in one woman, one woman shall not come in my grace. Rich she shall be, that's certain; wise, or I'll none; virtuous, or I'll never cheapen her; fair, or I'll never look on her; mild, or come not near me; noble, or not I for an angel; of good discourse, an excellent musician, and her hair shall be of what colour it please God. Ha! the Prince and Monsieur Love! I will hide me in the arbour.
[Withdraws.]
Enter Don Pedro, Leonato and Claudio, followed by Balthasar and Musicians.
DON PEDRO.
Come, shall we hear this music?
CLAUDIO.
Yea, my good lord. How still the evening is,
As hush'd on purpose to grace harmony!
DON PEDRO.
See you where Benedick hath hid himself?
CLAUDIO.
O! very well, my lord: the music ended,
We'll fit the kid-fox with a penny-worth.
DON PEDRO.
Come, Balthasar, we'll hear that song again.
BALTHASAR.
O! good my lord, tax not so bad a voice
To slander music any more than once.
DON PEDRO.
It is the witness still of excellency,
To put a strange face on his own perfection.
I pray thee, sing, and let me woo no more.
BALTHASAR.
Because you talk of wooing, I will sing;
Since many a wooer doth commence his suit
To her he thinks not worthy; yet he wooes;
Yet will he swear he loves.
DON PEDRO.
Nay, pray thee come;
Or if thou wilt hold longer argument,
Do it in notes.
BALTHASAR.
Note this before my notes;
There's not a note of mine that's worth the noting.
DON PEDRO.
Why these are very crotchets that he speaks;
Notes, notes, forsooth, and nothing!
[Music.]
BENEDICK.
Now, divine air! now is his soul ravished! Is it not strange
that sheep's guts should hale souls out of men's bodies? Well,
a horn for my money, when all's done.
BALTHASAR [sings.]
Sigh no more, ladies, sigh no more,
Men were deceivers ever;
One foot in sea, and one on shore,
To one thing constant never.
Then sigh not so, but let them go,
And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.
Sing no more ditties, sing no mo
Of dumps so dull and heavy;
The fraud of men was ever so,
Since summer first was leavy.
Then sigh not so, but let them go,
And be you blithe and bonny,
Converting all your sounds of woe
Into Hey nonny, nonny.
DON PEDRO.
By my troth, a good song.
BALTHASAR.
And an ill singer, my lord.
DON PEDRO.
Ha, no, no, faith; thou singest well enough for a shift.
BENEDICK.
[Aside] And he had been a dog that should have howled
thus, they would have hanged him; and I pray God his bad voice bode no
mischief. I had as lief have heard the night-raven, come what plague could
have come after it.
DON PEDRO. Yea, marry; dost thou hear, Balthasar? I pray thee, get us some excellent music, for tomorrow night we would have it at the Lady Hero's chamber window.
BALTHASAR.
The best I can, my lord.
DON PEDRO.
Do so: farewell.
[Exeunt Balthasar and Musicians.]
Come hither, Leonato: what was it you told me of today, that your niece Beatrice was in love with Signior Benedick?
CLAUDIO.
O! ay:—[Aside to Don Pedro] Stalk on, stalk on;
the fowl sits. I did never think that lady would have loved any man.
LEONATO.
No, nor I neither; but most wonderful that she should so
dote on Signior Benedick, whom she hath in all outward behaviours
seemed ever to abhor.
BENEDICK.
[Aside] Is't possible? Sits the wind in that corner?
LEONATO.
By my troth, my lord, I cannot tell what to think of it but that
she loves him with an enraged affection: it is past the infinite of
thought.
DON PEDRO.
Maybe she doth but counterfeit.
CLAUDIO.
Faith, like enough.
LEONATO.
O God! counterfeit! There was never counterfeit of passion came
so near the life of passion as she discovers it.
DON PEDRO.
Why, what effects of passion shows she?
CLAUDIO.
[Aside] Bait the hook well: this fish will bite.
LEONATO.
What effects, my lord? She will sit you; [To Claudio] You
heard my daughter tell you how.
CLAUDIO.
She did, indeed.
DON PEDRO.
How, how, I pray you? You amaze me: I would have thought her
spirit had been invincible against all assaults of affection.
LEONATO.
I would have sworn it had, my lord; especially against Benedick.
BENEDICK.
[Aside] I should think this a gull, but that the
white-bearded fellow speaks it: knavery cannot, sure, hide itself in such
reverence.
CLAUDIO.
[Aside] He hath ta'en the infection: hold it
up.
DON PEDRO.
Hath she made her affection known to Benedick?
LEONATO.
No; and swears she never will: that's her torment.
CLAUDIO.
'Tis true, indeed; so your daughter says: 'Shall I,'
says she, 'that have so oft encountered him with scorn, write to him
that I love him?'
LEONATO.
This says she now when she is beginning to write to him; for she'll
be up twenty times a night, and there will she sit in her smock till she
have writ a sheet of paper: my daughter tells us all.
CLAUDIO.
Now you talk of a sheet of paper, I remember a pretty jest your
daughter told us of.
LEONATO.
O! when she had writ it, and was reading it over, she found
Benedick and Beatrice between the sheet?
CLAUDIO.
That.
LEONATO.
O! she tore the letter into a thousand halfpence; railed at
herself, that she should be so immodest to write to one that she knew
would flout her: 'I measure him,' says she, 'by my own
spirit; for I should flout him, if he writ to me; yea, though I love him,
I should.'
CLAUDIO.
Then down upon her knees she falls, weeps, sobs, beats her heart,
tears her hair, prays, curses; 'O sweet Benedick! God give me
patience!'
LEONATO.
She doth indeed; my daughter says so; and the ecstasy hath so
much overborne her, that my daughter is sometimes afeard she will do a
desperate outrage to herself. It is very true.
DON PEDRO.
It were good that Benedick knew of it by some other, if she
will not discover it.
CLAUDIO.
To what end? he would make but a sport of it and torment the poor
lady worse.
DON PEDRO.
And he should, it were an alms to hang him. She's an
excellent sweet lady, and, out of all suspicion, she is virtuous.
CLAUDIO.
And she is exceeding wise.
DON PEDRO.
In everything but in loving Benedick.
LEONATO.
O! my lord, wisdom and blood combating in so tender a body,
we have ten proofs to one that blood hath the victory. I am sorry for
her, as I have just cause, being her uncle and her guardian.
DON PEDRO.
I would she had bestowed this dotage on me; I would have daffed
all other respects and made her half myself. I pray you, tell Benedick of
it, and hear what he will say.
LEONATO.
Were it good, think you?
CLAUDIO.
Hero thinks surely she will die; for she says she will die if he
love her not, and she will die ere she make her love known, and she will
die if he woo her, rather than she will bate one breath of her accustomed
crossness.
DON PEDRO.
She doth well: if she should make tender of her love, 'tis
very possible he'll scorn it; for the man,—as you know all,—hath a
contemptible spirit.
CLAUDIO.
He is a very proper man.
DON PEDRO.
He hath indeed a good outward happiness.
CLAUDIO.
'Fore God, and in my mind, very wise.
DON PEDRO.
He doth indeed show some sparks that are like wit.
CLAUDIO.
And I take him to be valiant.
DON PEDRO.
As Hector, I assure you: and in the managing of quarrels you
may say he is wise; for either he avoids them with great discretion, or
undertakes them with a most Christian-like fear.
LEONATO.
If he do fear God, a' must necessarily keep peace: if he
break the peace, he ought to enter into a quarrel with fear and trembling.
DON PEDRO.
And so will he do; for the man doth fear God, howsoever it
seems not in him by some large jests he will make. Well, I am sorry for
your niece. Shall we go seek Benedick and tell him of her love?
CLAUDIO.
Never tell him, my lord: let her wear it out with good counsel.
LEONATO.
Nay, that's impossible: she may wear her heart out first.
DON PEDRO.
Well, we will hear further of it by your daughter: let it cool
the while. I love Benedick well, and I could wish he would modestly
examine himself, to see how much he is unworthy so good a lady.
LEONATO.
My lord, will you walk? dinner is ready.
CLAUDIO.
[Aside] If he do not dote on her upon this, I will never
trust my expectation.
DON PEDRO.
[Aside] Let there be the same net spread for her; and
that must your daughter and her gentlewoman carry. The sport will be,
when they hold one an opinion of another's dotage, and no such
matter: that's the scene that I would see, which will be merely a
dumb show. Let us send her to call him in to dinner.
[Exeunt Don Pedro, Claudio and Leonato.]
BENEDICK.
[Advancing from the arbour.] This can be no trick: the
conference was sadly borne. They have the truth of this from Hero. They
seem to pity the lady: it seems her affections have their full bent. Love
me? why, it must be requited. I hear how I am censured: they say I will
bear myself proudly, if I perceive the love come from her; they say too
that she will rather die than give any sign of affection. I did never
think to marry: I must not seem proud: happy are they that hear their
detractions, and can put them to mending. They say the lady is fair:
'tis a truth, I can bear them witness; and virtuous: 'tis so,
I cannot reprove it; and wise, but for loving me: by my troth, it is no
addition to her wit, nor no great argument of her folly, for I will be
horribly in love with her. I may chance have some odd quirks and remnants
of wit broken on me, because I have railed so long against marriage; but
doth not the appetite alter? A man loves the meat in his youth that he
cannot endure in his age. Shall quips and sentences and these paper
bullets of the brain awe a man from the career of his humour? No; the
world must be peopled. When I said I would die a bachelor, I did not think
I should live till I were married. Here comes Beatrice. By this day! she's
a fair lady: I do spy some marks of love in her.
Enter Beatrice.
BEATRICE.
Against my will I am sent to bid you come in to dinner.
BENEDICK.
Fair Beatrice, I thank you for your pains.
BEATRICE.
I took no more pains for those thanks than you take pains to
thank me: if it had been painful, I would not have come.
BENEDICK.
You take pleasure then in the message?
BEATRICE.
Yea, just so much as you may take upon a knife's point,
and choke a daw withal. You have no stomach, signior: fare you well.
[Exit.]
BENEDICK.
Ha! 'Against my will I am sent to bid you come in to
dinner,' there's a double meaning in that. 'I took no
more pains for those thanks than you took pains to thank me,' that's
as much as to say, Any pains that I take for you is as easy as thanks. If
I do not take pity of her, I am a villain; if I do not love her, I am a
Jew. I will go get her picture.
[Exit.]
ACT III
SCENE I. Leonato's Garden.
Enter Hero, Margaret and Ursula.
HERO.
Good Margaret, run thee to the parlour;
There shalt thou find my cousin Beatrice
Proposing with the Prince and Claudio:
Whisper her ear, and tell her, I and Ursala
Walk in the orchard, and our whole discourse
Is all of her; say that thou overheard'st us,
And bid her steal into the pleached bower,
Where honey-suckles, ripen'd by the sun,
Forbid the sun to enter; like favourites,
Made proud by princes, that advance their pride
Against that power that bred it. There will she hide her,
To listen our propose. This is thy office;
Bear thee well in it and leave us alone.
MARGARET.
I'll make her come, I warrant you, presently.
[Exit.]
HERO.
Now, Ursula, when Beatrice doth come,
As we do trace this alley up and down,
Our talk must only be of Benedick:
When I do name him, let it be thy part
To praise him more than ever man did merit.
My talk to thee must be how Benedick
Is sick in love with Beatrice: of this matter
Is little Cupid's crafty arrow made,
That only wounds by hearsay.
Enter Beatrice behind.
Now begin;
For look where Beatrice, like a lapwing, runs
Close by the ground, to hear our conference.
URSULA.
The pleasant'st angling is to see the fish
Cut with her golden oars the silver stream,
And greedily devour the treacherous bait:
So angle we for Beatrice; who even now
Is couched in the woodbine coverture.
Fear you not my part of the dialogue.
HERO.
Then go we near her, that her ear lose nothing
Of the false sweet bait that we lay for it.
[They advance to the bower.]
No, truly, Ursula, she is too disdainful;
I know her spirits are as coy and wild
As haggards of the rock.
URSULA.
But are you sure
That Benedick loves Beatrice so entirely?
HERO.
So says the Prince, and my new-trothed lord.
URSULA.
And did they bid you tell her of it, madam?
HERO.
They did entreat me to acquaint her of it;
But I persuaded them, if they lov'd Benedick,
To wish him wrestle with affection,
And never to let Beatrice know of it.
URSULA.
Why did you so? Doth not the gentleman
Deserve as full as fortunate a bed
As ever Beatrice shall couch upon?
HERO.
O god of love! I know he doth deserve
As much as may be yielded to a man;
But Nature never fram'd a woman's heart
Of prouder stuff than that of Beatrice;
Disdain and scorn ride sparkling in her eyes,
Misprising what they look on, and her wit
Values itself so highly, that to her
All matter else seems weak. She cannot love,
Nor take no shape nor project of affection,
She is so self-endear'd.
URSULA.
Sure I think so;
And therefore certainly it were not good
She knew his love, lest she make sport at it.
HERO.
Why, you speak truth. I never yet saw man,
How wise, how noble, young, how rarely featur'd,
But she would spell him backward: if fair-fac'd,
She would swear the gentleman should be her sister;
If black, why, Nature, drawing of an antick,
Made a foul blot; if tall, a lance ill-headed;
If low, an agate very vilely cut;
If speaking, why, a vane blown with all winds;
If silent, why, a block moved with none.
So turns she every man the wrong side out,
And never gives to truth and virtue that
Which simpleness and merit purchaseth.
URSULA.
Sure, sure, such carping is not commendable.
HERO.
No; not to be so odd, and from all fashions,
As Beatrice is, cannot be commendable.
But who dare tell her so? If I should speak,
She would mock me into air: O! she would laugh me
Out of myself, press me to death with wit.
Therefore let Benedick, like cover'd fire,
Consume away in sighs, waste inwardly:
It were a better death than die with mocks,
Which is as bad as die with tickling.
URSULA.
Yet tell her of it: hear what she will say.
HERO.
No; rather I will go to Benedick,
And counsel him to fight against his passion.
And, truly, I'll devise some honest slanders
To stain my cousin with. One doth not know
How much an ill word may empoison liking.
URSULA.
O! do not do your cousin such a wrong.
She cannot be so much without true judgment,—
Having so swift and excellent a wit
As she is priz'd to have,—as to refuse
So rare a gentleman as Signior Benedick.
HERO.
He is the only man of Italy,
Always excepted my dear Claudio.
URSULA.
I pray you, be not angry with me, madam,
Speaking my fancy: Signior Benedick,
For shape, for bearing, argument and valour,
Goes foremost in report through Italy.
HERO.
Indeed, he hath an excellent good name.
URSULA.
His excellence did earn it, ere he had it.
When are you married, madam?
HERO.
Why, every day, tomorrow. Come, go in:
I'll show thee some attires, and have thy counsel
Which is the best to furnish me tomorrow.
URSULA.
She's lim'd, I warrant you,
We have caught her, madam.
HERO.
If it prove so, then loving goes by haps:
Some Cupid kills with arrows, some with traps.
[Exeunt Hero and Ursula.]
BEATRICE.
[Advancing.] What fire is in mine ears? Can this be true?
Stand I condemn'd for pride and scorn so much?
Contempt, farewell! and maiden pride, adieu!
No glory lives behind the back of such.
And, Benedick, love on; I will requite thee,
Taming my wild heart to thy loving hand:
If thou dost love, my kindness shall incite thee
To bind our loves up in a holy band;
For others say thou dost deserve, and I
Believe it better than reportingly.
[Exit.]
SCENE II. A Room in Leonato's House.
Enter Don Pedro, Claudio, Benedick and Leonato.
DON PEDRO.
I do but stay till your marriage be consummate, and then go I toward Arragon.
CLAUDIO.
I'll bring you thither, my lord, if you'll
vouchsafe me.
DON PEDRO.
Nay, that would be as great a soil in the new gloss of your
marriage, as to show a child his new coat and forbid him to wear it. I
will only be bold with Benedick for his company; for, from the crown of
his head to the sole of his foot, he is all mirth; he hath twice or thrice
cut Cupid's bowstring, and the little hangman dare not shoot at him.
He hath a heart as sound as a bell, and his tongue is the clapper; for
what his heart thinks, his tongue speaks.
BENEDICK.
Gallants, I am not as I have been.
LEONATO.
So say I: methinks you are sadder.
CLAUDIO.
I hope he be in love.
DON PEDRO.
Hang him, truant! there's no true drop of blood in him
to be truly touched with love. If he be sad, he wants money.
BENEDICK.
I have the tooth-ache.
DON PEDRO.
Draw it.
BENEDICK.
Hang it.
CLAUDIO.
You must hang it first, and draw it afterwards.
DON PEDRO.
What! sigh for the tooth-ache?
LEONATO.
Where is but a humour or a worm?
BENEDICK.
Well, everyone can master a grief but he that has it.
CLAUDIO.
Yet say I, he is in love.
DON PEDRO.
There is no appearance of fancy in him, unless it be a fancy
that he hath to strange disguises; as to be a Dutchman today, a Frenchman
tomorrow; or in the shape of two countries at once, as a German from the
waist downward, all slops, and a Spaniard from the hip upward, no doublet.
Unless he have a fancy to this foolery, as it appears he hath, he is no
fool for fancy, as you would have it appear he is.
CLAUDIO.
If he be not in love with some woman, there is no believing old
signs: a' brushes his hat a mornings; what should that bode?
DON PEDRO.
Hath any man seen him at the barber's?
CLAUDIO.
No, but the barber's man hath been seen with him; and the
old ornament of his cheek hath already stuffed tennis balls.
LEONATO.
Indeed he looks younger than he did, by the loss of a beard.
DON PEDRO.
Nay, a' rubs himself with civet: can you smell him out by that?
CLAUDIO.
That's as much as to say the sweet youth's in love.
DON PEDRO.
The greatest note of it is his melancholy.
CLAUDIO.
And when was he wont to wash his face?
DON PEDRO.
Yea, or to paint himself? for the which, I hear what they say of him.
CLAUDIO.
Nay, but his jesting spirit; which is now crept into a
lute-string, and now governed by stops.
DON PEDRO.
Indeed, that tells a heavy tale for him. Conclude, conclude he is in love.
CLAUDIO.
Nay, but I know who loves him.
DON PEDRO.
That would I know too: I warrant, one that knows him not.
CLAUDIO.
Yes, and his ill conditions; and in despite of all, dies for him.
DON PEDRO.
She shall be buried with her face upwards.
BENEDICK.
Yet is this no charm for the tooth-ache. Old signior, walk aside
with me: I have studied eight or nine wise words to speak to you, which
these hobby-horses must not hear.
[Exeunt Benedick and Leonato.]
DON PEDRO.
For my life, to break with him about Beatrice.
CLAUDIO.
'Tis even so. Hero and Margaret have by this played
their parts with Beatrice, and then the two bears will not bite one
another when they meet.
Enter Don John.
DON JOHN.
My lord and brother, God save you!
DON PEDRO.
Good den, brother.
DON JOHN.
If your leisure served, I would speak with you.
DON PEDRO.
In private?
DON JOHN.
If it please you; yet Count Claudio may hear, for what I would
speak of concerns him.
DON PEDRO.
What's the matter?
DON JOHN.
[To Claudio.] Means your lordship to be married tomorrow?
DON PEDRO.
You know he does.
DON JOHN.
I know not that, when he knows what I know.
CLAUDIO.
If there be any impediment, I pray you discover it.
DON JOHN.
You may think I love you not: let that appear hereafter, and aim
better at me by that I now will manifest. For my brother, I think he holds
you well, and in dearness of heart hath holp to effect your ensuing
marriage; surely suit ill-spent and labour ill bestowed!
DON PEDRO.
Why, what's the matter?
DON JOHN.
I came hither to tell you; and circumstances shortened,—for she
has been too long a talking of,—the lady is disloyal.
CLAUDIO.
Who, Hero?
DON JOHN.
Even she: Leonato's Hero, your Hero, every man's Hero.
CLAUDIO.
Disloyal?
DON JOHN.
The word's too good to paint out her wickedness; I could
say, she were worse: think you of a worse title, and I will fit her to it.
Wonder not till further warrant: go but with me tonight, you shall see
her chamber window entered, even the night before her wedding-day: if you
love her then, tomorrow wed her; but it would better fit your honour to
change your mind.
CLAUDIO.
May this be so?
DON PEDRO.
I will not think it.
DON JOHN.
If you dare not trust that you see, confess not that you know.
If you will follow me, I will show you enough; and when you have seen more
and heard more, proceed accordingly.
CLAUDIO.
If I see anything tonight why I should not marry her tomorrow,
in the congregation, where I should wed, there will I shame her.
DON PEDRO.
And, as I wooed for thee to obtain her, I will join with thee
to disgrace her.
DON JOHN.
I will disparage her no farther till you are my witnesses: bear
it coldly but till midnight, and let the issue show itself.
DON PEDRO.
O day untowardly turned!
CLAUDIO.
O mischief strangely thwarting!
DON JOHN.
O plague right well prevented! So will you say when you have seen
the sequel.
[Exeunt.]
Scene III. A Street.
Enter Dogberry and Verges, with the Watch.
DOGBERRY.
Are you good men and true?
VERGES.
Yea, or else it were pity but they should suffer salvation, body and soul.
DOGBERRY.
Nay, that were a punishment too good for them, if they should
have any allegiance in them, being chosen for the Prince's watch.
VERGES.
Well, give them their charge, neighbour Dogberry.
DOGBERRY.
First, who think you the most desartless man to be constable?
FIRST WATCH.
Hugh Oatcake, sir, or George Seacoal; for they can write and read.
DOGBERRY.
Come hither, neighbour Seacoal. God hath blessed you with a good
name: to be a well-favoured man is the gift of Fortune; but to write and
read comes by Nature.
SECOND WATCH.
Both which, Master Constable,—
DOGBERRY.
You have: I knew it would be your answer. Well, for your favour,
sir, why, give God thanks, and make no boast of it; and for your writing
and reading, let that appear when there is no need of such vanity. You are
thought here to be the most senseless and fit man for the constable of the
watch; therefore bear you the lanthorn. This is your charge: you shall
comprehend all vagrom men; you are to bid any man stand, in the Prince's
name.
SECOND WATCH.
How, if a' will not stand?
DOGBERRY.
Why, then, take no note of him, but let him go; and presently
call the rest of the watch together, and thank God you are rid of a knave.
VERGES.
If he will not stand when he is bidden, he is none of the Prince's
subjects.
DOGBERRY.
True, and they are to meddle with none but the Prince's
subjects. You shall also make no noise in the streets: for, for the
watch to babble and to talk is most tolerable and not to be endured.
SECOND WATCH.
We will rather sleep than talk: we know what belongs to a watch.
DOGBERRY.
Why, you speak like an ancient and most quiet watchman, for I
cannot see how sleeping should offend; only have a care that your bills be
not stolen. Well, you are to call at all the alehouses, and bid those that
are drunk get them to bed.
SECOND WATCH.
How if they will not?
DOGBERRY.
Why then, let them alone till they are sober: if they make you
not then the better answer, you may say they are not the men you took them
for.
SECOND WATCH.
Well, sir.
DOGBERRY.
If you meet a thief, you may suspect him, by virtue of your
office, to be no true man; and, for such kind of men, the less you meddle
or make with them, why, the more is for your honesty.
SECOND WATCH.
If we know him to be a thief, shall we not lay hands on him?
DOGBERRY.
Truly, by your office, you may; but I think they that touch
pitch will be defiled. The most peaceable way for you, if you do take a
thief, is to let him show himself what he is and steal out of your
company.
VERGES.
You have been always called a merciful man, partner.
DOGBERRY.
Truly, I would not hang a dog by my will, much more a man who
hath any honesty in him.
VERGES.
If you hear a child cry in the night, you must call to the nurse
and bid her still it.
SECOND WATCH.
How if the nurse be asleep and will not hear us?
DOGBERRY.
Why then, depart in peace, and let the child wake her with
crying; for the ewe that will not hear her lamb when it baes, will never
answer a calf when he bleats.
VERGES.
'Tis very true.
DOGBERRY.
This is the end of the charge. You constable, are to present the
Prince's own person: if you meet the Prince in the night, you may
stay him.
VERGES.
Nay, by'r lady, that I think, a' cannot.
DOGBERRY.
Five shillings to one on't, with any man that knows the
statutes, he may stay him: marry, not without the Prince be willing; for,
indeed, the watch ought to offend no man, and it is an offence to stay a
man against his will.
VERGES.
By'r lady, I think it be so.
DOGBERRY.
Ha, ah, ha! Well, masters, good night: an there be any matter of
weight chances, call up me: keep your fellows' counsels and your
own, and good night. Come, neighbour.
SECOND WATCH.
Well, masters, we hear our charge: let us go sit here upon
the church bench till two, and then all to bed.
DOGBERRY.
One word more, honest neighbours. I pray you, watch about
Signior Leonato's door; for the wedding being there tomorrow,
there is a great coil tonight. Adieu; be vigitant, I beseech
you.
[Exeunt Dogberry and Verges.]
Enter Borachio and Conrade.
BORACHIO.
What, Conrade!
WATCH.
[Aside] Peace! stir not.
BORACHIO.
Conrade, I say!
CONRADE.
Here, man. I am at thy elbow.
BORACHIO.
Mass, and my elbow itched; I thought there would a scab follow.
CONRADE.
I will owe thee an answer for that; and now forward with thy tale.
BORACHIO.
Stand thee close then under this penthouse, for it drizzles
rain, and I will, like a true drunkard, utter all to thee.
WATCH.
[Aside] Some treason, masters; yet stand close.
BORACHIO.
Therefore know, I have earned of Don John a thousand ducats.
CONRADE.
Is it possible that any villainy should be so dear?
BORACHIO.
Thou shouldst rather ask if it were possible any villainy should
be so rich; for when rich villains have need of poor ones, poor ones may
make what price they will.
CONRADE.
I wonder at it.
BORACHIO.
That shows thou art unconfirmed. Thou knowest that the fashion
of a doublet, or a hat, or a cloak, is nothing to a man.
CONRADE.
Yes, it is apparel.
BORACHIO.
I mean, the fashion.
CONRADE.
Yes, the fashion is the fashion.
BORACHIO.
Tush! I may as well say the fool's the fool. But seest
thou not what a deformed thief this fashion is?
WATCH.
[Aside] I know that Deformed; a' has been a vile thief
this seven years; a' goes up and down like a gentleman: I remember
his name.
BORACHIO.
Didst thou not hear somebody?
CONRADE.
No: 'twas the vane on the house.
BORACHIO.
Seest thou not, I say, what a deformed thief this fashion is?
how giddily he turns about all the hot bloods between fourteen and
five-and-thirty? sometime fashioning them like Pharaoh's soldiers in
the reechy painting; sometime like god Bel's priests in the old
church window; sometime like the shaven Hercules in the smirched
worm-eaten tapestry, where his codpiece seems as massy as his club?
CONRADE.
All this I see, and I see that the fashion wears out more apparel
than the man. But art not thou thyself giddy with the fashion too, that
thou hast shifted out of thy tale into telling me of the fashion?
BORACHIO.
Not so neither; but know, that I have tonight wooed Margaret,
the Lady Hero's gentlewoman, by the name of Hero: she leans me out
at her mistress' chamber window, bids me a thousand times good
night,—I tell this tale vilely:—I should first tell thee how the Prince,
Claudio, and my master, planted and placed and possessed by my master Don
John, saw afar off in the orchard this amiable encounter.
CONRADE.
And thought they Margaret was Hero?
BORACHIO.
Two of them did, the Prince and Claudio; but the devil my
master, knew she was Margaret; and partly by his oaths, which first
possessed them, partly by the dark night, which did deceive them, but
chiefly by my villainy, which did confirm any slander that Don John had
made, away went Claudio enraged; swore he would meet her, as he was
appointed, next morning at the temple, and there, before the whole
congregation, shame her with what he saw o'er night, and send her
home again without a husband.
FIRST WATCH.
We charge you in the Prince's name, stand!
SECOND WATCH.
Call up the right Master Constable. We have here recovered
the most dangerous piece of lechery that ever was known in the
commonwealth.
FIRST WATCH.
And one Deformed is one of them: I know him, a' wears a lock.
CONRADE.
Masters, masters!
SECOND WATCH.
You'll be made bring Deformed forth, I warrant you.
CONRADE.
Masters,—
FIRST WATCH.
Never speak: we charge you let us obey you to go with us.
BORACHIO. We are like to prove a goodly commodity, being taken up of these men's bills.
CONRADE.
A commodity in question, I warrant you. Come, we'll obey you.
[Exeunt.]
Scene IV. A Room in Leonato's House.
Enter Hero, Margaret and Ursula.
HERO.
Good Ursula, wake my cousin Beatrice, and desire her to rise.
URSULA.
I will, lady.
HERO.
And bid her come hither.
URSULA.
Well.
[Exit.]
MARGARET.
Troth, I think your other rebato were better.
HERO.
No, pray thee, good Meg, I'll wear this.
MARGARET.
By my troth's not so good; and I warrant your cousin will say so.
HERO.
My cousin 's a fool, and thou art another: I'll
wear none but this.
MARGARET.
I like the new tire within excellently, if the hair were a
thought browner; and your gown 's a most rare fashion, i'
faith. I saw the Duchess of Milan's gown that they praise so.
HERO.
O! that exceeds, they say.
MARGARET.
By my troth 's but a night-gown in respect of yours: cloth
o' gold, and cuts, and laced with silver, set with pearls, down
sleeves, side sleeves, and skirts round, underborne with a bluish tinsel;
but for a fine, quaint, graceful, and excellent fashion, yours is worth
ten on't.
HERO.
God give me joy to wear it! for my heart is exceeding heavy.
MARGARET.
'Twill be heavier soon by the weight of a man.
HERO.
Fie upon thee! art not ashamed?
MARGARET.
Of what, lady? of speaking honourably? Is not marriage
honourable in a beggar? Is not your lord honourable without marriage? I
think you would have me say, saving your reverence, 'a husband:'
an bad thinking do not wrest true speaking, I'll offend nobody. Is
there any harm in 'the heavier for a husband'? None, I think,
and it be the right husband and the right wife; otherwise 'tis light,
and not heavy: ask my Lady Beatrice else; here she comes.
Enter Beatrice.
HERO.
Good morrow, coz.
BEATRICE.
Good morrow, sweet Hero.
HERO.
Why, how now? do you speak in the sick tune?
BEATRICE.
I am out of all other tune, methinks.
MARGARET.
Clap's into 'Light o' love'; that goes
without a burden: do you sing it, and I'll dance it.
BEATRICE.
Ye, light o' love with your heels! then, if your husband
have stables enough, you'll see he shall lack no barnes.
MARGARET.
O illegitimate construction! I scorn that with my heels.
BEATRICE.
'Tis almost five o'clock, cousin; 'tis time
you were ready. By my troth, I am exceeding ill. Heigh-ho!
MARGARET.
For a hawk, a horse, or a husband?
BEATRICE.
For the letter that begins them all, H.
MARGARET.
Well, and you be not turned Turk, there's no more
sailing by the star.
BEATRICE.
What means the fool, trow?
MARGARET.
Nothing I; but God send everyone their heart's desire!
HERO.
These gloves the Count sent me; they are an excellent perfume.
BEATRICE.
I am stuffed, cousin, I cannot smell.
MARGARET.
A maid, and stuffed! there's goodly catching of cold.
BEATRICE.
O, God help me! God help me! how long have you professed
apprehension?
MARGARET.
Ever since you left it. Doth not my wit become me rarely!
BEATRICE.
It is not seen enough, you should wear it in your cap. By
my troth, I am sick.
MARGARET.
Get you some of this distilled Carduus benedictus, and lay it to
your heart: it is the only thing for a qualm.
HERO.
There thou prick'st her with a thistle.
BEATRICE.
Benedictus! why benedictus? you have some moral in this
benedictus.
MARGARET.
Moral! no, by my troth, I have no moral meaning; I meant, plain
holy thistle. You may think, perchance, that I think you are in love: nay,
by'r Lady, I am not such a fool to think what I list; nor I list not
to think what I can; nor, indeed, I cannot think, if I would think my
heart out of thinking, that you are in love, or that you will be in love,
or that you can be in love. Yet Benedick was such another, and now is he
become a man: he swore he would never marry; and yet now, in despite of
his heart, he eats his meat without grudging: and how you may be
converted, I know not; but methinks you look with your eyes as other women
do.
BEATRICE.
What pace is this that thy tongue keeps?
MARGARET.
Not a false gallop.
Re-enter Ursula.
URSULA.
Madam, withdraw: the Prince, the Count, Signior Benedick, Don
John, and all the gallants of the town are come to fetch you to church.
HERO.
Help to dress me, good coz, good Meg, good Ursula.
[Exeunt.]
Scene V. Another Room in Leonato's House.
Enter Leonato and Dogberry and Verges.
LEONATO.
What would you with me, honest neighbour?
DOGBERRY.
Marry, sir, I would have some confidence with you, that decerns
you nearly.
LEONATO.
Brief, I pray you; for you see it is a busy time with me.
DOGBERRY.
Marry, this it is, sir.
VERGES.
Yes, in truth it is, sir.
LEONATO.
What is it, my good friends?
DOGBERRY.
Goodman Verges, sir, speaks a little off the matter: an old man,
sir, and his wits are not so blunt as, God help, I would desire they were;
but, in faith, honest as the skin between his brows.
VERGES.
Yes, I thank God, I am as honest as any man living, that is an old
man and no honester than I.
DOGBERRY.
Comparisons are odorous: palabras, neighbour Verges.
LEONATO.
Neighbours, you are tedious.
DOGBERRY.
It pleases your worship to say so, but we are the poor Duke's
officers; but truly, for mine own part, if I were as tedious as a king, I
could find in my heart to bestow it all of your worship.
LEONATO.
All thy tediousness on me! ah?
DOGBERRY.
Yea, and 'twere a thousand pound more than 'tis;
for I hear as good exclamation on your worship, as of any man in the
city, and though I be but a poor man, I am glad to hear it.
VERGES.
And so am I.
LEONATO.
I would fain know what you have to say.
VERGES.
Marry, sir, our watch tonight, excepting your worship's
presence, ha' ta'en a couple of as arrant knaves as any in
Messina.
DOGBERRY.
A good old man, sir; he will be talking; as they say, 'when
the age is in, the wit is out.' God help us! it is a world to see!
Well said, i' faith, neighbour Verges: well, God's a good man;
and two men ride of a horse, one must ride behind. An honest soul, i'
faith, sir; by my troth he is, as ever broke bread; but God is to be
worshipped: all men are not alike; alas! good neighbour.
LEONATO.
Indeed, neighbour, he comes too short of you.
DOGBERRY.
Gifts that God gives.
LEONATO.
I must leave you.
DOGBERRY.
One word, sir: our watch, sir, have indeed comprehended two
aspicious persons, and we would have them this morning examined before
your worship.
LEONATO.
Take their examination yourself, and bring it me: I am now in
great haste, as may appear unto you.
DOGBERRY.
It shall be suffigance.
LEONATO.
Drink some wine ere you go: fare you well.
Enter a Messenger.
MESSENGER.
My lord, they stay for you to give your daughter to her husband.
LEONATO.
I'll wait upon them: I am ready.
[Exeunt Leonato and Messenger.]
DOGBERRY.
Go, good partner, go get you to Francis Seacoal; bid him bring
his pen and inkhorn to the gaol: we are now to examination these men.
VERGES.
And we must do it wisely.
DOGBERRY.
We will spare for no wit, I warrant you; here's that shall
drive some of them to a non-come: only get the learned writer to set down
our excommunication, and meet me at the gaol.
[Exeunt.]
ACT IV
SCENE I. The Inside of a Church.
Enter Don Pedro, Don John, Leonato, Friar Francis, Claudio, Benedick, Hero, Beatrice &c.
LEONATO.
Come, Friar Francis, be brief: only to the plain form of
marriage, and you shall recount their particular duties afterwards.
FRIAR.
You come hither, my lord, to marry this lady?
CLAUDIO.
No.
LEONATO.
To be married to her, friar; you come to marry her.
FRIAR.
Lady, you come hither to be married to this Count?
HERO.
I do.
FRIAR.
If either of you know any inward impediment, why you should not be
conjoined, I charge you, on your souls, to utter it.
CLAUDIO.
Know you any, Hero?
HERO.
None, my lord.
FRIAR.
Know you any, Count?
LEONATO.
I dare make his answer; none.
CLAUDIO.
O! what men dare do! what men may do! what men daily do, not
knowing what they do!
BENEDICK.
How now! Interjections? Why then, some be of laughing, as ah!
ha! he!
CLAUDIO.
Stand thee by, Friar. Father, by your leave:
Will you with free and unconstrained soul
Give me this maid, your daughter?
LEONATO.
As freely, son, as God did give her me.
CLAUDIO.
And what have I to give you back whose worth
May counterpoise this rich and precious gift?
DON PEDRO.
Nothing, unless you render her again.
CLAUDIO.
Sweet Prince, you learn me noble thankfulness.
There, Leonato, take her back again:
Give not this rotten orange to your friend;
She's but the sign and semblance of her honour.
Behold! how like a maid she blushes here.
O! what authority and show of truth
Can cunning sin cover itself withal.
Comes not that blood as modest evidence
To witness simple virtue? Would you not swear,
All you that see her, that she were a maid,
By these exterior shows? But she is none:
She knows the heat of a luxurious bed;
Her blush is guiltiness, not modesty.
LEONATO.
What do you mean, my lord?
CLAUDIO.
Not to be married,
Not to knit my soul to an approved wanton.
LEONATO.
Dear my lord, if you, in your own proof,
Have vanquish'd the resistance of her youth,
And made defeat of her virginity,—
CLAUDIO.
I know what you would say: if I have known her,
You will say she did embrace me as a husband,
And so extenuate the forehand sin: No, Leonato,
I never tempted her with word too large;
But as a brother to his sister show'd
Bashful sincerity and comely love.
HERO.
And seem'd I ever otherwise to you?
CLAUDIO.
Out on thee! Seeming! I will write against it:
You seem to me as Dian in her orb,
As chaste as is the bud ere it be blown;
But you are more intemperate in your blood
Than Venus, or those pamper'd animals
That rage in savage sensuality.
HERO.
Is my lord well, that he doth speak so wide?
LEONATO.
Sweet Prince, why speak not you?
DON PEDRO.
What should I speak?
I stand dishonour'd, that have gone about
To link my dear friend to a common stale.
LEONATO.
Are these things spoken, or do I but dream?
DON JOHN.
Sir, they are spoken, and these things are true.
BENEDICK.
This looks not like a nuptial.
HERO.
True! O God!
CLAUDIO.
Leonato, stand I here?
Is this the Prince? Is this the Prince's brother?
Is this face Hero's? Are our eyes our own?
LEONATO.
All this is so; but what of this, my lord?
CLAUDIO.
Let me but move one question to your daughter,
And by that fatherly and kindly power
That you have in her, bid her answer truly.
LEONATO.
I charge thee do so, as thou art my child.
HERO.
O, God defend me! how am I beset!
What kind of catechizing call you this?
CLAUDIO.
To make you answer truly to your name.
HERO.
Is it not Hero? Who can blot that name
With any just reproach?
CLAUDIO.
Marry, that can Hero:
Hero itself can blot out Hero's virtue.
What man was he talk'd with you yesternight
Out at your window, betwixt twelve and one?
Now, if you are a maid, answer to this.
HERO.
I talk'd with no man at that hour, my lord.
DON PEDRO.
Why, then are you no maiden.
Leonato, I am sorry you must hear: upon my honour,
Myself, my brother, and this grieved Count,
Did see her, hear her, at that hour last night,
Talk with a ruffian at her chamber window;
Who hath indeed, most like a liberal villain,
Confess'd the vile encounters they have had
A thousand times in secret.
DON JOHN.
Fie, fie! they are not to be nam'd, my lord,
Not to be spoke of;
There is not chastity enough in language
Without offence to utter them. Thus, pretty lady,
I am sorry for thy much misgovernment.
CLAUDIO.
O Hero! what a Hero hadst thou been,
If half thy outward graces had been plac'd
About thy thoughts and counsels of thy heart!
But fare thee well, most foul, most fair! farewell,
Thou pure impiety, and impious purity!
For thee I'll lock up all the gates of love,
And on my eyelids shall conjecture hang,
To turn all beauty into thoughts of harm,
And never shall it more be gracious.
LEONATO.
Hath no man's dagger here a point for me?
[Hero swoons.]
BEATRICE.
Why, how now, cousin! wherefore sink you down?
DON JOHN.
Come, let us go. These things, come thus to light,
Smother her spirits up.
[Exeunt Don Pedro, Don John and Claudio.]
BENEDICK.
How doth the lady?
BEATRICE.
Dead, I think! Help, uncle! Hero! why, Hero! Uncle! Signior
Benedick! Friar!
LEONATO.
O Fate! take not away thy heavy hand:
Death is the fairest cover for her shame
That may be wish'd for.
BEATRICE.
How now, cousin Hero?
FRIAR.
Have comfort, lady.
LEONATO.
Dost thou look up?
FRIAR.
Yea; wherefore should she not?
LEONATO.
Wherefore! Why, doth not every earthly thing
Cry shame upon her? Could she here deny
The story that is printed in her blood?
Do not live, Hero; do not ope thine eyes;
For, did I think thou wouldst not quickly die,
Thought I thy spirits were stronger than thy shames,
Myself would, on the rearward of reproaches,
Strike at thy life. Griev'd I, I had but one?
Chid I for that at frugal Nature's frame?
O! one too much by thee. Why had I one?
Why ever wast thou lovely in my eyes?
Why had I not with charitable hand
Took up a beggar's issue at my gates,
Who smirched thus, and mir'd with infamy,
I might have said, 'No part of it is mine;
This shame derives itself from unknown loins?'
But mine, and mine I lov'd, and mine I prais'd,
And mine that I was proud on, mine so much
That I myself was to myself not mine,
Valuing of her; why, she—O! she is fallen
Into a pit of ink, that the wide sea
Hath drops too few to wash her clean again,
And salt too little which may season give
To her foul tainted flesh.
BENEDICK.
Sir, sir, be patient.
For my part, I am so attir'd in wonder,
I know not what to say.
BEATRICE.
O! on my soul, my cousin is belied!
BENEDICK.
Lady, were you her bedfellow last night?
BEATRICE.
No, truly, not; although, until last night,
I have this twelvemonth been her bedfellow.
LEONATO.
Confirm'd, confirm'd! O! that is stronger made,
Which was before barr'd up with ribs of iron.
Would the two princes lie? and Claudio lie,
Who lov'd her so, that, speaking of her foulness,
Wash'd it with tears? Hence from her! let her die.
FRIAR.
Hear me a little;
For I have only been silent so long,
And given way unto this course of fortune,
By noting of the lady: I have mark'd
A thousand blushing apparitions
To start into her face; a thousand innocent shames
In angel whiteness bear away those blushes;
And in her eye there hath appear'd a fire,
To burn the errors that these princes hold
Against her maiden truth. Call me a fool;
Trust not my reading nor my observations,
Which with experimental seal doth warrant
The tenure of my book; trust not my age,
My reverence, calling, nor divinity,
If this sweet lady lie not guiltless here
Under some biting error.
LEONATO.
Friar, it cannot be.
Thou seest that all the grace that she hath left
Is that she will not add to her damnation
A sin of perjury: she not denies it.
Why seek'st thou then to cover with excuse
That which appears in proper nakedness?
FRIAR.
Lady, what man is he you are accus'd of?
HERO.
They know that do accuse me, I know none;
If I know more of any man alive
Than that which maiden modesty doth warrant,
Let all my sins lack mercy! O, my father!
Prove you that any man with me convers'd
At hours unmeet, or that I yesternight
Maintain'd the change of words with any creature,
Refuse me, hate me, torture me to death.
FRIAR.
There is some strange misprision in the princes.
BENEDICK.
Two of them have the very bent of honour;
And if their wisdoms be misled in this,
The practice of it lives in John the bastard,
Whose spirits toil in frame of villainies.
LEONATO.
I know not. If they speak but truth of her,
These hands shall tear her; if they wrong her honour,
The proudest of them shall well hear of it.
Time hath not yet so dried this blood of mine,
Nor age so eat up my invention,
Nor fortune made such havoc of my means,
Nor my bad life reft me so much of friends,
But they shall find, awak'd in such a kind,
Both strength of limb and policy of mind,
Ability in means and choice of friends,
To quit me of them throughly.
FRIAR.
Pause awhile,
And let my counsel sway you in this case.
Your daughter here the princes left for dead;
Let her awhile be secretly kept in,
And publish it that she is dead indeed:
Maintain a mourning ostentation;
And on your family's old monument
Hang mournful epitaphs and do all rites
That appertain unto a burial.
LEONATO.
What shall become of this? What will this do?
FRIAR.
Marry, this well carried shall on her behalf
Change slander to remorse; that is some good.
But not for that dream I on this strange course,
But on this travail look for greater birth.
She dying, as it must be so maintain'd,
Upon the instant that she was accus'd,
Shall be lamented, pitied and excus'd
Of every hearer; for it so falls out
That what we have we prize not to the worth
Whiles we enjoy it, but being lack'd and lost,
Why, then we rack the value, then we find
The virtue that possession would not show us
Whiles it was ours. So will it fare with Claudio:
When he shall hear she died upon his words,
The idea of her life shall sweetly creep
Into his study of imagination,
And every lovely organ of her life
Shall come apparell'd in more precious habit,
More moving, delicate, and full of life
Into the eye and prospect of his soul,
Than when she liv'd indeed: then shall he mourn,—
If ever love had interest in his liver,—
And wish he had not so accused her,
No, though he thought his accusation true.
Let this be so, and doubt not but success
Will fashion the event in better shape
Than I can lay it down in likelihood.
But if all aim but this be levell'd false,
The supposition of the lady's death
Will quench the wonder of her infamy:
And if it sort not well, you may conceal her,—
As best befits her wounded reputation,—
In some reclusive and religious life,
Out of all eyes, tongues, minds, and injuries.
BENEDICK.
Signior Leonato, let the friar advise you:
And though you know my inwardness and love
Is very much unto the Prince and Claudio,
Yet, by mine honour, I will deal in this
As secretly and justly as your soul
Should with your body.
LEONATO.
Being that I flow in grief,
The smallest twine may lead me.
FRIAR.
'Tis well consented: presently away;
For to strange sores strangely they strain the cure.
Come, lady, die to live: this wedding day
Perhaps is but prolong'd: have patience and endure.
[Exeunt Friar, Hero and Leonato.]
BENEDICK.
Lady Beatrice, have you wept all this while?
BEATRICE.
Yea, and I will weep a while longer.
BENEDICK.
I will not desire that.
BEATRICE.
You have no reason; I do it freely.
BENEDICK.
Surely I do believe your fair cousin is wronged.
BEATRICE.
Ah! how much might the man deserve of me that would right her.
BENEDICK.
Is there any way to show such friendship?
BEATRICE.
A very even way, but no such friend.
BENEDICK.
May a man do it?
BEATRICE.
It is a man's office, but not yours.
BENEDICK.
I do love nothing in the world so well as you: is not that strange?
BEATRICE.
As strange as the thing I know not. It were as possible for
me to say I loved nothing so well as you; but believe me not, and yet
I lie not; I confess nothing, nor I deny nothing. I am sorry for my
cousin.
BENEDICK.
By my sword, Beatrice, thou lovest me.
BEATRICE.
Do not swear by it, and eat it.
BENEDICK.
I will swear by it that you love me; and I will make him eat it
that says I love not you.
BEATRICE.
Will you not eat your word?
BENEDICK.
With no sauce that can be devised to it. I protest I love thee.
BEATRICE.
Why then, God forgive me!
BENEDICK.
What offence, sweet Beatrice?
BEATRICE.
You have stayed me in a happy hour: I was about to protest I loved you.
BENEDICK.
And do it with all thy heart.
BEATRICE.
I love you with so much of my heart that none is left to protest.
BENEDICK.
Come, bid me do anything for thee.
BEATRICE.
Kill Claudio.
BENEDICK.
Ha! not for the wide world.
BEATRICE.
You kill me to deny it. Farewell.
BENEDICK.
Tarry, sweet Beatrice.
BEATRICE.
I am gone, though I am here: there is no love in you: nay, I
pray you, let me go.
BENEDICK.
Beatrice,—
BEATRICE.
In faith, I will go.
BENEDICK.
We'll be friends first.
BEATRICE.
You dare easier be friends with me than fight with mine enemy.
BENEDICK.
Is Claudio thine enemy?
BEATRICE.
Is he not approved in the height a villain, that hath slandered,
scorned, dishonoured my kinswoman? O! that I were a man. What! bear her in
hand until they come to take hands, and then, with public accusation,
uncovered slander, unmitigated rancour,—O God, that I were a man! I would
eat his heart in the market-place.
BENEDICK.
Hear me, Beatrice,—
BEATRICE.
Talk with a man out at a window! a proper saying!
BENEDICK.
Nay, but Beatrice,—
BEATRICE.
Sweet Hero! she is wronged, she is slandered, she is undone.
BENEDICK.
Beat—
BEATRICE.
Princes and Counties! Surely, a princely testimony, a goodly
Count Comfect; a sweet gallant, surely! O! that I were a man for his sake,
or that I had any friend would be a man for my sake! But manhood is melted
into curtsies, valour into compliment, and men are only turned into tongue,
and trim ones too: he is now as valiant as Hercules, that only tells a lie
and swears it. I cannot be a man with wishing, therefore I will die a
woman with grieving.
BENEDICK.
Tarry, good Beatrice. By this hand, I love thee.
BEATRICE.
Use it for my love some other way than swearing by it.
BENEDICK.
Think you in your soul the Count Claudio hath wronged Hero?
BEATRICE.
Yea, as sure is I have a thought or a soul.
BENEDICK.
Enough! I am engaged, I will challenge him. I will kiss your
hand, and so leave you. By this hand, Claudio shall render me a dear
account. As you hear of me, so think of me. Go, comfort your cousin: I
must say she is dead; and so, farewell.
[Exeunt.]
Scene II. A Prison.
Enter Dogberry, Verges, and Sexton, in gowns; and the Watch, with Conrade and Borachio.
DOGBERRY.
Is our whole dissembly appeared?
VERGES.
O! a stool and a cushion for the sexton.
SEXTON.
Which be the malefactors?
DOGBERRY.
Marry, that am I and my partner.
VERGES.
Nay, that's certain: we have the exhibition to examine.
SEXTON.
But which are the offenders that are to be examined? let them come
before Master Constable.
DOGBERRY.
Yea, marry, let them come before me. What is your name, friend?
BORACHIO.
Borachio.
DOGBERRY.
Pray write down Borachio. Yours, sirrah?
CONRADE.
I am a gentleman, sir, and my name is Conrade.
DOGBERRY.
Write down Master gentleman Conrade. Masters, do you serve God?
BOTH.
Yea, sir, we hope.
DOGBERRY.
Write down that they hope they serve God: and write God first;
for God defend but God should go before such villains! Masters, it is
proved already that you are little better than false knaves, and it will
go near to be thought so shortly. How answer you for yourselves?
CONRADE.
Marry, sir, we say we are none.
DOGBERRY.
A marvellous witty fellow, I assure you; but I will go
about with him. Come you hither, sirrah; a word in your ear: sir, I
say to you, it is thought you are false knaves.
BORACHIO.
Sir, I say to you we are none.
DOGBERRY.
Well, stand aside. Fore God, they are both in a tale. Have you
writ down, that they are none?
SEXTON.
Master Constable, you go not the way to examine: you must call
forth the watch that are their accusers.
DOGBERRY.
Yea, marry, that's the eftest way. Let the watch come forth.
Masters, I charge you, in the Prince's name, accuse these men.
FIRST WATCH.
This man said, sir, that Don John, the Prince's
brother, was a villain.
DOGBERRY.
Write down Prince John a villain. Why, this is flat perjury, to
call a Prince's brother villain.
BORACHIO.
Master Constable,—
DOGBERRY.
Pray thee, fellow, peace: I do not like thy look, I promise thee.
SEXTON.
What heard you him say else?
SECOND WATCH.
Marry, that he had received a thousand ducats of Don John
for accusing the Lady Hero wrongfully.
DOGBERRY.
Flat burglary as ever was committed.
VERGES.
Yea, by the mass, that it is.
SEXTON.
What else, fellow?
FIRST WATCH.
And that Count Claudio did mean, upon his words, to disgrace
Hero before the whole assembly, and not marry her.
DOGBERRY.
O villain! thou wilt be condemned into everlasting redemption
for this.
SEXTON.
What else?
SECOND WATCH.
This is all.
SEXTON.
And this is more, masters, than you can deny. Prince John is this
morning secretly stolen away: Hero was in this manner accused, in this
manner refused, and, upon the grief of this, suddenly died. Master
Constable, let these men be bound, and brought to Leonato's: I will
go before and show him their examination.
[Exit.]
DOGBERRY.
Come, let them be opinioned.
VERGES.
Let them be in the hands—
CONRADE.
Off, coxcomb!
DOGBERRY.
God's my life! where's the sexton? let him write
down the Prince's officer coxcomb. Come, bind them. Thou naughty
varlet!
CONRADE.
Away! you are an ass; you are an ass.
DOGBERRY.
Dost thou not suspect my place? Dost thou not suspect my years?
O that he were here to write me down an ass! but, masters, remember that I
am an ass; though it be not written down, yet forget not that I am an ass.
No, thou villain, thou art full of piety, as shall be proved upon thee by
good witness. I am a wise fellow; and, which is more, an officer; and,
which is more, a householder; and, which is more, as pretty a piece of
flesh as any in Messina; and one that knows the law, go to; and a rich
fellow enough, go to; and a fellow that hath had losses; and one that hath
two gowns, and everything handsome about him. Bring him away. O that I had
been writ down an ass!
[Exeunt.]
ACT V
SCENE I. Before Leonato's House.
Enter Leonato and Antonio.
ANTONIO.
If you go on thus, you will kill yourself
And 'tis not wisdom thus to second grief
Against yourself.
LEONATO.
I pray thee, cease thy counsel,
Which falls into mine ears as profitless
As water in a sieve: give not me counsel;
Nor let no comforter delight mine ear
But such a one whose wrongs do suit with mine:
Bring me a father that so lov'd his child,
Whose joy of her is overwhelm'd like mine,
And bid him speak of patience;
Measure his woe the length and breadth of mine,
And let it answer every strain for strain,
As thus for thus and such a grief for such,
In every lineament, branch, shape, and form:
If such a one will smile, and stroke his beard;
Bid sorrow wag, cry 'hem' when he should groan,
Patch grief with proverbs; make misfortune drunk
With candle-wasters; bring him yet to me,
And I of him will gather patience.
But there is no such man; for, brother, men
Can counsel and speak comfort to that grief
Which they themselves not feel; but, tasting it,
Their counsel turns to passion, which before
Would give preceptial medicine to rage,
Fetter strong madness in a silken thread,
Charm ache with air and agony with words.
No, no; 'tis all men's office to speak patience
To those that wring under the load of sorrow,
But no man's virtue nor sufficiency
To be so moral when he shall endure
The like himself. Therefore give me no counsel:
My griefs cry louder than advertisement.
ANTONIO.
Therein do men from children nothing differ.
LEONATO.
I pray thee peace! I will be flesh and blood;
For there was never yet philosopher
That could endure the toothache patiently,
However they have writ the style of gods
And made a push at chance and sufferance.
ANTONIO.
Yet bend not all the harm upon yourself;
Make those that do offend you suffer too.
LEONATO.
There thou speak'st reason: nay, I will do so.
My soul doth tell me Hero is belied;
And that shall Claudio know; so shall the Prince,
And all of them that thus dishonour her.
ANTONIO.
Here comes the Prince and Claudio hastily.
Enter Don Pedro and Claudio.
DON PEDRO.
Good den, good den.
CLAUDIO.
Good day to both of you.
LEONATO.
Hear you, my lords,—
DON PEDRO.
We have some haste, Leonato.
LEONATO.
Some haste, my lord! well, fare you well, my lord:
Are you so hasty now?—well, all is one.
DON PEDRO.
Nay, do not quarrel with us, good old man.
ANTONIO.
If he could right himself with quarrelling,
Some of us would lie low.
CLAUDIO.
Who wrongs him?
LEONATO.
Marry, thou dost wrong me; thou dissembler, thou.
Nay, never lay thy hand upon thy sword;
I fear thee not.
CLAUDIO.
Marry, beshrew my hand,
If it should give your age such cause of fear.
In faith, my hand meant nothing to my sword.
LEONATO.
Tush, tush, man! never fleer and jest at me:
I speak not like a dotard nor a fool,
As, under privilege of age, to brag
What I have done being young, or what would do,
Were I not old. Know, Claudio, to thy head,
Thou hast so wrong'd mine innocent child and me
That I am forc'd to lay my reverence by,
And, with grey hairs and bruise of many days,
Do challenge thee to trial of a man.
I say thou hast belied mine innocent child:
Thy slander hath gone through and through her heart,
And she lies buried with her ancestors;
O! in a tomb where never scandal slept,
Save this of hers, fram'd by thy villainy!
CLAUDIO.
My villainy?
LEONATO.
Thine, Claudio; thine, I say.
DON PEDRO.
You say not right, old man,
LEONATO.
My lord, my lord,
I'll prove it on his body, if he dare,
Despite his nice fence and his active practice,
His May of youth and bloom of lustihood.
CLAUDIO.
Away! I will not have to do with you.
LEONATO.
Canst thou so daff me? Thou hast kill'd my child;
If thou kill'st me, boy, thou shalt kill a man.
ANTONIO.
He shall kill two of us, and men indeed:
But that's no matter; let him kill one first:
Win me and wear me; let him answer me.
Come, follow me, boy; come, sir boy, come, follow me.
Sir boy, I'll whip you from your foining fence;
Nay, as I am a gentleman, I will.
LEONATO.
Brother,—
ANTONIO.
Content yourself. God knows I lov'd my niece;
And she is dead, slander'd to death by villains,
That dare as well answer a man indeed
As I dare take a serpent by the tongue.
Boys, apes, braggarts, Jacks, milksops!
LEONATO.
Brother Anthony,—
ANTONIO.
Hold you content. What, man! I know them, yea,
And what they weigh, even to the utmost scruple,
Scambling, out-facing, fashion-monging boys,
That lie and cog and flout, deprave and slander,
Go antickly, show outward hideousness,
And speak off half a dozen dangerous words,
How they might hurt their enemies, if they durst;
And this is all!
LEONATO.
But, brother Anthony,—
ANTONIO.
Come, 'tis no matter:
Do not you meddle, let me deal in this.
DON PEDRO.
Gentlemen both, we will not wake your patience.
My heart is sorry for your daughter's death;
But, on my honour, she was charg'd with nothing
But what was true and very full of proof.
LEONATO.
My lord, my lord—
DON PEDRO.
I will not hear you.
LEONATO.
No? Come, brother, away. I will be heard.—
ANTONIO.
And shall, or some of us will smart for it.
[Exeunt Leonato and Antonio.]
Enter Benedick.
DON PEDRO.
See, see; here comes the man we went to seek.
CLAUDIO.
Now, signior, what news?
BENEDICK.
Good day, my lord.
DON PEDRO.
Welcome, signior: you are almost come to part almost a fray.
CLAUDIO.
We had like to have had our two noses snapped off with two old
men without teeth.
DON PEDRO.
Leonato and his brother. What think'st thou? Had we
fought, I doubt we should have been too young for them.
BENEDICK.
In a false quarrel there is no true valour. I came to seek you both.
CLAUDIO.
We have been up and down to seek thee; for we are high-proof
melancholy, and would fain have it beaten away. Wilt thou use thy wit?
BENEDICK.
It is in my scabbard; shall I draw it?
DON PEDRO.
Dost thou wear thy wit by thy side?
CLAUDIO.
Never any did so, though very many have been beside their wit. I
will bid thee draw, as we do the minstrels; draw, to pleasure us.
DON PEDRO.
As I am an honest man, he looks pale. Art thou sick, or angry?
CLAUDIO.
What, courage, man! What though care killed a cat, thou hast
mettle enough in thee to kill care.
BENEDICK.
Sir, I shall meet your wit in the career, and you charge it
against me. I pray you choose another subject.
CLAUDIO.
Nay then, give him another staff: this last was broke cross.
DON PEDRO.
By this light, he changes more and more: I think he be angry indeed.
CLAUDIO.
If he be, he knows how to turn his girdle.
BENEDICK.
Shall I speak a word in your ear?
CLAUDIO.
God bless me from a challenge!
BENEDICK.
[Aside to Claudio.] You are a villain, I jest not: I will
make it good how you dare, with what you dare, and when you dare. Do me
right, or I will protest your cowardice. You have killed a sweet lady, and
her death shall fall heavy on you. Let me hear from you.
CLAUDIO.
Well I will meet you, so I may have good cheer.
DON PEDRO.
What, a feast, a feast?
CLAUDIO.
I' faith, I thank him; he hath bid me to a calf's-head
and a capon, the which if I do not carve most curiously, say my knife's
naught. Shall I not find a woodcock too?
BENEDICK.
Sir, your wit ambles well; it goes easily.
DON PEDRO.
I'll tell thee how Beatrice praised thy wit the
other day. I said, thou hadst a fine wit. 'True,' says
she, 'a fine little one.' 'No,' said I,
'a great wit.' 'Right,' said she, 'a
great gross one.' 'Nay,' said I, 'a good wit.'
'Just,' said she, 'it hurts nobody.' 'Nay,'
said I, 'the gentleman is wise.' 'Certain,'
said she, 'a wise gentleman.' 'Nay,' said I,
'he hath the tongues.' 'That I believe' said
she, 'for he swore a thing to me on Monday night, which he
forswore on Tuesday morning: there's a double tongue; there's
two tongues.' Thus did she, an hour together, trans-shape thy
particular virtues; yet at last she concluded with a sigh, thou wast
the properest man in Italy.
CLAUDIO.
For the which she wept heartily and said she cared not.
DON PEDRO.
Yea, that she did; but yet, for all that, an if she did not
hate him deadly, she would love him dearly. The old man's daughter
told us all.
CLAUDIO.
All, all; and moreover, God saw him when he was hid in the garden.
DON PEDRO.
But when shall we set the savage bull's horns on the
sensible Benedick's head?
CLAUDIO.
Yea, and text underneath, 'Here dwells Benedick the
married man!'
BENEDICK.
Fare you well, boy: you know my mind. I will leave you now to
your gossip-like humour; you break jests as braggarts do their blades,
which, God be thanked, hurt not. My lord, for your many courtesies I thank
you: I must discontinue your company. Your brother the bastard is fled
from Messina: you have, among you, killed a sweet and innocent lady. For
my Lord Lack-beard there, he and I shall meet; and till then, peace be
with him.
[Exit.]
DON PEDRO.
He is in earnest.
CLAUDIO.
In most profound earnest; and, I'll warrant you, for
the love of Beatrice.
DON PEDRO.
And hath challenged thee?
CLAUDIO.
Most sincerely.
DON PEDRO.
What a pretty thing man is when he goes in his doublet and hose
and leaves off his wit!
CLAUDIO.
He is then a giant to an ape; but then is an ape a doctor to such
a man.
DON PEDRO.
But, soft you; let me be: pluck up, my heart, and be sad! Did
he not say my brother was fled?
Enter Dogberry, Verges, and the Watch, with Conrade and Borachio.
DOGBERRY.
Come you, sir: if justice cannot tame you, she shall ne'er
weigh more reasons in her balance. Nay, an you be a cursing hypocrite
once, you must be looked to.
DON PEDRO.
How now! two of my brother's men bound! Borachio, one!
CLAUDIO.
Hearken after their offence, my lord.
DON PEDRO.
Officers, what offence have these men done?
DOGBERRY.
Marry, sir, they have committed false report; moreover, they
have spoken untruths; secondarily, they are slanders; sixth and lastly,
they have belied a lady; thirdly, they have verified unjust things; and to
conclude, they are lying knaves.
DON PEDRO.
First, I ask thee what they have done; thirdly, I ask thee what's
their offence; sixth and lastly, why they are committed; and, to conclude,
what you lay to their charge?
CLAUDIO.
Rightly reasoned, and in his own division; and, by my troth,
there's one meaning well suited.
DON PEDRO.
Who have you offended, masters, that you are thus bound to
your answer? This learned constable is too cunning to be understood.
What's your offence?
BORACHIO.
Sweet Prince, let me go no farther to mine answer: do you hear
me, and let this Count kill me. I have deceived even your very eyes: what
your wisdoms could not discover, these shallow fools have brought to
light; who, in the night overheard me confessing to this man how Don John
your brother incensed me to slander the Lady Hero; how you were brought
into the orchard and saw me court Margaret in Hero's garments; how
you disgraced her, when you should marry her. My villainy they have upon
record; which I had rather seal with my death than repeat over to my
shame. The lady is dead upon mine and my master's false accusation;
and, briefly, I desire nothing but the reward of a villain.
DON PEDRO.
Runs not this speech like iron through your blood?
CLAUDIO.
I have drunk poison whiles he utter'd it.
DON PEDRO.
But did my brother set thee on to this?
BORACHIO.
Yea; and paid me richly for the practice of it.
DON PEDRO.
He is compos'd and fram'd of treachery:
And fled he is upon this villainy.
CLAUDIO.
Sweet Hero! now thy image doth appear
In the rare semblance that I lov'd it first.
DOGBERRY.
Come, bring away the plaintiffs: by this time our sexton hath
reformed Signior Leonato of the matter. And masters, do not forget to
specify, when time and place shall serve, that I am an ass.
VERGES.
Here, here comes Master Signior Leonato, and the sexton too.
Re-enter Leonato, Antonio and the Sexton.
LEONATO.
Which is the villain? Let me see his eyes,
That, when I note another man like him,
I may avoid him. Which of these is he?
BORACHIO.
If you would know your wronger, look on me.
LEONATO.
Art thou the slave that with thy breath hast kill'd
Mine innocent child?
BORACHIO.
Yea, even I alone.
LEONATO.
No, not so, villain; thou beliest thyself:
Here stand a pair of honourable men;
A third is fled, that had a hand in it.
I thank you, princes, for my daughter's death:
Record it with your high and worthy deeds.
'Twas bravely done, if you bethink you of it.
CLAUDIO.
I know not how to pray your patience;
Yet I must speak. Choose your revenge yourself;
Impose me to what penance your invention
Can lay upon my sin: yet sinn'd I not
But in mistaking.
DON PEDRO.
By my soul, nor I:
And yet, to satisfy this good old man,
I would bend under any heavy weight
That he'll enjoin me to.
LEONATO.
I cannot bid you bid my daughter live;
That were impossible; but, I pray you both,
Possess the people in Messina here
How innocent she died; and if your love
Can labour aught in sad invention,
Hang her an epitaph upon her tomb,
And sing it to her bones: sing it tonight.
Tomorrow morning come you to my house,
And since you could not be my son-in-law,
Be yet my nephew. My brother hath a daughter,
Almost the copy of my child that's dead,
And she alone is heir to both of us:
Give her the right you should have given her cousin,
And so dies my revenge.
CLAUDIO.
O noble sir,
Your over-kindness doth wring tears from me!
I do embrace your offer; and dispose
For henceforth of poor Claudio.
LEONATO.
Tomorrow then I will expect your coming;
Tonight I take my leave. This naughty man
Shall face to face be brought to Margaret,
Who, I believe, was pack'd in all this wrong,
Hir'd to it by your brother.
BORACHIO.
No, by my soul she was not;
Nor knew not what she did when she spoke to me;
But always hath been just and virtuous
In anything that I do know by her.
DOGBERRY.
Moreover, sir,—which, indeed, is not under white and black,—
this plaintiff here, the offender, did call me ass: I beseech you, let it
be remembered in his punishment. And also, the watch heard them talk of
one Deformed: they say he wears a key in his ear and a lock hanging by it,
and borrows money in God's name, the which he hath used so long and
never paid, that now men grow hard-hearted, and will lend nothing for God's
sake. Pray you, examine him upon that point.
LEONATO.
I thank thee for thy care and honest pains.
DOGBERRY.
Your worship speaks like a most thankful and reverent
youth, and I praise God for you.
LEONATO.
There's for thy pains.
DOGBERRY.
God save the foundation!
LEONATO.
Go, I discharge thee of thy prisoner, and I thank thee.
DOGBERRY.
I leave an arrant knave with your worship; which I beseech your
worship to correct yourself, for the example of others. God keep your
worship! I wish your worship well; God restore you to health! I humbly
give you leave to depart, and if a merry meeting may be wished, God
prohibit it! Come, neighbour.
[Exeunt Dogberry and Verges.]
LEONATO.
Until tomorrow morning, lords, farewell.
ANTONIO.
Farewell, my lords: we look for you tomorrow.
DON PEDRO.
We will not fail.
CLAUDIO.
Tonight I'll mourn with Hero.
[Exeunt Don Pedro and Claudio.]
LEONATO.
[To the Watch.] Bring you these fellows on. We'll talk with
Margaret,
How her acquaintance grew with this lewd fellow.
[Exeunt.]
SCENE II. Leonato's Garden.
Enter Benedick and Margaret, meeting.
BENEDICK.
Pray thee, sweet Mistress Margaret, deserve well at my hands by
helping me to the speech of Beatrice.
MARGARET.
Will you then write me a sonnet in praise of my beauty?
BENEDICK.
In so high a style, Margaret, that no man living shall come over
it; for, in most comely truth, thou deservest it.
MARGARET.
To have no man come over me! why, shall I always keep below stairs?
BENEDICK.
Thy wit is as quick as the greyhound's mouth; it catches.
MARGARET.
And yours as blunt as the fencer's foils, which hit, but hurt not.
BENEDICK.
A most manly wit, Margaret; it will not hurt a woman: and so, I
pray thee, call Beatrice. I give thee the bucklers.
MARGARET.
Give us the swords, we have bucklers of our own.
BENEDICK.
If you use them, Margaret, you must put in the pikes with a
vice; and they are dangerous weapons for maids.
MARGARET.
Well, I will call Beatrice to you, who I think hath legs.
BENEDICK.
And therefore will come.
[Exit Margaret.]
The god of love,
That sits above,
And knows me, and knows me,
How pitiful I deserve,—
I mean, in singing: but in loving, Leander the good swimmer, Troilus the first employer of panders, and a whole book full of these quondam carpet-mongers, whose names yet run smoothly in the even road of a blank verse, why, they were never so truly turned over and over as my poor self in love. Marry, I cannot show it in rime; I have tried: I can find out no rime to 'lady' but 'baby', an innocent rime; for 'scorn,' 'horn', a hard rime; for 'school', 'fool', a babbling rime; very ominous endings: no, I was not born under a riming planet, nor I cannot woo in festival terms.
Enter Beatrice.
Sweet Beatrice, wouldst thou come when I called thee?
BEATRICE.
Yea, signior; and depart when you bid me.
BENEDICK.
O, stay but till then!
BEATRICE.
'Then' is spoken; fare you well now: and yet, ere I
go, let me go with that I came for; which is, with knowing what hath
passed between you and Claudio.
BENEDICK.
Only foul words; and thereupon I will kiss thee.
BEATRICE.
Foul words is but foul wind, and foul wind is but foul breath,
and foul breath is noisome; therefore I will depart unkissed.
BENEDICK.
Thou hast frighted the word out of his right sense, so forcible
is thy wit. But I must tell thee plainly, Claudio undergoes my challenge,
and either I must shortly hear from him, or I will subscribe him a coward.
And, I pray thee now, tell me, for which of my bad parts didst thou first
fall in love with me?
BEATRICE.
For them all together; which maintained so politic a state
of evil that they will not admit any good part to intermingle with
them. But for which of my good parts did you first suffer love for me?
BENEDICK.
'Suffer love,' a good epithet! I do suffer love
indeed, for I love thee against my will.
BEATRICE.
In spite of your heart, I think. Alas, poor heart! If you spite
it for my sake, I will spite it for yours; for I will never love that
which my friend hates.
BENEDICK.
Thou and I are too wise to woo peaceably.
BEATRICE.
It appears not in this confession: there's not one wise
man among twenty that will praise himself.
BENEDICK.
An old, an old instance, Beatrice, that lived in the time of
good neighbours. If a man do not erect in this age his own tomb ere he
dies, he shall live no longer in monument than the bell rings and the
widow weeps.
BEATRICE.
And how long is that think you?
BENEDICK.
Question: why, an hour in clamour and a quarter in rheum:
therefore is it most expedient for the wise,—if Don Worm, his conscience,
find no impediment to the contrary,—to be the trumpet of his own virtues,
as I am to myself. So much for praising myself, who, I myself will bear
witness, is praiseworthy. And now tell me, how doth your cousin?
BEATRICE.
Very ill.
BENEDICK.
And how do you?
BEATRICE.
Very ill too.
BENEDICK.
Serve God, love me, and mend. There will I leave you too, for
here comes one in haste.
Enter Ursula.
URSULA.
Madam, you must come to your uncle. Yonder's old coil at
home: it is proved, my Lady Hero hath been falsely accused, the Prince and
Claudio mightily abused; and Don John is the author of all, who is fled
and gone. Will you come presently?
BEATRICE.
Will you go hear this news, signior?
BENEDICK.
I will live in thy heart, die in thy lap, and be buried in thy
eyes; and moreover I will go with thee to thy uncle's.
[Exeunt.]
SCENE III. The Inside of a Church.
Enter Don Pedro, Claudio and Attendants, with music and tapers.
CLAUDIO.
Is this the monument of Leonato?
A LORD.
It is, my lord.
CLAUDIO.
[Reads from a scroll.]
Epitaph.
Done to death by slanderous tongues
Was the Hero that here lies:
Death, in guerdon of her wrongs,
Gives her fame which never dies.
So the life that died with shame
Lives in death with glorious fame.
Hang thou there upon the tomb,
Praising her when I am dumb.
Now, music, sound, and sing your solemn hymn.
Song.
Pardon, goddess of the night,
Those that slew thy virgin knight;
For the which, with songs of woe,
Round about her tomb they go.
Midnight, assist our moan;
Help us to sigh and groan,
Heavily, heavily:
Graves, yawn and yield your dead,
Till death be uttered,
Heavily, heavily.
CLAUDIO.
Now, unto thy bones good night!
Yearly will I do this rite.
DON PEDRO.
Good morrow, masters: put your torches out.
The wolves have prey'd; and look, the gentle day,
Before the wheels of Phoebus, round about
Dapples the drowsy East with spots of grey.
Thanks to you all, and leave us: fare you well.
CLAUDIO.
Good morrow, masters: each his several way.
DON PEDRO.
Come, let us hence, and put on other weeds;
And then to Leonato's we will go.
CLAUDIO.
And Hymen now with luckier issue speed's,
Than this for whom we rend'red up this woe!
[Exeunt.]
SCENE IV. A Room in Leonato's House.
Enter Leonato, Antonio, Benedick, Beatrice, Margaret, Ursula, Friar Francis and Hero.
FRIAR.
Did I not tell you she was innocent?
LEONATO.
So are the Prince and Claudio, who accus'd her
Upon the error that you heard debated:
But Margaret was in some fault for this,
Although against her will, as it appears
In the true course of all the question.
ANTONIO.
Well, I am glad that all things sort so well.
BENEDICK.
And so am I, being else by faith enforc'd
To call young Claudio to a reckoning for it.
LEONATO.
Well, daughter, and you gentlewomen all,
Withdraw into a chamber by yourselves,
And when I send for you, come hither mask'd:
The Prince and Claudio promis'd by this hour
To visit me.
[Exeunt Ladies.]
You know your office, brother;
You must be father to your brother's daughter,
And give her to young Claudio.
ANTONIO.
Which I will do with confirm'd countenance.
BENEDICK.
Friar, I must entreat your pains, I think.
FRIAR.
To do what, signior?
BENEDICK.
To bind me, or undo me; one of them.
Signior Leonato, truth it is, good signior,
Your niece regards me with an eye of favour.
LEONATO.
That eye my daughter lent her. 'Tis most true.
BENEDICK.
And I do with an eye of love requite her.
LEONATO.
The sight whereof I think, you had from me,
From Claudio, and the Prince. But what's your will?
BENEDICK.
Your answer, sir, is enigmatical:
But, for my will, my will is your good will
May stand with ours, this day to be conjoin'd
In the state of honourable marriage:
In which, good friar, I shall desire your help.
LEONATO.
My heart is with your liking.
FRIAR.
And my help. Here comes the Prince and Claudio.
Enter Don Pedro and Claudio, with Attendants.
DON PEDRO.
Good morrow to this fair assembly.
LEONATO.
Good morrow, Prince; good morrow, Claudio:
We here attend you. Are you yet determin'd
Today to marry with my brother's daughter?
CLAUDIO.
I'll hold my mind, were she an Ethiope.
LEONATO.
Call her forth, brother: here's the friar ready.
[Exit Antonio.]
DON PEDRO.
Good morrow, Benedick. Why, what's the matter,
That you have such a February face,
So full of frost, of storm and cloudiness?
CLAUDIO.
I think he thinks upon the savage bull.
Tush! fear not, man, we'll tip thy horns with gold,
And all Europa shall rejoice at thee,
As once Europa did at lusty Jove,
When he would play the noble beast in love.
BENEDICK.
Bull Jove, sir, had an amiable low:
And some such strange bull leap'd your father's cow,
And got a calf in that same noble feat,
Much like to you, for you have just his bleat.
CLAUDIO.
For this I owe you: here comes other reckonings.
Re-enter Antonio, with the ladies masked.
Which is the lady I must seize upon?
ANTONIO.
This same is she, and I do give you her.
CLAUDIO.
Why then, she's mine. Sweet, let me see your face.
LEONATO.
No, that you shall not, till you take her hand
Before this friar, and swear to marry her.
CLAUDIO.
Give me your hand: before this holy friar,
I am your husband, if you like of me.
HERO.
And when I liv'd, I was your other wife:
[Unmasking.] And when you lov'd, you were my other husband.
CLAUDIO.
Another Hero!
HERO.
Nothing certainer:
One Hero died defil'd, but I do live,
And surely as I live, I am a maid.
DON PEDRO.
The former Hero! Hero that is dead!
LEONATO.
She died, my lord, but whiles her slander liv'd.
FRIAR.
All this amazement can I qualify:
When after that the holy rites are ended,
I'll tell you largely of fair Hero's death:
Meantime, let wonder seem familiar,
And to the chapel let us presently.
BENEDICK.
Soft and fair, friar. Which is Beatrice?
BEATRICE.
[Unmasking.] I answer to that name. What is your will?
BENEDICK.
Do not you love me?
BEATRICE.
Why, no; no more than reason.
BENEDICK.
Why, then, your uncle and the Prince and Claudio
Have been deceived; for they swore you did.
BEATRICE.
Do not you love me?
BENEDICK.
Troth, no; no more than reason.
BEATRICE.
Why, then my cousin, Margaret, and Ursula,
Are much deceiv'd; for they did swear you did.
BENEDICK.
They swore that you were almost sick for me.
BEATRICE.
They swore that you were well-nigh dead for me.
BENEDICK.
'Tis no such matter. Then you do not love me?
BEATRICE.
No, truly, but in friendly recompense.
LEONATO.
Come, cousin, I am sure you love the gentleman.
CLAUDIO.
And I'll be sworn upon 't that he loves her;
For here's a paper written in his hand,
A halting sonnet of his own pure brain,
Fashion'd to Beatrice.
HERO.
And here's another,
Writ in my cousin's hand, stolen from her pocket,
Containing her affection unto Benedick.
BENEDICK.
A miracle! here's our own hands against our hearts. Come,
I will have thee; but, by this light, I take thee for pity.
BEATRICE.
I would not deny you; but, by this good day, I yield upon great
persuasion, and partly to save your life, for I was told you were in a
consumption.
BENEDICK.
Peace! I will stop your mouth. [Kisses her.]
DON PEDRO.
How dost thou, Benedick, the married man?
BENEDICK.
I'll tell thee what, Prince; a college of witcrackers
cannout flout me out of my humour. Dost thou think I care for a satire or
an epigram? No; if man will be beaten with brains, a' shall wear
nothing handsome about him. In brief, since I do purpose to marry, I will
think nothing to any purpose that the world can say against it; and
therefore never flout at me for what I have said against it, for man is a
giddy thing, and this is my conclusion. For thy part, Claudio, I did think
to have beaten thee; but, in that thou art like to be my kinsman, live
unbruised, and love my cousin.
CLAUDIO.
I had well hoped thou wouldst have denied Beatrice, that I might
have cudgelled thee out of thy single life, to make thee a double-dealer;
which, out of question, thou wilt be, if my cousin do not look exceeding
narrowly to thee.
BENEDICK.
Come, come, we are friends. Let's have a dance ere we are
married, that we may lighten our own hearts and our wives' heels.
LEONATO.
We'll have dancing afterward.
BENEDICK.
First, of my word; therefore play, music! Prince, thou art sad;
get thee a wife, get thee a wife: there is no staff more reverent than one
tipped with horn.
Enter Messenger.
MESSENGER.
My lord, your brother John is ta'en in flight,
And brought with armed men back to Messina.
BENEDICK.
Think not on him till tomorrow: I'll devise thee
brave punishments for him. Strike up, pipers!
[Dance. Exeunt.]
Template:Close-shakespeare</text>